EINHELL GE-CM 33 Li Kit Manual De Instrucciones Original
EINHELL GE-CM 33 Li Kit Manual De Instrucciones Original

EINHELL GE-CM 33 Li Kit Manual De Instrucciones Original

Cortacésped a batería
Ocultar thumbs Ver también para GE-CM 33 Li Kit:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 118

Enlaces rápidos

D
Originalbetriebsanleitung
Akku-Rasenmäher
GB
Original operating instructions
Cordless lawn mower
F
Instructions d'origine
Tondeuse a gazon a accumulateur
I
Istruzioni per l'uso originali
Tosaerba a batteria
DK/
Original betjeningsvejledning
N
Akku-græsslåmaskine
S
Original-bruksanvisning
Batteridriven gräsklippare
CZ
Originální návod k obsluze
Akumulátorová sekačka
SK
Originálny návod na obsluhu
Akumulátorová kosačka
9
Art.-Nr.: 34.131.40
Art.-Nr.: 34.131.42
Anl_GE_CM_33_Li_Kit_Solo_SPK9.indb 1
Anl_GE_CM_33_Li_Kit_Solo_SPK9.indb 1
GE-CM 33 Li Kit
GE-CM 33 Li
NL
Originele handleiding
Accugazonmaaier
E
Manual de instrucciones original
Cortacésped a batería
FIN
Alkuperäiskäyttöohje
Akkukäyttöinen ruohonleikkuri
RUS
Оригинальное руководство по
эксплуатации
Аккумуляторная газонокосилка
SLO
Originalna navodila za uporabo
Akumulatorska kosilnica za travo
H
Eredeti használati utasítás
Akku-fűnyírógép
GR
Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης
Xλοοκοπτικο με μπαταρια
Kit
I.-Nr.: 11027
I.-Nr.: 11028
09.04.2019 09:32:10
09.04.2019 09:32:10

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para EINHELL GE-CM 33 Li Kit

  • Página 1 GE-CM 33 Li Kit GE-CM 33 Li Originalbetriebsanleitung Originele handleiding Akku-Rasenmäher Accugazonmaaier Original operating instructions Manual de instrucciones original Cordless lawn mower Cortacésped a batería Instructions d’origine Alkuperäiskäyttöohje Tondeuse a gazon a accumulateur Akkukäyttöinen ruohonleikkuri Istruzioni per l’uso originali Оригинальное руководство по...
  • Página 2 - 2 - Anl_GE_CM_33_Li_Kit_Solo_SPK9.indb 2 Anl_GE_CM_33_Li_Kit_Solo_SPK9.indb 2 09.04.2019 09:32:19 09.04.2019 09:32:19...
  • Página 3 - 3 - Anl_GE_CM_33_Li_Kit_Solo_SPK9.indb 3 Anl_GE_CM_33_Li_Kit_Solo_SPK9.indb 3 09.04.2019 09:32:23 09.04.2019 09:32:23...
  • Página 4 - 4 - Anl_GE_CM_33_Li_Kit_Solo_SPK9.indb 4 Anl_GE_CM_33_Li_Kit_Solo_SPK9.indb 4 09.04.2019 09:32:27 09.04.2019 09:32:27...
  • Página 5 - 5 - Anl_GE_CM_33_Li_Kit_Solo_SPK9.indb 5 Anl_GE_CM_33_Li_Kit_Solo_SPK9.indb 5 09.04.2019 09:32:30 09.04.2019 09:32:30...
  • Página 6: Tabla De Contenido

    Inhaltsverzeichnis 1. Sicherheitshinweise 2. Gerätebeschreibung und Lieferumfang 3. Bestimmungsgemäße Verwendung 4. Technische Daten 5. Vor Inbetriebnahme 6. Bedienung 7. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung 8. Entsorgung und Wiederverwertung 9. Lagerung 10. Fehlersuchplan 11. Anzeige Ladegerät - 6 - Anl_GE_CM_33_Li_Kit_Solo_SPK9.indb 6 Anl_GE_CM_33_Li_Kit_Solo_SPK9.indb 6 09.04.2019 09:32:30 09.04.2019 09:32:30...
  • Página 7: Sicherheitshinweise

    2. Gerätebeschreibung und Gefahr! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si- Lieferumfang cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen 2.1 Gerätebeschreibung (Bild 1/2) Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin- 1. Schaltbügel weise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie die- 2.
  • Página 8: Bestimmungsgemäße Verwendung

    • 4. Technische Daten 2 x Ladegerät (bei 34.131.42 nicht im Liefer- umfang enthalten) • Originalbetriebsanleitung Leerlauf-Drehzahl:....... 3400 min • Sicherheitshinweise Schutzklasse: ............ III Gewicht: ............11,5 kg Schnittbreite: ..........33 cm 3. Bestimmungsgemäße Fangsackvolumen: ........30 Liter Verwendung Schalldruckpegel L ......
  • Página 9: Vor Inbetriebnahme

    prüfen. Verstellung der Schnitthöhe • Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht Warnung! benutzt wird. Das Verstellen der Schnitthöhe darf nur bei still- • Tragen Sie Handschuhe. gesetztem Motor und abgezogenem Sicherheits- stecker vorgenommen werden. 5. Vor Inbetriebnahme Bevor Sie zu Mähen beginnen, prüfen Sie, ob das Schneidewerkzeug nicht stumpf und Ihre Befes- tigungmittel nicht beschädigt sind.
  • Página 10: Bedienung

    6. Bedienung Sollte das Laden des Akku-Packs immer noch nicht möglich sein, bitten wir Sie, • das Ladegerät Vorsicht! • und den Akku-Pack Der Rasenmäher ist mit einer Sicherheitsschal- an unseren Kundendienst zu senden. tung ausgerüstet um unbefugten Gebrauch zu verhindern.
  • Página 11 Hinweise zum richtigen Mähen Sobald während des Mähens Grasreste liegen Beim Mähen wird eine überlappende Arbeitswei- bleiben, muss der Fangkorb entleert werden. se empfohlen. Achtung! Vor dem Abnehmen des Fangkorbes Nur mit scharfen, einwandfreien Messern schnei- den Motor abstellen und den Stillstand des den, damit die Grashalme nicht ausfransen und Schneidwerkzeugs abwarten.
  • Página 12: Reinigung, Wartung Und Ersatzteilbestellung

    7. Reinigung, Wartung und und Leistungsfähigkeit, sondern trägt auch zu einem sorgfältigen und einfachen Mähen Ersatzteilbestellung Ihres Rasens bei. Säubern Sie den Rasen- mäher möglichst mit Bürsten oder Lappen. Gefahr! Verwenden Sie keine Lösungsmittel oder Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den Si- Wasser, um den Schmutz zu beseitigen.
  • Página 13: Entsorgung Und Wiederverwertung

    7.5 Ersatzteilbestellung: Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende An- gaben gemacht werden; • Typ des Gerätes • Artikelnummer des Gerätes • Ident-Nummer des Gerätes • Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatz- teils Aktuelle Preise und Infos fi nden Sie unter www.isc-gmbh.info Ersatzmesser Art.-Nr.: 34.054.52 8.
  • Página 14: Fehlersuchplan

    10. Fehlersuchplan Fehler Mögliche Ursache Beseitigung Motor läuft nicht an a) Kondensator defekt a) Durch Kundendienstwerkstatt b) Anschlüsse am Motor oder Kon- b) durch Kundendienstwerkstatt densator gelöst c) Gerät steht im hohen Gras c) Auf niedrigem Gras oder bereits gemähten Flächen starten; Eventuell Schnitthöhe ändern d) Mähergehäuse verstopft d) Gehäuse reinigen, damit das...
  • Página 15: Anzeige Ladegerät

    11. Anzeige Ladegerät Anzeigestatus Bedeutung und Maßnahme Rote LED Grüne LED Blinkt Betriebsbereitschaft Das Ladegerät ist an das Netz angeschlossen und betriebsbereit, Akku ist nicht im Ladegerät Laden Das Ladegerät lädt den Akku im Schnellladebetrieb. Die entsprechenden Ladezeiten fi nden Sie direkt am Ladegerät. Hinweis! Je nach vorhandener Akkuladung können die tatsächlichen Ladezeiten von den angegebenen Ladezeiten etwas abweichen.
  • Página 16 Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umwelt- gerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Recycling-Alternative zur Rücksendeauff orderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge- rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpfl...
  • Página 17 Service-Informationen Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente Service- Partner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle Service- Belange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmate- rialien zur Verfügung. Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß...
  • Página 18 Garantieurkunde Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefo- nisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung.
  • Página 19 • Bestellverfolgung Wir freuen uns auf Ihren Besuch online unter www.isc-gmbh.info! Telefon: 09951 / 95 920 00 ·Telefax: 09951/95 917 00 E-Mail: info@einhell.de · Internet: www.isc-gmbh.info iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland) - 19 - Anl_GE_CM_33_Li_Kit_Solo_SPK9.indb 19 Anl_GE_CM_33_Li_Kit_Solo_SPK9.indb 19...
  • Página 20 Table of contents 1. Safety regulations 2. Layout and items supplied 3. Proper use 4. Technical data 5. Before starting the equipment 6. Operation 7. Cleaning, maintenance and ordering of spare parts 8. Disposal and recycling 9. Storage 10. Troubleshooting 11.
  • Página 21: Safety Regulations

    2. Layout and items supplied Danger! When using the equipment, a few safety pre- cautions must be observed to avoid injuries and 2.1 Layout (Fig. 1/2) damage. Please read the complete operating 1. Switching bar instructions and safety regulations with due care. 2.
  • Página 22: Proper Use

    3. Proper use 4. Technical data The lawn mower is intended for private use i.e. for Motor speed: ........3400 min use in home and gardening environments. Protection class:..........III Weight: ............11.5 kg Private use of the lawn mower refers an annual Cutting width: ..........33 cm operating time generally not exceeding that of Grass basket volume: ......
  • Página 23: Before Starting The Equipment

    • Switch the appliance off when it is not in use. check, fi rst switch off the motor and pull out the • Wear protective gloves. safety plug. The cutting height is adjusted as follows (see Fig. 5. Before starting the equipment 1.
  • Página 24: Operation

    Note! Caution! Never open the chute fl ap when the Use only batteries which are charged to the same grass bag has been detached (to be emptied) level. Never combine full and half-full batteries. and the motor is still running. A rotating bla- Always charge the two batteries simultaneously.
  • Página 25: Cleaning, Maintenance And Ordering Of Spare Parts

    7. Cleaning, maintenance and Always mow along inclines (not up and down). You can prevent the lawn mower from slipping ordering of spare parts down by holding a position at an angle upwards. Danger! Select the cutting height according to the length Pull the safety plug before carrying out any of the grass.
  • Página 26: Disposal And Recycling

    Im- local council offi ces. portant! Wear work gloves! Only replace the blade with a genuine Einhell replacement blade, as this will ensure top performance and safety under all 9. Storage conditions.
  • Página 27: Troubleshooting

    10. Troubleshooting Fault Possible causes Remedies The motor fails to a) The capacitor is defective a) Have repaired by the Customer start Service Center b) The connectors have become b) Have repaired by the Customer separated from the motor or the Service Center capacitor c) The mower is standing in high...
  • Página 28: Charger Indicator

    11. Charger indicator Indicator status Explanations and actions Red LED Green LED Off Flashing Ready for use The charger is connected to the mains and is ready for use; there is no battery pack in the charger Off Charging The charger is charging the battery pack in quick charge mode. The char- ging times are shown directly on the charger.
  • Página 29 For EU countries only Never place any electric power tools in your household refuse. To comply with European Directive 2012/19/EC concerning old electric and electronic equipment and its implementation in national laws, old electric power tools have to be separated from other waste and disposed of in an environment-friendly fashion, e.g.
  • Página 30 Service information We have competent service partners in all countries named on the guarantee certifi cate whose contact details can also be found on the guarantee certifi cate. These partners will help you with all service re- quests such as repairs, spare and wearing part orders or the purchase of consumables. Please note that the following parts of this product are subject to normal or natural wear and that the following parts are therefore also required for use as consumables.
  • Página 31 Warranty certifi cate Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card.
  • Página 32 Sommaire 1. Consignes de sécurité 2. Description de l’appareil et volume de livraison 3. Utilisation conforme à l’aff ectation 4. Données techniques 5. Avant la mise en service 6. Commande 7. Nettoyage, maintenance et commande de pièces de rechange 8. Mise au rebut et recyclage 9.
  • Página 33: Consignes De Sécurité

    Danger ! 5. Réglage central de la hauteur de coupe Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter 6. Clapet d‘éjection certaines mesures de sécurité afi n d’éviter des 7. Panier collecteur d‘herbe blessures et dommages. Veuillez donc lire atten- 8. Accumulateur tivement ce mode d’emploi/ces consignes de 9.
  • Página 34: Utilisation Conforme À L'aff Ectation

    3. Utilisation conforme à 4. Données techniques l’aff ectation Vitesse de rotation du moteur : ...3400 tr/min Catégorie de protection : ........III La tondeuse à gazon convient à l’utilisation privée dans des jardins domestiques et de loisirs. Poids : ............11,5 kg Largeur de coupe : ........33 cm Sont considérées comme tondeuses à...
  • Página 35: Avant La Mise En Service

    Limitez le niveau sonore et les vibrations à Réglage de la hauteur de coupe un minimum ! Attention ! • Utilisez exclusivement des appareils en ex- Le réglage de la hauteur de coupe peut seule- cellent état. ment être entrepris lorsque le moteur est arrêté et •...
  • Página 36: Commande

    Si le chargement de l‘accumulateur reste toujours Tous les voyants LEDs sont allumés : impossible, nous vous prions de bien vouloir L‘accumulateur a subi une décharge profonde et rapporter, est défectueux. Un accumulateur défectueux ne • le chargeur doit plus être utilisé et rechargé ! •...
  • Página 37 Soyez particulièrement prudent quand vous re- Dès que des restes d‘herbe s‘accumulent sur culez et quand vous tirez la tondeuse. Risque de le gazon pendant la tonte, il faut vider le panier trébucher ! collecteur. Attention ! Avant d‘enlever le panier collecteur, éteignez le moteur et attendez l‘arrêt Recommandations pour bien tondre complet de la lame.
  • Página 38: Nettoyage, Maintenance Et Commande De Pièces De Rechange

    7. Nettoyage, maintenance et facile et sans souci de votre gazon. • La pièce qui s’use le plus est la lame. Vérifiez commande de pièces de régulièrement l’état de la lame tout comme rechange sa fixation. Si la lame est usée, elle doit être changée ou aiguisée tout de suite.
  • Página 39 7.5 Commande de pièces de rechange : Pour les commandes de pièces de rechange, veuillez indiquer les références suivantes: • Type de l’appareil • No. d’article de l’appareil • No. d’identification de l’appareil • No. de pièce de rechange de la pièce requise Vous trouverez les prix et informations actuelles à...
  • Página 40 10. Plan de recherche des erreurs Erreur Causes probables Suppression Moteur ne démarre a) condensateur défectueux a) Faites-le vérifi er par un atelier de service après-vente b) Raccordements sur le moteur ou b) Faites-le vérifi er par un atelier de condensateur détachés service après-vente c) L’appareil est dans herbe haute...
  • Página 41 11. Affi chage chargeur État de l’affi chage Signifi cation et mesures Voyant Voyant LED rouge LED vert Arrêt Clignote État prêt à l’emploi Le chargeur est raccordé au réseau et est prêt à l’emploi, la batterie n’est pas dans le chargeur. Marche Arrêt Chargement...
  • Página 42 Uniquement pour les pays de l’Union Européenne Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères! Selon la norme européenne 2012/19/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à part et apportés à...
  • Página 43 Informations service après-vente Nous disposons dans tous les pays mentionnés dans le bon de garantie de partenaires de service après-vente compétents dont vous trouverez les coordonnées dans le bon de garantie. Ceux-ci se tiennent à votre disposition pour tout ce qui concerne le service après-vente comme les réparations, l‘approvisionnement en pièces de rechange et d‘usure ou l‘achat de pièces de consommation.
  • Página 44 Bon de garantie Chère cliente, cher client, nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre service après-vente à...
  • Página 45 Indice 1. Avvertenze sulla sicurezza 2. Descrizione dell’apparecchio ed elementi forniti 3. Utilizzo proprio 4. Caratteristiche tecniche 5. Prima della messa in esercizio 6. Uso 7. Pulizia, manutenzione e ordinazione dei pezzi di ricambio 8. Smaltimento e riciclaggio 9. Conservazione 10.
  • Página 46: Avvertenze Sulla Sicurezza

    2. Descrizione dell’apparecchio ed Pericolo! Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare elementi forniti diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesi- oni e danni. Quindi leggete attentamente queste 2.1 Descrizione dell’apparecchio (Fig. 1/2) istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza. 1. Maniglia azionamento Conservate bene le informazioni per averle a 2.
  • Página 47: Utilizzo Proprio

    • 4. Caratteristiche tecniche Istruzioni per l‘uso originali • Avvertenze di sicurezza Numero di giri del motore: ....3400 min Grado di protezione: ..........III 3. Utilizzo proprio Peso: ............11,5 kg Larghezza di taglio: ........33 cm Il tosaerba è adatto all’uso privato nei giardini di Volume cestello di raccolta: ......
  • Página 48: Prima Della Messa In Esercizio

    Limitate al minimo lo sviluppo di rumore e le Regolazione dell’altezza di taglio vibrazioni! Attenzione! • Utilizzate soltanto apparecchi in perfetto sta- La regolazione dell‘altezza di taglio deve venire eseguita solamente ad apparecchio spento e con • Eseguite regolarmente la manutenzione e la la chiave di sicurezza staccata.
  • Página 49: Uso

    6. Uso Per ottenere una lunga durata della batteria si deve provvedere a una puntuale ricarica. Ciò è comunque necessario quando ci si accorge della Attenzione! diminuzione delle prestazioni dell‘apparecchio. Il tosaerba è dotato di una chiave di sicurezza Non fate scaricare mai completamente la batteria. per evitare che venga utilizzato da persone non Questo potrebbe danneggiarla! autorizzate.
  • Página 50: Pulizia, Manutenzione E Ordinazione Dei Pezzi Di Ricambio

    Avvertenze per tagliare l’erba in modo cor- portalama. Se sono danneggiati, devono essere retto sostituiti. Nel tagliare l’erba si consiglia di ripassare i mar- gini della fascia già eseguita, quindi con una Non appena rimangono resti di erba sul prato sovrapposizione.
  • Página 51: Smaltimento E Riciclaggio

    • Pulite l’apparecchio regolarmente con un Per sostituire la lama procedete nel modo segu- panno asciutto ed un po’ di sapone. Non usa- ente te detergenti o solventi perché questi ultimi 1. Allentate la vite di fi ssaggio (vedi Fig. 14). potrebbero danneggiare le parti in plastica 2.
  • Página 52: Conservazione

    9. Conservazione Conservate l’apparecchio e i suoi accessori in un luogo buio, asciutto, al riparo dal gelo e non ac- cessibile ai bambini. La temperatura ottimale per la conservazione è compresa tra i 5 e i 30 °C. Conservate l’elettroutensile nell’imballaggio ori- ginale.
  • Página 53 11. Indicatori caricabatterie Stato indicatori Signifi cato e interventi LED rosso LED verde Spento Lampeggia Pronto all’esercizio Il caricabatterie è collegato alla rete e pronto per l‘uso, la batteria non è nel caricabatterie. Acceso Spento Ricarica Il caricabatterie ricarica la batteria in esercizio di ricarica veloce. Per i rela- tivi tempi di ricarica si veda direttamente sul caricabatterie.
  • Página 54: Indicatori Del Caricabatterie

    11. Indicatori del caricabatterie Stato indicatori Signifi cato e interventi Verde lampeggia Pronto all‘esercizio Il caricabatterie è collegato alla rete e pronto per l‘uso, la batteria non è nel caricabatterie. Rosso acceso Ricarica La batteria è in carica. Verde accesso La batteria è...
  • Página 55 Solo per paesi membri dell’UE Non smaltite gli elettroutensili nei rifi uti domestici! Secondo la direttiva europea 2012/19/CE sui rifi uti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e il suo recepimento nelle normative nazionali, gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e venire smaltiti in modo ecocompatibile.
  • Página 56 Informazioni sul Servizio Assistenza In tutti i Paesi indicati nel certifi cato di garanzia disponiamo di competenti partner per il Servizio Assis- tenza (per i relativi dati di contatto si veda il certifi cato di garanzia), che sono a vostra disposizione per tutte le richieste di assistenza come riparazione, fornitura di pezzi di ricambio e parti di usura o vendita di materiali di consumo.
  • Página 57 Certifi cato di garanzia Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l‘apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del Servizio Assistenza indicato.
  • Página 58 DK/N Indholdsfortegnelse 1. Sikkerhedsanvisninger 2. Produktbeskrivelse og leveringsomfang 3. Formålsbestemt anvendelse 4. Tekniske data 5. Inden ibrugtagning 6. Betjening 7. Rengøring, vedligeholdelse og reservedelsbestilling 8. Bortskaff else og genanvendelse 9. Opbevaring 10. Fejlsøgningsskema 11. Visning på ladeaggregat - 58 - Anl_GE_CM_33_Li_Kit_Solo_SPK9.indb 58 Anl_GE_CM_33_Li_Kit_Solo_SPK9.indb 58 09.04.2019 09:32:39...
  • Página 59: Sikkerhedsanvisninger

    DK/N 2. Produktbeskrivelse og Fare! Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsfo- leveringsomfang ranstaltninger, der skal respekteres for at undgå skader på personer og materiel. Læs derfor bet- 2.1 Produktbeskrivelse (fi g. 1/2) jeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne 1. Drivhåndtag grundigt igennem. Opbevar betjeningsvejlednin- 2.
  • Página 60: Formålsbestemt Anvendelse

    DK/N 3. Formålsbestemt anvendelse 4. Tekniske data Græsslåmaskinen er beregnet til brug i private Motoromdrejningstal: ......3400 min haver. Kapslingsklasse: ..........III Vægt: ............11,5 kg En græsslåmaskine anses som hjælpemiddel til Klippebredde: ..........33 cm privat havebrug, hvis det årlige antal brugstimer Opsamlingsboksens volumen: ....30 liter som hovedregel ikke overstiger 50 timer, og hvis Lydtryksniveau L : ......
  • Página 61: Inden Ibrugtagning

    DK/N • Sluk maskinen, når den ikke benyttes. Indstilling af klippehøjde foretages således (se • Bær handsker. fi g. 7): 1. Tryk armen (5) nedad. 2. Stil håndtaget (5) på den ønskede slåhøjde. 5. Inden ibrugtagning 3. Slip armen (5) og kontroller, at den sidder sik- kert i låsningen.
  • Página 62: Betjening

    DK/N Bemærk! Advarsel! Åbn ikke dækpladen, når opsam- Brug kun akkubatterier med samme påfyld- leren tømmes, mens motoren kører. Det ningsniveau, kombiner aldrig fulde og halvfulde roterende skæreblad kan forårsage svære akkubatterier med hinanden. Oplad altid begge kvæstelser. akkubatterier på samme tid. Akkubatteriet med svag ladetilstand bestemmer Fastgør altid dækpladen eller opsamlingsboksen maskinens driftstid.
  • Página 63: Rengøring, Vedligeholdelse Og Reservedelsbestilling

    DK/N 7. Rengøring, vedligeholdelse og Vælg klippehøjde ud fra, hvor højt græsset er. Klip ad fl ere omgange, så du højst klipper 4 cm på én reservedelsbestilling gang. Fare! Sluk motoren, inden du efterser kniven. Husk, at Træk sikkerhedsstikket ud af stikkontakten inden kniven drejer videre nogle sekunder, når motoren renholdelse (fi...
  • Página 64: Bortskaff Else Og Genanvendelse

    DK/N 8. Bortskaff else og genanvendelse maskinen begynder at vibrere kraftigt, er det fordi, kniven ikke er rigtigt balanceret eller er blevet deform p.g.a. stød. Den skal i givet fald Produktet leveres indpakket for at undgå trans- repareres eller skiftes ud. portskader.
  • Página 65: Fejlsøgningsskema

    DK/N 10. Fejlsøgningsskema Fejl Mulige årsager Afhjælpning Motor starter ikke a) Kondensator defekt a) Få den efterset på et kundeservice- værksted b) Tilslutninger på motor eller konden- b) Få den efterset på et kundeservice- sator har løsnet sig værksted c) Maskinen står i højt græs c) Start på...
  • Página 66: Visning På Ladeaggregat

    DK/N 11. Visning på ladeaggregat Visningsstatus Betydning og påkrævet handling Rød lysdi- Grøn lysdi- Slukket Blinker Standby-modus Ladeaggregatet er forbundet med nettet og klar til drift, akkumulatorbatte- riet er ikke i ladeaggregatet Tændt Slukket Opladning Ladeaggregatet lader akkumulatorbatteriet op i hurtigladningsmodus. De pågældende ladetider fi...
  • Página 67 DK/N Kun for EU-lande Smid ikke el-værktøj ud som almindeligt husholdningsaff ald! I medfør af Rådets direktiv 2012/19/EF om aff ald af elektrisk og elektronisk udstyr og dettes omsættelse i den nationale lovgivning skal brugt el-værktøj indsamles separat og indleveres til videreanvendende formål på...
  • Página 68 DK/N Serviceinformationer I alle lande, der er nævnt i garantibeviset, råder vi over kompetente servicepartnere, hvis kontaktdata fremgår af garantibeviset. De står til din rådighed i forbindelse med enhver form for service som f.eks. reparation, anskaff else af reservedele og sliddele eller køb af forbrugsmaterialer. Vær opmærksom på, at følgende dele på...
  • Página 69 DK/N Garantibevis Kære kunde! Vore produkter er underlagt en streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette, i dette tilfælde beder vi dig kontakte vores kundeservice på adressen, som er anført på dette garantibevis. Du kan naturligvis også ringe til os på det anførte service- nummer.
  • Página 70 Innehållsförteckning 1. Säkerhetsanvisningar 2. Beskrivning av maskinen samt leveransomfattning 3. Ändamålsenlig användning 4. Tekniska data 5. Före användning 6. Använda 7. Rengöring, Underhåll och reservdelsbeställning 8. Skrotning och återvinning 9. Förvaring 10. Felsökning 11. Lampor på laddaren - 70 - Anl_GE_CM_33_Li_Kit_Solo_SPK9.indb 70 Anl_GE_CM_33_Li_Kit_Solo_SPK9.indb 70 09.04.2019 09:32:40...
  • Página 71: Säkerhetsanvisningar

    Fara! 9. Laddare Innan maskinen kan användas måste särskilda 10. Vänster undre skjutbygel säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra 11. Höger undre skjutbygel olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom 12. 2 st fästskruvar för undre skjutbygel denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvis- 13.
  • Página 72: Tekniska Data

    Obs! På grund av olycksrisken får gräsklipparen 2 st Li-Ion-batterier inte användas till att trimma buskar och häckar, Spänning ..........18 V DC till att skära eller fi nfördela klätterväxter, till grä- Kapacitet ........... 2,0 Ah sklippning på tak eller i balkonglådor, till rengöring .............
  • Página 73: Före Användning

    5. Före användning Ställ in klippningshöjden på följande sätt (se bild 1. Tryck reglaget (5) nedåt. Gräsklipparen levereras i demonterat skick. Innan 2. Ställ reglaget (5) på avsedd klippningshöjd. gräsklipparen får användas måste den kompletta 3. Släpp reglaget (5) och kontrollera att det har skjutbygeln och gräsuppsamlaren monteras.
  • Página 74: Använda

    Märk Varning! Se alltid till att motorn har stannat Använd alltid batterier med samma laddnings- innan du öppnar utkastningsluckan för att nivå, och kombinera aldrig laddade och halvfulla tömma gräsuppsamlaren. Den roterande kni- batterier. Ladda alltid båda batterier samtidigt. ven kan förorsaka personskador. Batteriet med den lägre laddningsnivån avgör Fäst alltid utkastningsluckan resp.
  • Página 75: Rengöring, Underhåll Och Reservdelsbeställning

    7. Rengöring, Underhåll och gräsklipparen så att maximalt 4 cm gräs klipps av varje gång. reservdelsbeställning Slå alltid ifrån motorn innan du kontrollerar kni- Fara! ven. Tänk på att kniven fortsätter att rotera ett Dra alltid ut säkerhetskontakten om maskinen ska par sekunder efter att du har slagit ifrån motorn.
  • Página 76: Skrotning Och Återvinning

    8. Skrotning och återvinning intervaller samt att den sitter fast ordentligt. Om kniven är sliten måste den genast bytas ut eller slipas. Om du märker av kraftiga vibra- Produkten ligger i en förpackning som fungerar tioner i gräsklipparen, betyder detta att kniven som skydd mot transportskador.
  • Página 77: Felsökning

    10. Felsökning Störning Möjlig orsak Åtgärder Motorn startar ej a) Kondensator defekt a) Åtgärdas av kundtjänstverkstad b) Anslutningarna vid motorn eller b) av kundtjänstverkstad kondensatorn har lossnat c) Maskinen står i för högt gräs c) Starta på lågt gräs eller på ytor som redan klippts;...
  • Página 78: Lampor På Laddaren

    11. Lampor på laddaren Indikeringsstatus Betydelse och åtgärder Röd Grön lysdiod lysdiod Från Blinkar Driftberedd Laddaren är ansluten till elnätet och driftberedd, inget batteri i laddaren. Till Från Laddning Laddaren snabbladdar batteriet. De olika laddningstiderna anges på lad- daren. Märk! Beroende på befi ntlig laddningsnivå i batteriet kan de verkliga ladd- ningstiderna till viss del avvika från angivna laddningstider.
  • Página 79 Endast för EU-länder Kasta inte elverktyg i hushållssoporna. Enligt det europeiska direktivet 2012/19/EG om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska produkter och dess tillämpning i den nationella lagstiftningen, måste förbrukade elverktyg källsorteras och lämnas in för miljövänlig återvinning. Återvinnings-alternativ till begäran om återsändning: Som ett alternativ till returnering är ägaren av elutrustningen skyldig att bidraga till ändamålsenlig av- fallshantering för det fall att utrustningen ska skrotas.
  • Página 80 Serviceinformation I alla länder som nämns i garantibeviset har vi kompetenta servicepartners. Adresserna till dessa part- ners fi nns i garantibeviset. Våra partners står gärna till tjänst för alla slags servicearbeten såsom repara- tion och tillhandahållande av reservdelar, slitagedelar och förbrukningsmaterial. Kom ihåg att följande delar i denna produkt är utsatta för ett bruksmässigt och naturligt slitage samt att följande delar krävs som förbrukningsmaterial.
  • Página 81 Garantibevis Bästa kund, våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på telefon under servicenumret som anges nedan. Följande punkter gäller för att du ska kunna göra anspråk på...
  • Página 82 Obsah 1. Bezpečnostní pokyny 2. Popis přístroje a rozsah dodávky 3. Použití podle účelu určení 4. Technická data 5. Před uvedením do provozu 6. Obsluha 7. Čištění, údržba a objednání náhradních dílů 8. Likvidace a recyklace 9. Uložení 10. Plán vyhledávání poruch 11.
  • Página 83: Bezpečnostní Pokyny

    Nebezpečí! 11. Pravá vodicí rukojeť Při používání přístrojů musí být dodržována určitá 12. 2 upevňovací šrouby spodní vodicí rukojeti bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním 13. 2 matice pro horní vodicí rukojeť s a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod rychloupínací...
  • Página 84: Technická Data

    Pozor! Z důvodů tělesného ohrožení uživatele 2x nabíječka nesmí být sekačka používána k vyžínání keřů, Vstupní napětí: ....110-240 V ~ 50-60 Hz živých plotů a křoví, k stříhání a drcení popína- Výstupní napětí: ........21 V d. c. vých rostlin nebo stříhání trávníku ozeleněných Výstupní...
  • Página 85 Montáž sběracího koše Během nabíjení se může akumulátor trochu (viz obr. 6) zahřívat. To je ovšem normální. Při zavěšení sběracího koše musí být motor vypnut a nůž se nesmí otáčet. Vyhazovací klapku Pokud není možné akumulátor nabít, zkontrolujte, • (obr. 6 / pol. 6) jednou rukou nadzvedněte. Druhou zda je v zásuvce síťové...
  • Página 86: Obsluha

    Všechny LED blikají: stébla trávy netřepila a trávník nezežloutl. Akumulátor byl hluboce vybit a je defektní. Defekt- Pro dosažení čistého výsledku práce je třeba ní akumulátor se již nesmí používat a nabíjet! vodit sekačku pokud možno v rovných pásech. Přitom by se tyto pásy měly vždy o pár centimetrů překrývat, aby nezůstaly viditelné...
  • Página 87: Čištění, Údržba A Objednání Náhradních Dílů

    ne vyhazovací klapka při vyvěšení sběracího 7.3 Údržba • koše a uzavře zadní vyhazovací otvor. Pokud při Opotřebované nebo poškozené nože, držák tom zůstanou v otvoru zachyceny zbytky trávy, nože a čep je třeba vyměnit v celé sadě auto- je pro lehčí spuštění motoru vhodné popojet se rizovaným odborníkem, aby bylo zachováno sekačkou zhruba o 1 m dozadu.
  • Página 88: Likvidace A Recyklace

    Na konci sezony proveďte všeobecnou kontrolu sekačky a odstraňte všechny nahromaděné nánosy. Před každým začátkem sezony bezpodmínečně překontrolujte stav nože. S opravami se obraťte na náš zákaznický servis. Používejte pouze originální náhradní díly. 7.5 Objednání náhradních dílů: Při objednávce náhradních dílů je třeba uvést následující...
  • Página 89: Plán Vyhledávání Poruch

    10. Plán vyhledávání poruch Chyba Možná příčina Odstranění Motor nenaskočí a) Regulátor nebo kondenzátor de- a) Provede zákaznický servis fektní b) Přípojky na motoru nebo konden- b) Provede zákaznický servis zátoru jsou uvolněné c) Tělo sekačky je ucpané c) Tělo sekačky vyčistit, aby nůž volně běžel d) Bezpečnostní...
  • Página 90: Indikace Nabíječky

    11. Indikace nabíječky Stav indikace Význam a opatření Červená Zelená Bliká Provozní pohotovost Nabíječka je připojena na síť a připravena k provozu, akumulátor není v nabíječce. Nabíjení Nabíječka nabíjí akumulátor režimem rychlého nabíjení. Příslušné doby nabíjení najdete přímo na nabíječce. Upozornění! V závislosti na konkrétním stavu nabití...
  • Página 91 Jen pro země EU Elektrické nářadí a přístroje neodhazujte do domovního odpadu! Podle evropské směrnice 2012/19/ES o odpadních elektrických a elektronických zařízeních (OEEZ) a při prosazování národního práva musí být spotřebované elektrické nářadí sbíráno samostatně a musí být dopraveno do odpovídajícího ekologického recyklačního závodu. Alternativa recyklace k výzvě...
  • Página 92 Servisní informace Ve všech zemích uvedených v záručním listu máme kompetentní servisní partnery, jejichž kontaktní údaje naleznete v záručním listu. Jsou Vám k dispozici pro všechny servisní požadavky jako opravy, ob- jednávání náhradních a rychle opotřebitelných dílů nebo nákup spotřebních materiálů. Je třeba dbát na to, že u tohoto přístroje podléhají...
  • Página 93 Záruční list Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, je nám to velice líto a prosíme Vás, abyste se obrátili na naši servisní službu na adrese uvedené na tomto záručním listu. Rádi Vám budeme k dispozici také telefonicky na uvedeném servisním telefonním čísle. Pro uplatňování...
  • Página 94 Obsah 1. Bezpečnostné pokyny 2. Popis prístroja a objem dodávky 3. Správne použitie prístroja 4. Technické údaje 5. Pred uvedením do prevádzky 6. Obsluha 7. Čistenie, údržba a objednanie náhradných dielov 8. Likvidácia a recyklácia 9. Skladovanie 10. Plán na hľadanie chýb 11.
  • Página 95 Nebezpečenstvo! 8. Akumulátor Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať 9. Nabíjačka príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo 10. Ľavé dolné posuvné držadlo možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným 11. Pravé dolné posuvné držadlo škodám. Preto si starostlivo prečítajte tento ná- 12. 2 upevňovacie skrutky pre spodné posuvné vod na obsluhu/bezpečnostné...
  • Página 96: Správne Použitie Prístroja

    3. Správne použitie prístroja 4. Technické údaje Kosačka je určená pre súkromné používanie v Otáčky motora:........3400 min domácej záhrade a rekreačných záhradách. Trieda ochrany: ..........III Hmotnosť: ..........11,5 kg Za kosačku pre súkromné použitie v domá- Šírka rezu: ...........33 cm cich a rekreačných záhradách sa považujú Objem zachytávacieho koša na trávu: ..
  • Página 97: Pred Uvedením Do Prevádzky

    • V prípade potreby nechajte prístroj Pred tým, než začnete s kosením, skontrolujte, skontrolovať. či nie je strihacie ústrojenstvo tupé a nie sú • Prístroj vypnite, pokiaľ ho nepoužívate. poškodené upevňovacie prostriedky. Tupé a / ale- • Používajte rukavice. bo poškodené strihacie ústrojenstvo je potrebné vymeniť, aby nedošlo ku vzniku nevyváženosti.
  • Página 98: Obsluha

    Montáž akumulátora (obr. 9-10) automaticky vypne. Vyskúšajte tento proces vypí- Otvorte kryt akumulátora. Za týmto účelom za- nania niekoľkokrát, aby ste sa presvedčili, že Váš tiahnite podľa obr. 9 za úchyt (pol. A) a vyklopte prístroj funguje správne. Pred tým, než budete na kryt.
  • Página 99: Čistenie, Údržba A Objednanie Náhradných Dielov

    trávniku uškodilo. Nekoste preto nikdy viac ako Zvyšky kosenej trávy v kryte kosačky ako aj na polovicu výšky trávy. pracovnom nástroji neodstraňujte rukou alebo no- hami, ale používajte pre ich odstránenie vhodné Udržujte spodnú stranu krytu kosačky vždy čistú pomôcky, ako napr. kefu alebo metličku. a zbavujte ju od zvyškov trávy po kosení.
  • Página 100: Likvidácia A Recyklácia

    tlakom. Postarajte sa o to, aby boli všetky zvyšky trávy. Pred každým začatím novej sezóny upevňovacie prvky (skrutky, matice atď.) musíte bezpodmienečne skontrolovať stav noža. vždy pevne dotiahnuté, aby tak bola možná Obráťte sa v prípade potreby opráv na náš zákaz- bezpečná...
  • Página 101: Plán Na Hľadanie Chýb

    10. Plán na hľadanie chýb Chyba Možná príčina Náprava Motor sa neroz- a) Motor alebo kondenzátor je defekt- a) cez zákaznícky servis bieha ný b) Uvoľnené prípojky na motore alebo b) cez zákaznícky servis kondenzátore c) Upchané teleso kosačky c) Vyčistiť kryt, aby sa mohol nôž voľne točiť...
  • Página 102: Signalizácia Nabíjačky

    11. Signalizácia nabíjačky Stav signalizácie Význam a opatrenie Červená Zelená Bliká Pripravená k prevádzke Nabíjačka je zapojená na sieť a pripravená k prevádzke, akumulátor nie je v nabíjačke. Nabíjanie Nabíjačka nabíja akumulátor v rýchlo nabíjacom režime. Príslušné doby nabíjania nájdete priamo na nabíjačke. Upozornenie! Podľa prítomného stavu nabitia akumulátora sa môžu skutočné...
  • Página 103 Len pre krajiny EÚ Neodstraňujte elektrické prístroje ako domový odpad! Podľa Európskej smernice 2012/19/ES o odpade z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ) a v súlade s národnými právnymi predpismi sa musia použité elektronické prístroje odovzdať do triedeného zberu a musí sa zabezpečiť ich špecifi cké spracovanie v súlade s ochranou životného prostredia (recy- klácia).
  • Página 104 Servisné informácie Vo všetkých krajinách uvedených na záručnom liste máme kompetentných servisných partnerov, ktorých kontakty je možné prevziať zo záručného listu. Sú Vám k dispozícii pre akékoľvek servisné požiadavky ako opravy, objednávanie náhradných a opotrebovávaných dielov alebo nákup spotrebných materiálov. Je potrebné...
  • Página 105 Záručný list Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na tomto záručnom liste. Radi Vám budeme k dispozícii taktiež telefonicky na uvedenom ser- visnom telefónnom čísle.
  • Página 106 Inhoudsopgave 1. Veiligheidsaanwijzingen 2. Beschrijving van het gereedschap en leveringsomvang 3. Reglementair gebruik 4. Technische gegevens 5. Vóór inbedrijfstelling 6. Bediening 7. Reiniging, onderhoud en bestellen van wisselstukken 8. Verwijdering en recyclage 9. Opbergen 10. Foutopsporing 11. Indicatie lader - 106 - Anl_GE_CM_33_Li_Kit_Solo_SPK9.indb 106 Anl_GE_CM_33_Li_Kit_Solo_SPK9.indb 106 09.04.2019 09:32:45...
  • Página 107: Veiligheidsaanwijzingen

    2. Beschrijving van het gereedschap Gevaar! Bij het gebruik van toestellen dienen enkele en leveringsomvang veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees 2.1 Beschrijving van het gereedschap daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies (fi g. 1/2) zorgvuldig door.
  • Página 108: Reglementair Gebruik

    • 4. Technische gegevens Accu-grasmaaier • 2 x accu (bij 34.131.42 niet meegeleverd) • 2 x lader (bij 34.131.42 niet meegeleverd) Motortoerental:........3400 min • Vertaling van de originele handleiding Beschermklasse: ..........III • Veiligheidsinstructies Gewicht: ............11,5 kg Maaibreedte: ..........33 cm Inhoud grasopvangkorf: ......30 liter 3.
  • Página 109: Vóór Inbedrijfstelling

    bruikt. om onbalans te vermijden. Bij deze controle de • Draag handschoenen. motor afzetten en de veiligheidsstekker uit het stopcontact trekken. 5. Vóór inbedrijfstelling De verstelling van de maaihoogte moet als volgt worden uitgevoerd (zie fi g. 7): 1. De hefboom (5) naar beneden drukken. De grasmaaier wordt deels gemonteerd geleverd.
  • Página 110: Bediening

    Montage van de accu (fi g. 9-10) meermaals uit om er zeker van te zijn dat uw Open het accudeksel. Daarvoor zoals getoond in apparaat correct werkt. Voordat u reparatie- of fi g. 9 de klikveer (pos. A) lostrekken en het deksel onderhoudswerkzaamheden aan het apparaat omhoog klappen.
  • Página 111: Reiniging, Onderhoud En Bestellen Van Wisselstukken

    De onderkant van het koetswerk van de maaier Opvangzak enkel vasthaken bij afgezette motor schoon houden en afgezet gras zeker verwijde- en stilstaand maaigereedschap. ren. Afgezet materiaal bemoeilijkt het starten, doet afbreuk aan de maaikwaliteit en belemmert Uitwerpklep met één hand optillen en met de het uitwerpen van het gras.
  • Página 112: Verwijdering En Recyclage

    • Voor een lange levensduur is het aan te beve- 7.5 Bestellen van wisselstukken: len alle te schroeven onderdelen alsook de Gelieve bij het bestellen van wisselstukken vol- wielen en assen schoon te maken en vervol- gende gegevens te vermelden: •...
  • Página 113: Foutopsporing

    10. Foutopsporing Fout Mogelijke oorzaken Verhelpen Motor start niet a) Condensator defect a) Door werkplaats van de klanten- dienst laten controleren b) Aansluitingen op de motor of con- b) Door werkplaats van de klanten- densator losgekomen dienst laten controleren c) Maaier staat in hoog gras c) Op laag gras of reeds afgereden vlakte starten;...
  • Página 114: Indicatie Lader

    11. Indicatie lader Indicatiestatus Betekenis en maatregel Groene Rode LED Knippert Operationaliteit De lader is aangesloten aan het net en operationeel; de accu zit niet in de lader. Laden De lader laadt de accu in de snelle laadmodus. De laadduur vindt u direct aan de lader.
  • Página 115 Enkel voor EU-landen Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis! Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden ver- zameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd. Recyclagealternatief i.p.v.
  • Página 116 Service-informatie Wij werken in alle landen die in het garantiebewijs zijn genoemd, samen met competente servicepart- ners, wier contactgegevens u kunt afl eiden uit het garantiebewijs. Deze staan voor alle diensten zoals reparatie, het verschaff en van wisselstukken of slijtdelen of voor de aankoop van verbruiksmaterialen te uwer beschikking.
  • Página 117 Garantiebewijs Geachte klant, onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt dit ons ten zeerste en vragen u zich te wenden tot onze service- dienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via het vermelde servicetelefoonnummer.
  • Página 118 Índice de contenidos 1. Instrucciones de seguridad 2. Descripción del aparato y volumen de entrega 3. Uso adecuado 4. Características técnicas 5. Antes de la puesta en marcha 6. Manejo 7. Mantenimiento, limpieza y pedido de piezas de repuesto 8. Eliminación y reciclaje 9.
  • Página 119 Peligro! 9. Cargador Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una 10. Arco de empuje inferior izquierdo serie de medidas de seguridad para evitar le- 11. Arco de empuje inferior derecho siones o daños. Por este motivo, es preciso leer 12.
  • Página 120: Uso Adecuado

    3. Uso adecuado 4. Características técnicas El cortacésped es adecuado para el uso en jardi- Revoluciones del motor: .....3400 r.p.m. nes privados o de hobby. Clase de protección: ..........III Peso: ............11,5 kg Se defi ne como cortacésped para el uso privado Anchura de corte:........33 cm todo aquel cortacésped cuyo empleo a lo largo Volumen de la bolsa de...
  • Página 121: Antes De La Puesta En Marcha

    • No sobrecargar el aparato. Antes de empezar a cortar el césped, compruebe • En caso necesario dejar que se compruebe que la herramienta de corte esté afi lada y que el aparato. sus elementos de sujeción no presenten daños. •...
  • Página 122: Manejo

    Montaje de la batería (fi g. 9-10) interruptores (fi g. 12/pos. 1). El cortacésped se Abrir la tapa de la batería. Para ello, tirar del pes- desconecta de inmediato si se dejan de presionar tillo como se muestra en la fi g. 9 (pos. A) y abrir la los interruptores.
  • Página 123: Mantenimiento, Limpieza Y Pedido De Piezas De Repuesto

    La frecuencia con la que se debe cortar el cés- Para extraer la bolsa de recogida, levantar la ped dependerá básicamente de lo rápido que compuerta de expulsión con una mano y, con crezca. En la temporada de mayor crecimiento la otra, sacar la bolsa estirándola por el asa.
  • Página 124: Eliminación Y Reciclaje

    7.2 Escobillas de carbón Para cambiar la cuchilla, es preciso seguir los En caso de formación excesiva de chispas, siguientes pasos: ponerse en contacto con un electricista espe- 1. Soltar el tornillo de fi jación (véase fi g. 14). cializado para que compruebe las escobillas de 2.
  • Página 125: Almacenamiento

    9. Almacenamiento Guardar el aparato y sus accesorios en un lugar oscuro, seco, protegido de las heladas e inaccesible para los niños. La temperatura de almacenamiento óptima se encuentra entre los 5 y 30 ˚C. Guardar la herramienta eléctrica en su embalaje original.
  • Página 126: Plan Para Localización De Fallos

    10. Plan para localización de fallos Fallo Posibles causas Solución El motor no arranca a) Condensador defectuoso a) Un especialista autorizado deberá comprobarlo. b) Se han soltado las conexiones en b) Un especialista autorizado deberá el motor o condensador comprobarlo. c) El aparato trabaja con césped c) Arrancar sobre césped corto o crecido...
  • Página 127: Indicación Cargador

    11. Indicación cargador Estado de indicación Signifi cado y medida LED rojo LED verde Apagado Parpadea Listo para funcionamiento El cargador está conectado a la red y listo para el funcionamiento, la ba- tería no está en el cargador Encendido Apagado Carga El cargador carga la batería en modo rápido.
  • Página 128 Sólo para países miembros de la UE No tirar herramientas eléctricas en la basura casera. Según la directiva europea 2012/19/CE sobre aparatos usados electrónicos y eléctricos y su aplicación en el derecho nacional, dichos aparatos deberán recojerse por separado y eliminarse de modo ecológi- co para facilitar su posterior reciclaje.
  • Página 129 Información de servicio En todos los países mencionados en el certifi cado de garantía disponemos de distribuidores compe- tentes cuyos datos de contacto podrán consultar en dicho certifi cado. Dichos distribuidores están a su disposición para cualquier asunto relacionado con el servicio como reparación, suministro de piezas de repuesto y desgaste, o con respecto a los materiales de consumo.
  • Página 130 Certifi cado de garantía Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuaci- ón.
  • Página 131 Sisällysluettelo 1. Turvallisuusmääräykset 2. Laitteen kuvaus ja toimituksen sisältö 3. Määräysten mukainen käyttö 4. Tekniset tiedot 5. Ennen käyttöönottoa 6. Käyttö 7. Puhdistus, huolto ja varaosatilaus 8. Käytöstäpoisto ja uusiokäyttö 9. Säilytys 10. Vianhakukaavio 11. Latauslaitteen näyttö - 131 - Anl_GE_CM_33_Li_Kit_Solo_SPK9.indb 131 Anl_GE_CM_33_Li_Kit_Solo_SPK9.indb 131 09.04.2019 09:32:48...
  • Página 132: Turvallisuusmääräykset

    Vaara! 11. Työntösangan oikea alaosa Laitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä 12. 2 kpl alemman työntökahvan kiinnitysruuveja turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden 13. 2 kpl ylemmän työntökahvan pikakiristysmut- välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje / tereita nämä turvallisuusmääräykset huolellisesti läpi. 14. Johdonpidikkeet Säilytä...
  • Página 133: Tekniset Tiedot

    Huomio! Käyttäjän ruumiillisen vaarannuksen vu- 2 kpl li-ioniakkuja oksi ruohonleikkuria ei saa käyttää pensaikkojen, Jännite: ........... 18 V tasavirta pensasaitojen ja koristepensaiden leikkaamiseen, Teho: ............2,0 Ah kattoistutusten tai parvekekukkalaatikoiden rön- ..........(valinnaisesti 1,5 Ah) sykasvien tai ruohon leikkaamiseen tai pienentä- ..........
  • Página 134: Ennen Käyttöönottoa

    5. Ennen käyttöönottoa tunut tähän asentoon. Leikkauskorkeuden lukema Ruohonleikkuri toimitetaan purettuna osiin. Koko Leikkauskorkeus on säädettävissä 5 asentoon 25 työntökaari ja silppusäkki tulee koota ja asentaa ja 65 mm:n välille ja säädetty arvo voidaan lukea ennen ruohonleikkurin käyttöä. Noudata käyttöoh- asteikosta.
  • Página 135: Käyttö

    kansi painamalla se kiinni ja huolehdi siitä, että se Ohjaustankojen määrittämä käyttäjän ja terärun- lukittuu kunnolla kiinni. gon välinen turvaetäisyys tulee aina säilyttää. Erityisen varovaisesti tulee toimia penkereillä Akun tehonnäyttö (kuva 11) ja rinteillä tapahtuvan leikkuun ja kulkusuunnan Paina akun tehonnäytön katkaisinta (kuva 11/ muutosten aikana.
  • Página 136: Puhdistus, Huolto Ja Varaosatilaus

    7. Puhdistus, huolto ja varaosatilaus terä tukevasti kiinni, hyvässä kunnossa ja hyvin teroitettu. Jos näin ei ole, teroita se tai vaihda tilalle uusi. Mikäli liikkuva terä iskeytyy johonkin Vaara! esineeseen, sammuta ruohonleikkuri ja odota, Vedä turvapistoke pois (kuva 13) ennen kaikkia kunnes terä...
  • Página 137: Käytöstäpoisto Ja Uusiokäyttö

    8. Käytöstäpoisto ja uusiokäyttö vaihtaa heti uuteen tai teroittaa. Jos ruohon- leikkurissa ilmenee käytön aikana liiallista tä- rinää, niin se tarkoittaa, että terää ei ole tasa- Laite on pakattu kuljetuspakkaukseen, jotta välte- painotettu oikein tai se on vääntynyt töytäisyn tään kuljetusvauriot. Tämä pakkaus on raaka-ai- vuoksi.
  • Página 138: Vianhakukaavio

    10. Vianhakukaavio Häiriö Mahdollinen syy Poisto Moottori ei käyn- a) Kondensaattori rikki a) huoltokorjaamo korjaa nisty b) liitännät moottorissatai kondensaat- b) huoltokorjaamo korjaa torissa irti c) laite seisoo korkeassa ruohossa c) käynnistä matalassa ruohossa tai leikatulla pinnalla; muuta tarvit- taessa leikkauskorkeutta d) leikkurin kotelo tukkiutunut d) puhdista kotelo, jotta tela pyörii es- teettä...
  • Página 139: Latauslaitteen Näyttö

    11. Latauslaitteen näyttö Näytön tila Merkitys ja toimenpiteet Punainen Vihreä Pois Vilkkuu Käyttövalmiustila Latauslaite on liitetty sähköverkkoon ja valmis käyttöön, latauslaitteessa ei ole akkua Palaa Pois Lataaminen Latauslaite lataa akun pikalatauksella. Vastaavat latausajat löytyvät suora- an latauslaitteesta. Viite! Todelliset latausajat voivat poiketa hieman annetuista latausajoista. Ne ovat riipüuvaiset akun jäljelläolevasta lataustehosta.
  • Página 140 Koskee ainoastaan EU-maita Älä heitä sähkötyökaluja kotitalousjätteisiin! Euroopan direktiivin 2012/19/EY loppuunkäytetyistä sähkö- ja elektronisista laitteista ja sen kansallisek- si laiksi muuntamisen mukaan tulee käytetyt sähkötyökalut koota erikseen ja toimittaa ne ympäristöystä- välliseen kierrätykseen. Kierrätysvaihtoehto takaisinlähetykselle: Sähkölaitteen omistaja on velvoitettu laitteen palauttamisen vaihtoehtona vaikuttamaan siihen, että hänen luovuttamansa omaisuus hävitetään asianmukaisesti.
  • Página 141 Asiakaspalvelutiedot Meillä on kaikissa takuutodistuksessa mainituissa maissa päteviä asiakaspalvelusta huolehtivia kump- paneita, joiden yhteystiedot löydät takuutodistuksesta. Heidän kauttaan voit saada kaikki asiakaspalve- lut, kuten korjaukset, varaosien ja kulumaosien sekä tarvittavien käyttömateriaalien toimitukset. Huomaa, että seuraaviin tämän tuotteen osiin kohdistuu käytöstä johtuvaa, luonnollista kulumista, ja että seuraavia osia tarvitaan käyttömateriaaleina.
  • Página 142 Takuutodistus Arvoisa asiakas, tuotteemme läpikäyvät erittäin tiukan laadunvalvontatarkastuksen. Mikäli tämä laite ei kuitenkaan toimi moitteettomasti, valitamme tapahtunutta suuresti ja pyydämme sinua kääntymään teknisen asiakas- palvelumme puoleen käyttäen tässä takuukortissa annettua osoitetta. Selvitämme asian mielellämme myös puhelimitse allaolevan palvelunumeron kautta. Takuuvaateiden esittämistä koskevat seuraavat määräykset: 1.
  • Página 143 Содержание 1. Указания по технике безопасности 2. Состав устройства и состав упаковки 3. Использование в соответствии с предназначением 4. Технические данные 5. Перед вводом в эксплуатацию 6. Обращение с устройством 7. Очистка, техобслуживание и заказ запасных деталей 8. Утилизация и вторичное использование 9.
  • Página 144 Опасность! и влаги. При использовании устройств необходимо 5. Гарантированный уровень мощности соблюдать определенные правила техники шума: 96 дБ безопасности для того, чтобы избежать 6. Надлежащим образом утилизировать травм и предотвратить ущерб. Поэтому аккумулятор. внимательно прочитайте настоящее руководство по эксплуатации / указания по технике...
  • Página 145: Использование В Соответствии С Предназначением

    обязательств. качестве приводного агрегата для других рабочих инструментов и комплектов Опасность! инструментов любого рода, за исключением Устройство и упаковка не являются тех случаев, когда имеется соответствующее детскими игрушками! Запрещено детям официальное разрешение производителя. играть с пластиковыми пакетами, пленками и мелкими деталями! Опасность Разрешается...
  • Página 146: Перед Вводом В Эксплуатацию

    2x Зарядное устройство 12). Затем необходимо поместить верхнюю Входное напряжение: ..110–240 В ~ 50-60 Гц ведущую рукоятку на нижнюю и закрепить с помощью винтов (рис. 4, поз. 13). Для этого Выходное напряжение: .... 21 В пост. тока на нижних ведущих рукоятках имеется, Выходной...
  • Página 147 3. Отпустить рычаг (5) и проверить Монтаж аккумулятора (рис. 9-10) прочность его крепления в Открыть крышку аккумулятора. Для этого зафиксированном положении. потянуть за защелку (поз. А), как показано на рис. 9, и откинуть крышку вверх. Затем Считывание высоты среза вставить оба аккумулятора в крепления, как Высоту...
  • Página 148: Обращение С Устройством

    6. Обращение с устройством Соблюдайте особую осторожность при движении назад и при подтягивании газонокосилки. Опасность споткнуться! Осторожно! Газонокосилка оснащена схемой блокировки Указания по правильной косьбе для предотвращения несанкционированного При косьбе рекомендуется обеспечивать использования. Непосредственно перед перекрытие дорожек. вводом газонокосилки в эксплуатацию Использовать...
  • Página 149: Очистка, Техобслуживание И Заказ Запасных Деталей

    7. Очистка, техобслуживание и движении нож ударяется о какой-либо предмет, остановите газонокосилку и заказ запасных деталей дождитесь полной остановки ножа. Затем проверьте состояние ножа и держателя ножа. Опасность! Если они повреждены, необходимо выполнить Перед началом любых работ по очистке замену. необходимо...
  • Página 150: Утилизация И Вторичное Использование

    • Регулярный уход за газонокосилкой не 7.5 Заказ запасных деталей: только гарантирует длительный срок При заказе запасных деталей необходимо службы и высокой производительности, указать следующие данные; • но и обеспечивает тщательное и простое Тип устройства • скашивание травы на газоне. Номер...
  • Página 151: Таблица Поиска Неисправностей

    10. Таблица поиска неисправностей Неисправность Возможные причины Устранение Двигатель не a) Дефект конденсатора a) Поручить проверку сотрудникам запускается сервисной мастерской b) Ослабление соединений на b) Поручить проверку сотрудникам двигателе или конденсаторе сервисной мастерской с) Устройство находится в высокой c) Начинайте косить в низкой траве траве...
  • Página 152: Индикаторы Зарядного Устройства

    11. Индикаторы зарядного устройства Состояние индикатора Значение и действия Красный Зеленый светодиод светодиод Не горит Мигает Готовность к эксплуатации Зарядное устройство подключено к сети и готово к эксплуатации, аккумулятор не в зарядном устройстве. Горит Не горит Зарядка Зарядное устройство заряжает аккумулятор в режиме быстрой зарядки.
  • Página 153 Только для стран ЕС Запрещено выбрасывать электроинструмент в обычный домашний мусор. Согласно европейской директиве 2012/19/EG об использованных электрических и электронных устройствах и реализации в правовой системе соответствующей страны необходимо использованный электрический инструмент утилизировать отдельно и направлять на вторичную переработку для охраны окружающей среды. Вторичная...
  • Página 154 Информация о сервисном обслуживании Во всех странах, указанных в гарантийном свидетельстве, у нас имеются компетентные сервисные партнеры, контактные данные которых Вы найдете в гарантийном свидетельстве. Они всегда в Вашем распоряжении для решения любых вопросов, связанных с обслуживанием, например, для ремонта, поставки запчастей и быстроизнашивающихся деталей, а также приобретения...
  • Página 155 Гарантийное свидетельство Уважаемая покупательница, уважаемый покупатель, наши продукты проходят тщательнейший контроль качества. Если это устройство все же не будет функционировать безупречно, мы просим Вас обратиться в наш сервисный отдел по адресу, указанному в этом гарантийном талоне. Мы также охотно ответим на Ваши вопросы по телефону, номер...
  • Página 156 Vsebina 1. Varnostni napotki 2. Opis naprave na obseg dobave 3. Predpisana namenska uporaba 4. Tehnični podatki 5. Pred uporabo 6. Uporaba 7. Čiščenje, vzdrževanje in naročanje nadomestnih delov 8. Odstranjevanje in ponovna uporaba 9. Skladiščenje in transport 10. Načrt iskanja napak 11.
  • Página 157 Nevarnost! 13. 2 matici za zgornji potisni ročaj s funkcijo hit- Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati nekaj rega vpetja varnostnih ukrepov, da bi preprečili poškodbe 14. Sponke za pritrditev kabla in materialno škodo. Zato skrbno preberite ta 15. Prikaz nivoja polnjenja navodila za uporabo/varnostne napotke.
  • Página 158: Tehnični Podatki

    Pozor! Zaradi možnosti telesnih poškodb ko- 2x polnilnik silnice ni dovoljeno uporabljati za obrezovanje Vhodna napetost: ....110-240 V ~ 50-60 Hz grmov in živih mej, za rezanje in drobljenje vzpen- Izhodiščna napetost: ......21 V d. c. javk ali trave na strešnih zasaditvah ali v balkons- Izstopni tok: ..........
  • Página 159: Pred Uporabo

    5. Pred uporabo Odčitavanje višine košnje Višino košnje lahko nastavite med 25 in 65 mm v 5 stopnjah, kar lahko odčitate na skali. Kosilnica je ob dobavi delno montirana. Pred uporabo kosilnice je treba montirati potisni ročaj Polnjenje akumulatorja (slika 8) in lovilno košaro.
  • Página 160: Uporaba

    nosti akumulatorja s 3 barvnimi lučkami LED. kositi. Posebno previdni bodite pri premikanju nazaj in ko kosilnico vlečete. Nevarnost, da se Vse 3 LED-lučke svetijo: spotaknete! Akumulator je do konca napolnjen. Napotki za pravilno košnjo Svetita 2 ali 1 lučka LED Pri košnji priporočamo prekrivajoč...
  • Página 161: Čiščenje, Vzdrževanje In Naročanje Nadomestnih Delov

    lovilne košare zapre in zapre zadnjo izmetno 7.3 Vzdrževanje • odprtino. Če ostanejo v odprtini ostanki trave, je Obrabljena ali poškodovana rezila, nosil- za lažji zagon motorja smiselno, da kosilnico po- ce rezil in zatiče naj v kompletu zamenja tegnete za približno 1 m nazaj. pooblaščeni strokovnjak, da se ohrani centri- ranje.
  • Página 162: Odstranjevanje In Ponovna Uporaba

    7.5 Naročanje nadomestnih delov: Pri naročanju nadomestnih delov je potrebno na- vesti naslednje navedbe: • Tip naprave • Art. številko naprave • Ident- številko naprave • Številka potrebnega nadomestnega dela Aktualne cene in informacije najdete na spletni strani www.isc-gmbh.info Št. artikla za nadomestna rezila: 34.054.52 8.
  • Página 163: Načrt Iskanja Napak

    10. Načrt iskanja napak Napaka Možni vzroki Ukrep Motor ne steče a) Motor ali kondenzator je okvarjen a) Servisna delavnicai b) Priključki na motorju ali kondenza- b) Servisna delavnica torju niso pritrjeni c) ohišje kosilnice je zamašeno c) očistite ohišje, da rezilo prosto steče d) Varnostni vtič...
  • Página 164: Prikaz Polnilnika

    11. Prikaz polnilnika Prikaz stanja Rdeča Zelena Pomen in ukrepi LED-dioda LED-dioda Izklop Utripa Pripravljeno na uporabo Polnilnik je priključen na omrežje in pripravljen na uporabo, akumulator ni v polnilniku Vklop Izklop Polnjenje Polnilnik polni akumulator v načinu hitrega polnjenja. Časi polnjenja so navedeni na polnilniku.
  • Página 165 Samo za dežele EU Električnega orodja ne mečite med gospodinjske odpadke! V skladu z evropsko smernico 2012/19/EG o starih električnih in elektronskih napravah in v skladu z iz- vajanjem nacionalne zakonodaje morate ločeno zbirati izrabljena električna orodja in jih predati v okoljs- ko varno ponovno predelavo.
  • Página 166 Garancijska listina Spoštovani uporabnik, za naše izdelke izvajamo strogo končno kontrolo kakovosti. Če ta naprava kljub temu ne deluje brezhib- no, to zelo obžalujemo in vas prosimo, da se obrnete na našo servisno službo na naslovu, ki je naveden na tej garancijski kartici. Z veseljem vam bomo svetovali tudi po telefonu na navedeni številki servisne službe.
  • Página 167 Servisne informacije V vseh državah, ki so navedene v garancijski listini, sodelujemo s kompetentnimi servisnimi partnerji, katerih kontakti so razvidni iz garancijske listine. Na voljo so vam za vse potrebne servisne storitve, kot so popravila, oskrba z nadomestnimi in obrabnimi deli ali oskrba s potrošnimi materiali. Upoštevajte, da so nekateri deli tega izdelka izpostavljeni naravni obrabi zaradi uporabe oz.
  • Página 168 Tartalomjegyzék 1. Biztonsági utasítások 2. A készülék leírása és a szállítás terjedelme 3. Rendeltetésszerűi használat 4. Technikai adatok 5. Beüzemeltetés előtt 6. Kezelés 7. Tisztítás, karbantartás és pótalkatrészmegrendelés 8. Megsemmisítés és újrahasznosítás 9. Tárolás és szállítás 10. Hibakeresési terv 11. A töltőkészülék kijelzése - 168 - Anl_GE_CM_33_Li_Kit_Solo_SPK9.indb 168 Anl_GE_CM_33_Li_Kit_Solo_SPK9.indb 168...
  • Página 169 2. A készülék leírása és a szállítás Veszély! A készülékek használatánál, a sérülések és a terjedelme károk megakadályozásának az érdekébe be kell tartani egy pár biztonsági intézkedést. Ezért ezt 2.1 A készülék leírása (képek 1/2) a használati utasítást / biztonsági utasításokat 1.
  • Página 170: Biztonsági Utasítások

    4. Technikai adatok A szállítás terjedelme • Akkus-fűnyírógép • Akku (2x) (a 34.131.42 nem tartalmazza) Motorfordulatszám: ......3400 perc • Töltőkészülék (2x) (a 34.131.42 nem tartal- Érintésvédelmi osztály: ........III mazza) Súly: ............11,5 kg • Eredeti üzemeltetési útmutató Vágásszélesség: .........33 cm • Biztonsági utasítások Fűfelfogó...
  • Página 171: Beüzemeltetés Előtt

    léket. tompa és / vagy sérült vágószerszámokat, azért • Kapcsolja ki a készüléket, ha nem használja. hogy ne hozzon egy kiegyensúlyozatlanságot • Hordjon kesztyűket. létre. Ennél a vizsgálatnál leállítani a motort és kihúzni a biztonsági csatlakozót. 5. Beüzemeltetés előtt A vágási magasság elállítását a következő kép- pen kell elvégezni (lásd a 7-es képet): 1.
  • Página 172: Kezelés

    Az akku feltöltése (kép 9-10) nyomni, mielőtt a kapcsolófület (12-es kép/ poz. Nyissa ki az akku fedelét. Ahhoz a 10-s képen 1) aktiválni lehetne. Ha elengedi a kapcsolókart, mutatottak szerint húzni a csappantyút (poz. A) és akkor kikapcsolódik a fűnyírógép. Végezze el felhajtani a fedelet.
  • Página 173: Tisztítás, Karbantartás És Pótalkatrészmegrendelés

    ra. Ez káros a fűre. Ne vágja akkor sohasem a fű magasságnak több mint a felét vissza. A felfogó kosarat csak kikapcsolt motornál és nyugalmi állapotban levő vágószerszámoknál Tartsa a fűnyírógépház alsó oldalát mindig tisz- beakasztani. tán és távolítsa okvetlenül el a fűlerakodásokat. Lerakódások megnehezítik az indítási folyamatot, Az egyik kézzel megemelni a kidobáló...
  • Página 174: Megsemmisítés És Újrahasznosítás

    fűfelfogóberendezést elkopás jeleire. 7.5 A pótalkatrész megrendelése: • Elkopott vagy károsult részeket kicserélni. Pótalkatrész megrendésénél a következő adato- • Tárolja a fűnyírógépet egy száraz teremben. kat kellene megadni: • • Egy hosszú élettartam érdekébe minden A készülék típusát • csavarrészt valamint kereket és tengelyt meg A készülék cikk-számát •...
  • Página 175 - 175 - Anl_GE_CM_33_Li_Kit_Solo_SPK9.indb 175 Anl_GE_CM_33_Li_Kit_Solo_SPK9.indb 175 09.04.2019 09:32:53 09.04.2019 09:32:53...
  • Página 176: Hibakeresési Terv

    10. Hibakeresési terv Hiba Lehetséges okok elhárításuk Nem indul a motor a) Defektes a motor vagy a kondenzá- a) a vevőszolgáltatási műhely által b) Kioldódott a csatlakozás a motoron b) a vevőszolgáltatási műhely által vagy a kondenzátoron c) El van dugulva a fűnyírógépház c) Megtisztítani a gépházat, azért hogy a kés szabadon fusson d) Nincs bedugva a biztonsági kap-...
  • Página 177: A Töltőkészülék Kijelzése

    11. A töltőkészülék kijelzése Kijelzési státusz Jelentés és teendők Piros LED Zöld LED Pislog Üzemkészenlét Rá van kapcsolva a töltőkészülék a hálózatra és üzemkész, az akku nincs a töltőkészülékben Töltés A töltőkészülék a gyorstöltési üzemben tölti az akkut A megfelelő töltési idők direkt a töltőkészüléken találhatóak.
  • Página 178 Csak az EU-országoknak Ne dobja az elektromos szerszámokat a háztartási hulladék közé! Az elektromos és elektronikus-öregkészülékek 2012/19/EG európai irányvonala és anemzeti jogba való átvétele szerint az elhasznált elektromos szerszámokat szétválasztva kell összegyüjteni és vissza kell vezetni egy környezetvédelemnek megfelelő újrafelhasználáshoz. Recycling-alternatívák a visszaküldési felszólításhoz: Az elektromos készülék tulajdonosa, a tulajdon feladása esetében köteles a visszaküldés helyett alter- nativ a szakszerű...
  • Página 179 Szervíz-információk A garanciaokmányokban megnevezett minden országban kompetens szervíz-partnereket tartunk fenn, akik kontaktusi lehetőségét kérjük vegye ki a garanciaokmányból. Ezek minden szervíz-ügyben mint javítás, pótalkatrész- és gyorsan kopó rész-ellátás vagy a fogyóeszközök megrendelhetőségével kapc- solatban a rendelkezésére állnak. Figyelembe kell venni, hogy ennél a terméknél a következő részek már használat szerinti vagy termés- zetes kopásnak vannak alávetve ill.
  • Página 180 Garanciaokmány Tisztelt Vevő, termékeink szigorú minőségi ellenőrzés alá vannak vetve. Ha ez a készülék mégis egyszer nem működne kifogástalanul, akkor azt nagyon sajnáljuk és kérjük Önt forduljon a szervízszolgáltatásunkhoz amely ebben a garanciakártyában megadott cím alatt található. Szívesen állunk a rendelkezésére telefo- non is, az alul megadott szervízszám alatt.
  • Página 181 Περιεχόμενα 1. Υποδείξεις ασφαλείας 2. Περιγραφή της συσκευής και συμπαραδιδόμενα 3. Σωστή χρήση 4. Τεχνικά χαρακτηριστικά 5. Πριν τη θέση σε λειτουργία 6. Χειρισμός 7. Καθαρισμός, συντήρηση και παραγγελία ανταλλακτικών 8. Διάθεση στα απορρίμματα και επαναχρησιμοποίηση 9. Φύλαξη 10. Πίνακας αναζήτησης αιτίας βλάβης 11.
  • Página 182 2. Περιγραφή της συσκευής και Κίνδυνος! Κατά τη χρήση των συσκευών πρέπει, προς συμπαραδιδόμενα αποφυγή τραυματισμών, να τηρούνται και να λαμβάνονται ορισμένα μέτρα ασφαλείας. 2.1 Περιγραφή της συσκευής (εικ. 1/2) Διαβάστε για το λόγο αυτό προσεκτικά τις 1. Βραχίονα ενεργοποίησης Οδηγίες...
  • Página 183 • Χλοοκοπτικό μπαταρίας βιοτεχνίες ή στη βιομηχανία ή σε εργασίες • 2 μπαταρίες (δεν συμπαραδίδονται στο παρόμοιες με αυτές. μοντέλο 34.131.42) • 2 φορτιστές ((δεν συμπαραδίδονται στο μοντέλο 34.131.42) 4. Τεχνικά χαρακτηριστικά • Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης • Υποδείξεις ασφαλείας Αριθμός στροφών ρελαντί: ....3400 min Κλάση...
  • Página 184 Περιορίστε την δημιουργία θορύβου και τις Ένδειξη στάθμης καλαθιού συλλογής χλόης δονήσεις στο ελάχιστο! Το σύστημα συλλογής χλόης διαθέτει ένδειξη • Να χρησιμοποιείτε μόνο συσκευές σε άψογη στάθμης (εικ. 1/αρ. 15). Η ένδειξη ανοίγει με κατάσταση. τον αέρα που παράγει το χλοοκοπτικό κατά •...
  • Página 185 Κατά τη διάρκεια της φόρτισης μπορεί να Είναι αναμμένα 2 ή 1 LED: ζεσταθεί λίγο ο συσσωρευτής. Πρόκειται για κάτι Η μπαταρία είναι ακόμη αρκετά φορτισμένη. φυσιολογικό.. Αναβοσβήνει ένα LED: Εάν δεν είναι δυνατή η φόρτιση του Η μπαταρία είναι άδεια, φορτίστε την. συσσωρευτή, παρακαλούμε...
  • Página 186 Να κόβετε πάντα κάθετα προς την πλαγιά. Για περίπτωση, ακονίστε το ή αντικαταστήστε το. λόγους ασφαλείας δεν επιτρέπεται να κόβετε Εάν το κινούμενο μαχαίρι κτυπήσει σε κάποιο γρασίδι σε πλαγιές με κλίση άνω των 15 μοιρών. αντικείμενο, σταματήστε το χλοοκοπτικό και περιμένετε...
  • Página 187 7. Καθαρισμός, συντήρηση και καθαρίζονται και κατόπιν να λαδώνονται όλα τα βιδωτά εξαρτήματα καθώς και οι τροχοί παραγγελία ανταλλακτικών και οι άξονες. • Η τακτική περιποίηση του χλοοκοπτικού Κίνδυνος! σας όχι μόνο σας εξασφαλίζει την Πριν από όλες τις εργασίες καθαρισμού να λειτουργία...
  • Página 188 του μαχαιριού. Σε περίπτωση επισκευών επικοινωνήστε με το τμήμα μας εξυπηρέτησης πελατών. Να χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια ανταλλακτικά. 7.5 Παραγγελία ανταλλακτικών: Κατά την παραγγελία ανταλλακτικών να αναφέρετε τα εξής: • Τύπος της συσκευής • Αριθμός είδους της συσκευής • Αριθμός ταύτισης της συσκευής •...
  • Página 189 10. Πίνακας αναζήτησης αιτίας βλάβης Σφάλμα Ενδεχόμενη αιτία Αποκατάσταση Δεν παίρνει α) Ελαττωματικός συμπυκνωτής α) από το συνεργείο του μπροστά ο τμήματος εξυπηρέτησης κινητήρας πελατών β) χαλαρώθηκαν οι συνδέσεις στον β) από το συνεργείο του κινητήρα ή στον συμπυκνωτή τμήματος εξυπηρέτησης πελατών...
  • Página 190 11. Ένδειξη φορτιστή Κατάσταση ένδειξης Σημασία και μέτρα Κόκκινο LED Πράσινο LED απενεργοποίηση Αναβοσβήνει Ετοιμότητα για λειτουργία (OFF) Ο φορτιστής είναι συνδεδεμένος με το δίκτυο και έτοιμος για λειτουργία. Η μπαταράι δεν είανι μέσα στο φορτιστή. Ενεργοποιημένος απενεργοποίηση Φόρτιση (OFF) Ο...
  • Página 191 Μόνο για κράτη-μέλη της Ε.Ε. Μη πετάτε τις ηλεκτρικές συσκευές στα οικιακάαπορρίμματα! Σύμφωνα με την ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/ΕΚ για απόβλητα ειδών ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού και την ενσωμάτωσή της σε εθνικό δίκαιο, πρέπει η παλιές ηλεκτρικές συσκευές να συγκεντρώνονται και να παραδίδονται για ανακύκλωση φιλική για το περιβάλλον. Εναλλακτική...
  • Página 192 Ενημέρωση για το σέρβις Σε όλες τις χώρες που αναφέρονται στην εγγύηση έχουμε αρμόδια συνεργεία που συνεργάζονται μαζί μας, η διεύθυνση των οποίων προκύπτει από την εγγύηση. Τα συνεργεία αυτά βρίσκονται στη διάθεσή σας για επισκευές, ανταλλακτικά ή αξεσουάρ ή για την αγορά αναλώσιμων. Προσέξτε...
  • Página 193 Εγγύηση Αξιότιμη πελάτισα, αξιότιμε πελάτη, τα προϊόντα μας υπόκεινται σε αυστηρό έλεγχο ποιότητας. Εάν η συσκευή αυτή παρ΄όλα αυτά κάποτε δεν λειτουργήσει άψογα, λυπούμαστε πολύ και σας παρακαλούμε να αποτανθείτε προς το τμήμα μας εξυπηρέτησης πελατών στην διεύθυνση που αναφέρεται στην κάρτα αυτή. Ευχαρίστως είμαστε...
  • Página 194 EÚ a noriem pre výrobok Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a következő konformitást jelenti ki Akku-Rasenmäher GE-CM 33 Li + Ladegerät Power-X-Charger 18V 2h (Einhell) 2014/29/EU 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC Notifi...
  • Página 195 - 195 - Anl_GE_CM_33_Li_Kit_Solo_SPK9.indb 195 Anl_GE_CM_33_Li_Kit_Solo_SPK9.indb 195 09.04.2019 09:32:55 09.04.2019 09:32:55...
  • Página 196 - 196 - Anl_GE_CM_33_Li_Kit_Solo_SPK9.indb 196 Anl_GE_CM_33_Li_Kit_Solo_SPK9.indb 196 09.04.2019 09:32:56 09.04.2019 09:32:56...
  • Página 197 - 197 - Anl_GE_CM_33_Li_Kit_Solo_SPK9.indb 197 Anl_GE_CM_33_Li_Kit_Solo_SPK9.indb 197 09.04.2019 09:32:56 09.04.2019 09:32:56...
  • Página 198 EH 04/2019 (01) Anl_GE_CM_33_Li_Kit_Solo_SPK9.indb 198 Anl_GE_CM_33_Li_Kit_Solo_SPK9.indb 198 09.04.2019 09:32:56 09.04.2019 09:32:56...

Este manual también es adecuado para:

Ge-cm 33 li34.131.4034.131.42

Tabla de contenido