Página 1
C.A 701 DETECTEUR DE TENSION VOLTAGE DETECTOR C.A 701D4 SPANNUNGSPRÜFER RIVELATORE DI TENSIONE DETECTOR DE TENSIÓN F R A N Ç A I S Notice de fonctionnement User’s manual E N G L I S H D E U T S C H Bedienungsanleitung Libretto d’istruzioni...
Página 2
(Voir 3.2) Signification du symbole Ce détecteur est approprié aux travaux sous tension. Vous venez d’acquérir un détecteur de tension C.A 701 et nous vous remercions de votre confiance. Pour en obtenir le meilleur service : - lisez attentivement cette notice de fonctionnement, - respectez les précautions d’emploi.
Maintenance ............10 Annexe ..............47 1. PRÉSENTATION Le C.A 701 est un détecteur visuel et sonore de tension con- tinue et alternative, de continuité et d’ordre de rotation des phases (méthode “2 fils”). Il dispose également du repérage phase/neutre.
2. DESCRIPTION Voir 12 - Annexe Cet appareil se compose : d’un adaptateur amovible intégrant la pointe de touche de l’appareil et sa gachette de commande, d’un boîtier intégrant l’électronique, d’un cordon noir avec pointe de touche, d’un cordon jaune avec pince crocodile pour raccorde- ment à...
3. AUTO-TEST Toujours procéder à un auto-test avant d’utiliser votre dé- tecteur. Ne jamais l’utiliser si l’auto-test est incorrect. L’auto-test permet de contrôler le bon fonctionnement du détecteur dans son ensemble : des pointes de tou- che aux diodes électroluminescentes (LED)* via le cor- don, l’électronique, le buzzer et les piles.
4. DETECTION DE TENSION Toujours procéder à un auto-test avant d’utiliser votre détec- teur. Ne jamais utiliser le détecteur si l’auto-test est incorrect. Brancher le cordon noir à pointe de touche dans la borne “COM”. Appuyer sur la gachette pour sortir la pointe de touche noire.
6. CONTRÔLE DE CONTINUITÉ Toujours procéder à un auto-test avant d’utiliser votre détec- teur. Ne jamais utiliser le détecteur si l’auto-test est incorrect. Avant de procéder à un test de continuité assurer vous que le circuit à contrôler est hors tension. Brancher le cordon noir à...
Appuyer sur le poussoir “START Ph” pour démarrer le test, la LED orange “START Ph” clignote pendant 10 secondes envi- ron. L’étape 1 doit être réalisée pendant ces 10 secondes. Si la LED “ “ s’allume, arrêter le repérage (voir 3.2). Etape 1 : Placer la pointe de touche rouge sur la première phase et la pointe de touche noire sur la deuxième phase (après avoir ap-...
à disposition du matériel. 10. POUR COMMANDER Détecteur C.A 701 (pointes IP2X ∅ 2 mm) ..P01.1917.25 Détecteur C.A 701 (pointes IP2X ∅ 4 mm) ..P01.1917.30 Livré dans sa sacoche de transport avec, un cordon avec pince croco- dile (jaune - IP 2X), un cordon avec pointe de touche rétractable (noir -...
Fax : 02 31 64 51 09 11.5. Réparation sous garantie et hors garantie Adressez vos appareils aux ateliers de réparation MANUMESURE agréés CHAUVIN ARNOUX : Renseignements et coordonnées sur demande : Tél. : 02 31 64 51 43 Fax : 02 31 64 51 09 11.6.
Página 11
(see 3.2). Meaning of the symbol This detector is appropriate for live-line work. You have just acquired a C.A 701 voltage detector and we thank you for your confidence. To get the best service from this instrument: - read this User’s Manual carefully,...
Maintenance ............19 Attachment ............47 1. PRESENTATION The C.A 701 is a visual and audio detector of DC and AC voltages, continuity and the phase rotation order (2-wire» method). It also provides phase/neutral identification. It has been designed in compliance with the international IEC 61243-3 norm (regarding Class A voltage detectors V <...
2. DESCRIPTION See 12 - Attachment This instrument is composed of: a removable adapter integrating the instrument’s touch prod and its control trigger, a casing containing the electronics, a black lead with a touch prod, a yellow lead with a crocodile clamp for connection to the earth.
3. AUTOTEST Always perform an autotest before using your detector. Never use it if the autotest is incorrect. The autotest function allows you to check that the whole detector is functioning correctly: the touch prods, the LEDs*, the lead, the electronics, the buzzer and the batteries.
4. VOLTAGE DETECTION Always perform an autotest before using your detector. Never use the detector if the autotest is incorrect. Connect the black touch-prod lead to the “COM” terminal. Press the trigger to extend the black touch prod. Press the trigger 4 to extend the instrument’s red touch prod.
6. CONTINUITY TEST Always perform an autotest before using your detector. Never use the detector if the autotest is incorrect. Before performing a continuity test, make sure that the circuit to be tested does not contain any voltage. Connect the black touch-prod lead to the “COM” terminal. Press the trigger to extend the black touch prod.
Press the “START Ph” pushbutton to start the test. The orange “START Ph” LED flashes for approximately 10 seconds. Step 1 must be performed during these 10 seconds. If the “ “ LED lights up, stop the test (see 3.2). Step 1: Place the red touch prod on the first phase and the black touch prod on the second phase (after pressing the triggers) and...
10. TO ORDER C.A 701 detector (IP2X prods, diameter 2 mm) ..P01.1917.25 C.A 701 detector (IP2X prods, diameter 4 mm) ..P01.1917.30 Delivered in its carrying bag with one lead with a crocodile clamp (yellow - IP 2X), one lead with a retractable touch prod (black - IP 2X), 3 x 1.5 V batteries and this user’s manual.
For checking and calibration of your instrument, please con- tact our accredited laboratories (list on request) or the CHAUVIN ARNOUX subsidiary or Agent in your country. 11.5 Maintenance Repairs under and out of guarantee : please return the product...
Página 20
Bedeutung des Symbols Dieses Prüfgerät ist geeignet für Arbeiten unter Spannung. Wir danken Ihnen für das Vertrauen, das Sie uns durch den Kauf eines Spannungsprüfers C.A 701 entgegengebracht haben. Für einen einwandfreien Betrieb des Geräts bitten wir Sie: die vorliegende Bedienungsanleitung aufmerksam durchzulesen, die Sicherheitshinweise unbedingt einzuhalten.
Das Gerät entspricht der internationalen Norm IEC 61243-3 (für Spannungsprüfer der Klasse A (U < 500 V~ und 750 V =). Der C.A 701 ist von der EDF unter der Nummer C 211 640 zugelassen. Er entspricht den besonderen Bestimmungen für Arbeiten an unter Spannung stehenden Teilen: Hohe elektrische Sicherheit für einen qualifizierten...
2. BESCHREIBUNG Siehe 12 – Anhang Das Gerät besteht aus: einem abnehmbaren Adapter mit der Prüfspitze des Geräts und der zugehörigen Verriegelung, einem Gehäuse mit der Elektronik einer schwarzen Messleitung mit Prüfspitze einer gelben Messleitung mit Krokodilklemme zum Ans- chluss an die Erde 1 Einziehbare Prüfspitze: ∅...
3. AUTO-TEST Führen Sie vor der Benutzung des Spannungsprüfers immer einen Auto-Test durch. Benutzen Sie das Gerät auf keinen Fall, wenn der Test auf Fehler hindeutet. 3.1 Die Funktion „Auto-Test“ ermöglicht eine Kontrolle des einwandfreien Betriebs des Prüfers und seiner Baugruppen: von den Prüfspitzen bis zu den Leuchtdioden (LED)* über die Messleitung, die Elektronik, den Summer und die Batterien.
4. SPANNUNGSPRÜFUNG Führen Sie vor der Benutzung des Spannungsprüfers immer einen Auto-Test durch. Benutzen Sie das Gerät auf keinen Fall, wenn der Test auf Fehler hindeutet. Schließen Sie die schwarze Messleitung mit Prüfspitze an die Klemme „COM“ an. Drücken Sie auf die Verriegelungstaste, um die schwarze Prüfspitze herauszuziehen.
6. DURCHGANGSPRÜFUNG Führen Sie vor der Benutzung des Spannungsprüfers immer einen Auto-Test durch. Benutzen Sie das Gerät auf keinen Fall, wenn der Test auf Fehler hindeutet. Stellen Sie vor der Durchführung einer Durchgangsprüfung sicher, dass der zu prüfende Kreis spannungsfrei ist. Schließen Sie die schwarze Messleitung mit Prüfspitze an die Klemme „COM“...
Drücken Sie die Taste „START Ph“, um den Test zu starten. Die orange LED „START Ph“ blinkt für etwa 10 Sekunden. Der Schritt 1 ist innerhalb dieser 10 Sekunden durchzuführen. Wenn die rote LED „ “ aufleuchtet, müssen Sie die Erkennung sofort abbrechen (siehe 3.2).
Unsere Garantie erstreckt sich auf eine Dauer von zwölf Monaten ab dem Zeitpunkt der Bereitstellung des Geräts. 10. BESTELLANGABEN Spannungsprüfer C.A 701 (Spitzen IP2X ∅ 2 mm) .. P01.1917.25 Spannungsprüfer C.A 701 (Spitzen IP2X ∅ 4 mm) .. P01.1917.30 Geliefer t im Transpor tetui mit einer Messleitung mit Krokodilklemme (gelb –...
11. WARTUNG Verwenden Sie für Reparaturen ausschließlich die Ersatzteile. Der Hersteller haftet keinesfalls für Unfälle oder Schäden, die nach Reparaturen au seines ßerhalb Kundendienstnetz es oder durch nicht von Ihm zugelassene Reparaturbetriebe entstanden sind. 11.1 Batteriewechsel Öffnen Sie zu Ihrer Sicherheit den Spannungsprüfer niemals, bevor nicht alle Stromquellen abgeklemmt sind.
Página 29
(Vedi 3.2). Significato del simbolo Questo rivelatore è adatto a interventi in tensione. Avete acquistato un rivelatore di tensione C.A 701 e pertanto Vi ringraziamo. Per ottenere le migliori prestazioni: - leggere attentamente il presente libretto d’istruzioni, - rispettare le precauzioni d’uso.
Manutenzione ............37 Allegato ..............47 1. PRESENTAZIONE Il C.A 701 è un rivelatore visivo e sonoro di tensione continua e alternata, di continuità e ordine di rotazione delle fasi (metodo “2 fili”). È dotato anche della funzione di individuazione fase / neutro.
2. DESCRIZIONE Vedi 12 - Allegato Questo apparecchio è costituito da: un adattatore amovibile contenente il puntale dell’apparecchio e il grilletto di comando, un contenitore che racchiude l’elettronica, un cavo nero con puntale, un cavo giallo con pinza coccodrillo per il collegamento alla terra.
3. AUTO-TEST Eseguire sistematicamente un auto-test prima di utilizzare il rivelatore. Non utilizzare l’apparecchio se l’esito dell’auto-test è insoddisfacente. L’auto-test consente di controllare il corretto funzionamento generale del rivelatore: dai puntali ai diodi elettroluminescenti (LED)* attraverso il cavo, l’elettronica, il cicalino e le pile. * : eccetto il LED Messa in servizio Collegare il cavo nero dotato di puntale alla boccola “COM”.
4. RILEVAZIONE DI TENSIONE Eseguire sistematicamente un auto-test prima di utilizzare il rivelatore. Non utilizzare l’apparecchio se l’esito dell’auto- test è insoddisfacente. Collegare il cavo nero dotato di puntale alla boccola “COM”. Premere il grilletto per estrarre il puntale nero. Premere il grilletto 4 per estrarre il puntale rosso dall’apparecchio.
6. CONTROLLO DI CONTINUITÀ Eseguire sistematicamente un auto-test prima di utilizzare il rivelatore. Non utilizzare l’apparecchio se l’esito dell’auto- test è insoddisfacente. Prima di eseguire un test di continuità assicurarsi che il circuito da controllare non sia in tensione. Collegare il cavo nero dotato di puntale alla boccola “COM”. Premere il grilletto per estrarre il puntale nero.
Premere il pulsante “START Ph” per avviare il test, il LED arancione “START Ph” lampeggia per circa 10 secondi. L’operazione 1 deve essere eseguita entro i 10 secondi. Se si accende il LED “ ”, interrompere la rilevazione (vedi 3.2). Operazione 1: Posizionare il puntale rosso sulla prima fase e il puntale nero sulla seconda fase (dopo avere premuto i grilletti) e attendere...
11. MANUTENZIONE Per la manutenzione, utilizzare unicamente i pezzi di ricambio specificati. Il costruttore non sarà responsabile di qualsiasi incidente verificatosi a seguito di una riparazione non effettuata dal servizio di assistenza o da personale autorizzato. 11.1. Sostituzione delle pile Per la Vostra incolumità, non aprite il rivelatore prima di averlo scollegato da tutte le sorgenti elettriche.
Página 38
LED, interrumpir el uso de su aparato. (Ver 3.2) Significado del símbolo Este detector es apropiado para trabajos bajo tensión. Acaba de adquirir un detector de tensión C.A 701 y le agradecemos su confianza. Para obtener un mejor servicio: - lea atentamente estas instrucciones de servicio.
A U < 500 V ~ y 750 V ... ). El C.A 701 está homologado por el EDF bajo el N° C 211 640. Responde a prescripciones particulares para trabajos bajo tensión: n Alto nivel de seguridad eléctrica para un usuario cualificado.
2. DESCRIPCIÓN Ver 12 - Anexo Este aparato se compone: de un adaptador móvil que integra la punta de prueba del aparato y su gatillo de mando. de una carcasa que integra la electrónica, de un cable negro con punta de prueba, de un cable amarillo con pinza cocodrilo para conexión a tierra.
3. AUTOTEST Proceder siempre a un autotest antes de utilizar su detector. No utilizarlo nunca si el autotest es incorrecto El autotest permite controlar el buen funcionamiento del detector en su conjunto: puntas de prueba a los diodos electroluminiscentes (LED)* a través del cable, la electrónica, el zumbador y las pilas.
4. DETECCIÓN DE TENSIÓN Siempre proceder a un autotest antes de utilizar su detector. No utilizarlo nunca si el autotest es incorrecto. Conectar el cable negro con punta de prueba en el borne «COM». Pulsar sobre el gatillo para sacar la punta de prueba negra.
6. CONTROL DE CONTINUIDAD Siempre proceder a un autotest antes de utilizar su detector. No utilizarlo nunca si el autotest es incorrecto. Antes de proceder a un test de continuidad asegúrese que el circuito a controlar está fuera de tensión. Conectar el cable negro con punta de prueba en el borne «COM».
Pulsar el botón pulsador «START Ph» para iniciar el test, el LED naranja «START Ph» centellea durante 10 segundos aproximadamente. La etapa 1 debe realizarse durante estos 10 segundos. Si el LED « » se enciende, interrumpir la identificación (ver 3.2). Etapa 1: Situar la punta de prueba roja en la primera fase y la punta de prueba negra en la segunda fase (después de haber pulsado...
10. PARA PEDIDOS Detector C.A 701 (puntas IP2X ∅ 2 mm) ..P01.1917.25 Detector C.A 701 (puntas IP2X ∅ 4 mm) ..P01.1917.30 Entregado en su funda de transporte con, un cable con pinza de cocodrilo (amarillo - IP 2X), un cable con punta de prueba retractable (negro - IP 2X), 3 pilas 1,5 V y esta instrucción de funcionamiento...
11. MANTENIMIENTO Para el mantenimiento, utilizar únicamente los recambios especificados. El fabricante no se responsabiliza por accidentes que sean consecuencia de una reparación que no haya sido efectuada por su servicio de Post-venta o por un taller concertado. 11.1 Cambio de las pilas Para su seguridad, nunca abrir el detector antes de desconectarlo de toda fuente eléctrica.
Página 48
10 - 2001 Code 906 129 549 - Ed 2 Deutschland Deutschland Deutschland : CA GmbH - Straßburger Str. 34 - 77694 Kehl / Rhein - Tel : (07851) 99 26-0 - Fax : (07851) 99 26-60 Deutschland Deutschland España España España España...