Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

FR - Notice de fonctionnement
GB - User's manual
DE - Bedienungsanleitung
IT - Manuale d'uso
ES - Manual de instrucciones
C.A 757
+
COM
Testeur numérique
Digital tester
Digitalen Prüfer
Tester digitale
Comprobador digital
600 V
CAT III
1000 V max

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Chauvin Arnoux ICS schneider messtechnik C.A 757

  • Página 1 FR - Notice de fonctionnement GB - User’s manual DE - Bedienungsanleitung IT - Manuale d’uso ES - Manual de instrucciones C.A 757 600 V CAT III 1000 V max Testeur numérique Digital tester Digitalen Prüfer Tester digitale Comprobador digital...
  • Página 2 English ..........15 Deutsch ..........27 Italiano ..........39 Español ..........51 Illustrations / illustrations / Illustrationen / illustrazioni / ilustraciones SCAN Select SCAN SCAN  Position limite des mains Position beyond which your hands must not go. Äußerste Position der Hände. Posizione limite delle mani.
  • Página 3 Application ou retrait non autorisé sur les conducteurs sous tension dangereuse. Capteur de courant type B selon IEC 61010-2-032. Chauvin Arnoux a étudié cet appareil dans le cadre d’une démarche globale d’Eco-Concep- tion. L’analyse du cycle de vie a permis de maîtriser et d’optimiser les effets de ce produit...
  • Página 4 Exemple : alimentation d’appareils électrodomestiques et d’outillage portable. PRÉCAUTIONS D’EMPLOI Cet appareil est conforme à la norme de sécurité IEC 61010- 2-033, les cordons sont conformes à l’IEC 61010-031 et le capteur de courant est conforme à l’IEC 61010-032, pour des tensions jusqu’à...
  • Página 5 SOMMAIRE 1. PRÉSENTATION ............6 1.1. État de livraison ..........6 1.2. Accessoires et rechanges ........6 1.3. Mise en place des piles ........6 1.4. Vue du C.A 757 ..........7 1.5. Dos ..............7 2. UTILISATION ..............8 2.1. Test appareil .............8 2.2. Tension .............8 2.3.
  • Página 6 1. PRÉSENTATION 1.1. ÉTAT DE LIVRAISON Testeur numérique C.A 757 Livré dans une boîte en carton avec : „ une pointe de touche rouge Ø 2 mm, „ un cordon noir terminé par une pointe de touche noire Ø 2 mm amovible, „...
  • Página 7 1.4. VUE DU C.A 757 Pointe de touche noire Pointe de touche rouge amovible. amovible. Borne +. Bouchon à piles. 600 V CAT III 1000 V max Gardes. Commutateur rotatif 5 positions. Touche Select. Afficheur LCD rétro- éclairé. Borne COM. Cordon terminé...
  • Página 8 2. UTILISATION Cet appareil est un testeur numérique. Il sert à mesurer des tensions alternatives ou continues, des courants alternatifs, des résistances et des capacités. Il a aussi une fonction continuité, une fonction diode et il permet de détecter des tensions sans contact.
  • Página 9 N’utilisez pas le C.A 757 pour vérifier une absence de tension. Pour cela utilisez un DDT. 2.3. RÉSISTANCE, CONTINUITÉ, DIODE ET CAPACITÉ „ Connectez la pointe de touche rouge sur la borne + et le cordon noir sur la borne COM. „...
  • Página 10 forme la plus circulaire possible. „ La valeur du courant s’affiche. 2.5. D É T E C T I O N D E T E N S I O N S A N S CONTACT (NCV) L’appareil permet de détecter une tension alternative de 230 V environ.
  • Página 11 3. CARACTÉRISTIQUES 3.1. CONDITIONS DE RÉFÉRENCE Grandeur d’influence Valeurs de référence Température 23 ± 5 °C Humidité relative 30 à 75 % HR Tension d’alimentation 3 ± 0,1 V Fréquence du signal mesuré DC ou 45 à 65 Hz Type de signal sinusoïdal Champ électrique extérieur <...
  • Página 12 3.3.3. DIODE Conditions de référence particulières : „ Tension nulle. „ Diode sans résistance ni capacité en parallèle. Tension de diode mesurée entre 0,29 et 2 V. 3.3.4. CAPACITÉ Conditions de référence particulières : „ Tension nulle. „ Capacité sans résistance en parallèle. Calibre 3 nF * 30 nF *...
  • Página 13 3.3. CONDITIONS D’ENVIRONNEMENT Domaine de fonctionnement : -10°C à 55°C et ≤ 80%HR hors condensation jusqu’à 40°C. Domaine de stockage (sans pile) : -20°C à +55°C et≤ 90%HR hors condensation jusqu’à 45°C. En cas de non utilisation prolongée ou de stockage, retirez les piles du boîtier.
  • Página 14 4. MAINTENANCE Excepté les piles, l’appareil ne comporte aucune pièce susceptible d’être remplacée par un personnel non formé et non agréé. Toute intervention non agréée ou tout remplacement de pièce par des équivalences risque de compromettre gravement la sécurité. 4.1. NETTOYAGE Déconnectez tout branchement de l’appareil.
  • Página 15 Application or withdrawal authorized on conduc- tors carrying dangerous voltages. Type B current sensor as per IEC 61010-2-032. Chauvin Arnoux has adopted an Eco-Design approach in order to design this appliance. Analysis of the complete lifecycle has enabled us to control and optimize the effects of the product on the environment.
  • Página 16 PRECAUTIONS FOR USE This instrument is compliant with safety standard IEC 61010- 2-033, the leads are compliant with IEC 61010-031 and the current sensor is compliant with IEC 61010-032, for voltages up to 600V in measurement category III. Failure to observe the safety instructions may result in electric shock, fire, explosion, and destruction of the instrument and of the installations.
  • Página 17 CONTENTS 1. PRESENTATION ............18 1.1. Delivery condition ...........18 1.2. Accessories and spare parts ......18 1.3. Inserting the batteries ........18 1.4. View of the C.A 757 ........19 1.5. Back ...............19 2. USE ................20 2.1. Instrument test..........20 2.2. Voltage ............20 2.3. Resistance, continuity, diode and capacitance 21 2.4.
  • Página 18 1. PRESENTATION 1.1. DELIVERY CONDITION C.A 757 digital tester Delivered in a cardboard box with: „ one red test probe 2 mm in diameter, „ one black lead terminated by a removable black probe tip 2mm in diameter, flexible current sensor, „...
  • Página 19 1.4. VIEW OF THE C.A 757 Removable black probe. Removable red probe. + terminal. Battery compartment cap. 600 V CAT III 1000 V max Guards. Five-position rotary switch. Key Select. Backlit LCD display unit. COM terminal. Lead terminated by a probe tip holder.
  • Página 20 2. USE This instrument is a digital tester. It measures AC and DC voltages, alternating currents, resistances, and capacitances. It also has a continuity function and a diode function and can be used for non contact voltage detection. 2.1. INSTRUMENT TEST Before making any measurements, test all of the functions of the instrument.
  • Página 21 2.3. RESISTANCE, CONTINUITY, DIODE AND CAPACITANCE „ Connect the red probe tip to the + terminal and the black probe tip to the COM terminal. „ Set the switch to W. „ Keep your hands behind the guards of the device and of the test probe.
  • Página 22 2.5. NON-CONTACT VOLTAGE DETECTION (NCV) The instrument can detect an AC voltage of approximately 230V. „ Withdraw the probe tips. „ Set the switch to NCV. „ Move the top of the instrument (+ terminal side) close to the conductor without touching it. The position of the instrument may affect the result.
  • Página 23 3. CHARACTERISTICS 3.1. REFERENCE CONDITIONS Quantity of influence Reference values Temperature 23 ± 5 °C Relative humidity 30 to 75% RH Supply voltage 3 ± 0.1V Frequency of the measured signal DC or 45 to 65Hz Type of signal sinusoidal External electric field <...
  • Página 24 In continuity, in the 300 W, range, the instrument emits an audible signal below 30 W. 3.3.3. DIODE Particular reference conditions: „ Zero voltage. „ Diode without resistance or capacitance in parallel. Diode voltage measured between 0.29 and 2V. 3.3.4. CAPACITANCE Particular reference conditions: „...
  • Página 25 3.3. ENVIRONMENTAL CONDITIONS Operating range: -10°C at 55°C and ≤ 80%RH without condensation up to 40°C. Storage range (without battery): -20°C at +55°C and ≤ 90%RH without condensation up to 45°C. If an extended period of non-use is anticipated, or for storage, withdraw the batteries from the housing.
  • Página 26 4. MAINTENANCE Except for the batteries, the instrument contains no parts that can be replaced by personnel who have not been specially trained and accredited. Any unauthor- ized repair or replacement of a part by an “equivalent” may gravely impair safety. 4.1.
  • Página 27 Ansetzen und Abnehmen ist bei unter Spannung stehenden Leitern (Gefahrenspannung) verboten! Stromsonde Gruppe B gemäß IEC 61010-2-032. Chauvin Arnoux hat dieses Gerät im Rahmen eines umfassenden Projektes einer um- weltgerechten Gestaltung untersucht. Die Lebenszyklusanalyse hat die Kontrolle und Optimierung der Auswirkungen dieses Produkts auf die Umwelt ermöglicht.
  • Página 28 Beispiele: Anschluss an das Stromnetz, Energiezähler und Schutzeinrichtungen. „ Die Kategorie III bezieht sich auf Messungen, die an der Elektroinstallation eines Gebäudes vorgenommen werden. Beispiele: Verteilerschränke, Trennschalter, Sicherungen, stationäre industrielle Maschinen und Geräte. „ Die Kategorie II bezieht sich auf Messungen, die direkt an Kreisen der Niederspannungsinstallation vorgenommen werden.
  • Página 29 INHALTSVERZEICHNIS 1. VORSTELLUNG ............30 1.1. Lieferumfang ..........30 1.2. Zubehör und Ersatzteile .........30 1.3. Batterien einlegen ..........30 1.4. Ansicht des C.A 757 ........31 1.5. Rückseite............31 2. VERWENDUNG ............32 2.1. Gerätetest............32 2.2. Spannung ............32 2.3. Widerstand, Durchgang, Diode und Kapazität ..33 2.4. Strom ..............33 2.5.
  • Página 30 1. VORSTELLUNG 1.1. LIEFERUMFANG Digitaler Spannungsprüfer C.A 757 Lieferung in Karton mit: „ 1 rote Prüfspitze Ø2 mm „ 1 schwarze Leitung mit einer abnehmbaren schwarzen Prüfspitze Ø2mm „ 1 MiniFlex ® -Stromwandler, „ 2 Alkalibatterien, AAA bzw. LR3 „ Bedienungsanleitung in 5 Sprachen, „...
  • Página 31 1.4. ANSICHT DES C.A 757 Abnehmbare schwarze A b n e h m b a r e r o t e Prüfspitze. Prüfspitze. +-Buchse. Batteriefachdeckel. 600 V CAT III 1000 V max Fingerschutz Drehschalter mit 5 Stellungen. Taste Select. Beleuchtete LCD- Anzeige.
  • Página 32 2. VERWENDUNG Dieses Gerät ist ein digitales Prüfgerät. Es wird verwendet, um AC und DC-Spannungen, Wechselströme, Widerstände und Kapazitäten zu messen. Außerdem bietet es eine Funktion Durchgangsprüfung, eine Diodenfunktion und ermöglicht eine berührungsfreie Spannungserfassung. 2.1. GERÄTETEST Vor jeder Messung, machen Sie eine vollständige Prüfung der Gerätefunktionen.
  • Página 33 Verwenden Sie C.A 747 nicht, um die Abwesenheit von Spannung zu überprüfen. Dazu muss ein Spannungsprüfer verwendet werden. 2.3. WIDERSTAND, DURCHGANG, DIODE UND KAPAZITÄT „ Stecken Sie die rote Prüfspitze in die +-Buchse und die schwarze Leitung in die COM-Buchse. „...
  • Página 34 „ M e s s s c h l e i f e w i e d e r s c h l i e ß e n . F ü r o p t i m a l e Messergebnisse muss der Leiter mittig in der Spule aus- gerichtet sein, die Spule selbst muss so rund wie möglich gelegt werden.
  • Página 35 3. TECHNISCHE DATEN 3.1. REFERENZBEDINGUNGEN Einflussgröße Bezugswerte Temperatur 23 ± 5 °C Relative Luftfeuchte 30 bis 75 % r.F. Versorgungsspannung 3 ± 0,1 V Signalfrequenz des Messsignals DC od. 45 … 65 Hz Signalform Sinus Elektrische Feldstärke < 1 V/m Magnetfeldstärke DC <...
  • Página 36 3.3.3. DIODE Spezifische Bezugsbedingungen: „ Nullspannung. „ Diode ohne Widerstand oder Parallelkapazität. Gemessene Diodenspannung zwischen 0,29 und 2 V. 3.3.4. KAPAZITÄT Spezifische Bezugsbedingungen: „ Nullspannung. „ Kapazität ohne Parallelwiderstand Messbereich 3 nF * 30 nF * 300 nF 3 µF 400 pF bis 3,00 bis 30,0 bis...
  • Página 37 3.3. UMGEBUNGSBEDINGUNGEN Funktionsbereich: -10°C bis 55°C und ≤ 80% r.F. trocken bis 40°C. Lagerbereich (ohne Batterie): -20°C bis +55°C und ≤ 90% r.F. trocken bis 45°C. Wird das Gerät längere Zeit nicht verwendet bzw. aufbewahrt, muss die Batterie herausgenommen werden. Verwendung in Innenräumen bzw.
  • Página 38 4. WARTUNG Mit Ausnahme der Batterien dürfen keine Geräteteile von unqualifiziertem Personal ausgetauscht werden. Jeder unzulässige Eingriff oder Austausch von Teilen d u r c h s o g . „ g l e i c h w e r t i g e “ Te i l e k a n n d i e Gerätesicherheit schwerstens gefährden.
  • Página 39 Applicazione o rimozione su conduttori con tensione pericolosa. Sensore di corrente di tipo A secondo la norma IEC 61010-2-032. Chauvin Arnoux ha ideato questo strumento nell’ambito di un processo globale di Ecodesign. L’analisi del ciclo di vita ha permesso di control- lare e di ottimizzare gli effetti di questo prodotto sull’ambiente.
  • Página 40 Esempio: alimentazione di elettrodomestici e utensili portatili. PRECAUZIONI D’USO Questo strumento è conforme alla norma di sicurezza IEC 61010-2-033, i cavi sono conformi all’IEC 61010-031 e il sen- sore di corrente è conforme all’IEC 61010-032, per tensioni fino a 600 V in categoria III. Il mancato rispetto delle indicazioni di sicurezza può...
  • Página 41 SOMMARIO 1. PRESENTAZIONE ............42 1.1. Caratteristiche della consegna .......42 1.2. Accessori e ricambi ........42 1.3. Inserimento delle pile ........42 1.4. Vue du C.A 757 ..........43 1.5. Dos ..............43 2. UTILIZZO ..............44 2.1. Test strumento ..........44 2.2. Tensione ............44 2.3. Resistenza, continuità, diodo e capacità ..45 2.4.
  • Página 42 1. PRESENTAZIONE 1.1. CARATTERISTICHE DELLA CONSEGNA Tester digitale C.A 757 Fornito in scatola di cartone con: „ una punta di contatto rossa Ø 2 mm, „ un cavo nero dotato, all’estremità, di una punta di contatto nera amovibile (Ø 2 mm), „...
  • Página 43 1.4. VISTA DEL C.A 757 Punta di contatto nera Punta di contatto rossa amovibile. amovibile. Morsetto +. Tappo delle pile. 600 V CAT III 1000 V max Guardie. Commutatore rotativo 5 posizioni. Tasto Select. Display LCD retroillu- minato. Morsetto COM. Cavo munito all’estre- mità...
  • Página 44 2. UTILIZZO Questo strumento è un tester digitale che misura le tensioni alternate o continue, le correnti alternate, le resistenze e le capacità. Possiede anche una funzione continuità, una funzio- ne di diodo e permette di rivelare le tensioni senza contatto. 2.1.
  • Página 45 Non utilizzate il C.A 757 per verificare l’assenza di tensione. A questo scopo utilizzate un rivelatore di tensione (DDT/VAT). 2.3. RESISTENZA, CONTINUITÀ, DIODO E CAPACITÀ „ Collegate la punta di contatto rossa alla morsettiera + e il cavo nero alla morsettiera COM. „...
  • Página 46 una forma per quanto possibile circolare. „ Il valore della corrente si visualizza. 2.5. RIVELAZIONE DI TENSIONE SENZA CONTATTO (NCV) Lo strumento permette di rivelare una tensione alternata di 230 V circa. „ Rimuovete le punte di contatto. „ Posizionate il commutatore su NCV. „...
  • Página 47 3. CARATTERISTICHE 3.1. CONDIZIONI DI RIFERIMENTO Grandezza d'influenza Valori di riferimento Temperatura 23 ± 5 °C Umidità relativa Da 30 a 75% UR Tensione di alimentazione 3 ± 0,1 V Frequenza del segnale misurato CC o da 45 a 65 Hz Tipo di segnale Sinusoidale Campo elettrico esterno...
  • Página 48 In continuità, sul calibro 300 W, lo strumento emette un se- gnale sonoro al di sotto di 30 W. 3.3.3. DIODO Condizioni particolari di riferimento: „ Tensione nulla. „ Diodo senza resistenza né capacità in parallelo. Tensione di diodo misurata fra 0,29 e 2 V. 3.3.4.
  • Página 49 3.3. CONDIZIONI AMBIENTALI Campo di funzionamento: -10 °C a 55 °C e ≤ 80%HR fuori condensa fino a 40 °C. Intervallo di immagazzinamento (senza pila): -20 ºC a +55 °C e ≤ 90%HR fuori condensa fino a 45 °C. In caso di mancato utilizzo prolungato o di immagazzina- mento, togliere le pile.
  • Página 50 4. MANUTENZIONE Tranne le pile, lo strumento non comporta pezzi so- stituibili da personale non formato e non autorizzato. Qualsiasi intervento non autorizzato o qualsiasi sosti- tuzione di pezzi con pezzi equivalenti rischia di compromettere gravemente la sicurezza. 4.1. PULIZIA Disinserire completamente lo strumento.
  • Página 51 Aplicación o retirada no autorizada en los conductores bajo tensión peligrosa. Sensor de corriente tipo B según IEC 61010-2-032. Chauvin Arnoux ha estudiado este aparato en el marco de una iniciativa global de ecodiseño. El análisis del ciclo de vida ha permitido con- trolar y optimizar los efectos de este producto en el medio ambiente.
  • Página 52 Ejemplo: alimentación de aparatos electrodomésticos y de herramientas portátiles. PRECAUCIONES DE USO Este instrumento cumple con la norma de seguridad IEC 61010-2-033, los cables cumplen con la norma IEC 61010- 031 y el sensor de corriente cumple con la norma IEC 61010-032, para tensiones de hasta 600 V en categoría III.
  • Página 53 ÍNDICE 1. PRESENTACIÓN ............54 1.1. Estado de suministro ........54 1.2. Accesorios y recambios........54 1.3. Colocación de las pilas........54 1.4. Vista del C.A 757 ..........55 1.5. Dorso ..............55 2. USO ................56 2.1. Prueba del instrumento ........56 2.2. Tensión ............56 2.3. Resistencia, continuidad, diodo y capacidad .57 2.4.
  • Página 54 1. PRESENTACIÓN 1.1. ESTADO DE SUMINISTRO Comprobador digital C.A 757 Suministrado en una caja de cartón con: „ una punta de prueba roja de Ø 2 mm, „ un cable negro terminado por una punta de prueba negra de Ø 2 mm extraíble, „...
  • Página 55 1.4. VISTA DEL C.A 757 Punta de prueba negra Punta de prueba roja extraíble. extraíble. Borne +. Tapón de las pilas. 600 V CAT III 1000 V max Protecciones. Conmutador rotativo de 5 posiciones. Tecla Select. Display LCD retroilu- minado. Borne COM.
  • Página 56 2. USO Este instrumento es un comprobador digital. Sirve para medir tensiones alternas o continuas, corrientes alternas, resisten- cias y capacidades. También tiene una función continuidad, una función diodo y permite detectar tensiones sin contacto. 2.1. PRUEBA DEL INSTRUMENTO Antes de cualquier medida, realice una prueba completa de las funciones del instrumento.
  • Página 57 No utilice el C.A 757 para comprobar la falta de ten- sión. Para ello, utilice un DDT. 2.3. RESISTENCIA, CONTINUIDAD, DIODO Y CAPACIDAD „ Conecte la punta de prueba roja al borne + y el cable negro al borne COM. „...
  • Página 58 2.5. DETECCIÓN DE TENSIÓN SIN CONTAC- TO (NCV) El instrumento permite detectar una tensión alterna de unos 230 V. „ Quite las puntas de prueba. „ Ponga el conmutador en la posición NCV. „ Acerque la parte superior del instrumento (del lado del bor- ne +) al conductor sin tocarlo.
  • Página 59 3. CARACTERÍSTICAS 3.1. CONDICIONES DE REFERENCIA Valores de Magnitud de influencia referencia Temperatura 23 ± 5 °C Humedad relativa 30 a 75% HR Tensión de alimentación 3 ± 0,1 V Frecuencia de la señal medida CC o 45 a 65 Hz Tipo de señal sinusoidal Campo eléctrico exterior...
  • Página 60 señal acústica por debajo de 30 W. 3.3.3. DIODO Condiciones de referencia particulares: „ Tensión nula. „ Diodo sin resistencia ni capacidad en paralelo. Tensión de diodo medida entre 0,29 y 2 V. 3.3.4. CAPACIDAD Condiciones de referencia particulares: „ Tensión nula. „...
  • Página 61 3.3. CONDICIONES AMBIENTALES Rango de funcionamiento: -10 ºC a 55 °C y ≤ 80%HR sin condensación hasta 40 ºC. Rango de almacenamiento (sin pila): -20 ºC a +55 °C y ≤ 90%HR sin condensación hasta 45 ºC. En caso de no utilizar o almacenar el instrumento durante un largo periodo de tiempo, quite las pilas de la carcasa.
  • Página 62 4. MANTENIMIENTO Salvo las pilas, el instrumento no contiene ninguna pieza que pueda ser sustituida por un personal no formado y no autorizado. Cualquier intervención no autorizada o cualquier pieza sustituida por piezas similares pueden poner en peligro seriamente la se- guridad.