Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Personal
Component
System
Mode d'emploi page 2
Manual de instrucciones página 2
PMC-D40L
©1999 by Sony Corporation
FR
ES
3-867-143-21(1)
FR
ES

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Sony PMC-D40L

  • Página 1 3-867-143-21(1) Personal Component System Mode d’emploi page 2 Manual de instrucciones página 2 PMC-D40L ©1999 by Sony Corporation...
  • Página 2 Avertissement ATTENTION Vous ne pouvez utiliser cet appareil Afin de prévenir tout risque qu’à partir d’une source d’incendie ou d’électrocution, évitez d’alimentation en courant alternatif. d’exposer le lecteur à la pluie ou à Vous ne pouvez pas utiliser de piles. l’humidité.
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Table des matières Opérations de base 4 Lecture d’un CD 6 Ecoute de la radio 8 Lecture d’une cassette 10 Enregistrement sur une cassette Le lecteur CD Le programmateur 12 Utilisation de la fenêtre 20 Réglage de l’horloge d’affichage 21 Se réveiller en musique 13 Localisation d’une plage 23 S’endormir en musique déterminée...
  • Página 4: Opérations De Base

    Opérations de base Lecture d’un CD Pour les instructions de raccordement, voir pages 26 - 29. Appuyez sur 6 OPEN/CLOSE pour ouvrir le compartiment à disque et placez un CD dans le compartiment à disque. Avec l’étiquette vers le haut Refermez le compartiment à...
  • Página 5 Utilisez ces touches pour exécuter diverses opérations complémentaires OPERATE 6 OPEN/CLOSE VOLUME +/– Conseil Pour Appuyez sur La prochaine fois que Régler le volume VOLUME +/– vous désirez écouter un CD, appuyez Arrêter la lecture simplement sur (. Le lecteur se met Activer une pause de lecture automatiquement sous Appuyez à...
  • Página 6: Ecoute De La Radio

    Ecoute de la radio Pour les instructions de raccordement, voir pages 26 - 29. Appuyez sur la touche BAND Fenêtre d’affichage jusqu’à ce que la bande de fréquences de votre choix apparaisse dans la fenêtre d’affichage (mise sous tension automatique). Ce symbole indique la Maintenez la touche TUNE diffusion d’une émission...
  • Página 7 Utilisez ces touches pour exécuter diverses opérations complémentaires PLAY MODE MONO/ST/ISS OPERATE VOLUME +/– Conseils Pour Appuyez sur • Si la réception FM est Régler le volume VOLUME +/– parasitée, appuyez sur PLAY MODE/MONO/ Mettre la radio sous/hors tension OPERATE ST/ISS sur le lecteur jusqu’à...
  • Página 8: Lecture D'une Cassette

    Lecture d’une cassette Pour les instructions de raccordement, voir pages 26 - 29. Appuyez sur 6 PUSH pour ouvrir le compartiment à cassette et introduisez une cassette enregistrée. Utilisez uniquement des cassettes de TYPE I (normal). Fermez le compartiment. Avec la face que vous voulez reproduire tournée vers vous.
  • Página 9 Utilisez ces touches pour exécuter diverses opérations complémentaires OPERATE VOLUME +/– 6 PUSH DIR MODE Conseils Pour Appuyez sur • Appuyez sur Régler le volume VOLUME +/– COUNTER RESET de la télécommande pour Arrêter la lecture remettre le compteur à “000”(sur la Reproduire l’autre face télécommande...
  • Página 10: Enregistrement Sur Une Cassette

    Enregistrement sur une cassette Pour les instructions de raccordement, voir pages 26 - 29. Appuyez sur 6 PUSH pour ouvrir le compartiment à cassette et introduisez une cassette vierge. Utilisez uniquement des cassettes de TYPE I (normal). Avec la face à enregistrer orientée vers vous Sélectionnez la source que vous désirez enregistrer.
  • Página 11 Démarrez l’enregistrement. Enregistrement à partir du lecteur CD 1 Appuyez sur r/P. L’indication 9/( dans la fenêtre d’affichage se met à clignoter. Enregistrement à 2 Appuyez sur ( (pour la face partir de la radio avant) ou 9 (pour la face opposée) dans la section TAPE pour sélectionner la face d’enregistrement de la cassette.
  • Página 12: Le Lecteur Cd

    Le lecteur CD Utilisation de la fenêtre d’affichage La fenêtre d’affichage vous permet de vérifier les informations relatives au CD. DISPLAY/ ENTER Vérification du nombre total de plages et de la durée de lecture Appuyez sur DISPLAY/ENTER en mode d’arrêt. Si le disque compte plus de 10 plages, “OVER 10”...
  • Página 13: Localisation D'une Plage Déterminée

    Localisation d’une plage déterminée Vous pouvez localiser rapidement une plage quelconque à l’aide des touches numériques. Vous pouvez également Touches localiser un point spécifique appartenant numériques à une plage donnée en cours de lecture du CD. 0/–, Remarque Pour localiser Appuyez sur Vous ne pouvez pas directement une...
  • Página 14: Lecture Répétée De Plages

    Lecture répétée de plages (Lecture répétée) Touches Vous pouvez jouer diverses plages à numériques plusieurs reprises en mode de lecture normale, aléatoire ou programmée (voir pages 15 - 16). MODE Remarque Appuyez sur p dans la section CD. Lorsque vous activez la “Cd”...
  • Página 15: Création D'un Programme

    Création d’un programme personnalisé (Lecture programmée) Touches numériques Vous avez la possibilité de programmer la lecture de 20 plages selon la séquence MODE de votre choix. Conseils Appuyez sur p dans la section CD. • Pour créer votre propre programme sur le lecteur “Cd”...
  • Página 16 Création d’un programme personnalisé (Lecture programmée) (suite) Conseils Pour désactiver la lecture programmée • Vous pouvez jouer de Appuyez sur MODE jusqu’à ce que l’indicateur nouveau le même “PGM” disparaisse de la fenêtre d’affichage. programme dans la mesure où celui-ci reste mémorisé...
  • Página 17: La Radio

    La radio Présélection des PGM SET/AUTO PRESET BAND émetteurs de radiodiffusion Vous pouvez enregistrer les coordonnées de plusieurs émetteurs de radiodiffusion dans la mémoire du lecteur. Celui-ci vous permet de présélectionner un maximum de 30 émetteurs de radiodiffusion (10 par bande de fréquences) dans un ordre quelconque.
  • Página 18: Ecoute D'émetteurs De

    Ecoute d’émetteurs de radiodiffusion présélectionnés Touches numériques Après avoir procédé à la présélection des émetteurs de radiodiffusion, utilisez les touches numériques pour écouter vos émissions favorites. BAND Conseil Appuyez sur BAND pour sélectionner la bande de Vous pouvez fréquences. syntoniser le système sur un émetteur Appuyez sur les touches numériques adéquates présélectionné...
  • Página 19: Le Lecteur De Cassette

    Le lecteur de cassette Repérage du début d’une plage Le lecteur repère le début d’une plage en détectant les pauses entre les plages. Remarques Pendant la lecture d’une cassette, appuyez sur ) ou • Si une légère partie musicale (pianissimo) continue pendant quelques secondes dans Face de lecture...
  • Página 20: Le Programmateur

    Le programmateur Réglage de l’horloge L’indication “0:00” apparaît dans la fenêtre d’affichage tant que vous n’avez pas réglé l’horloge. “:” clignote tant que l’horloge TIMER/ fonctionne. CLOCK DISPLAY/ ENTER 0/–, Conseil Avant de commencer, raccordez les systèmes (voir Format d’affichage de page 26).
  • Página 21: Se Réveiller En Musique

    Se réveiller en musique STANDBY Vous pouvez vous réveiller en musique à l’heure de votre choix. Assurez-vous que vous avez préalablement réglé l’horloge (“Réglage de l’horloge” à la page 20). TIMER/ CLOCK DISPLAY/ ENTER 0/–, Remarque Avant de commencer, assurez-vous que l’indication t Vous ne pouvez pas (horloge) n’est pas mise en évidence dans la fenêtre présélectionner le...
  • Página 22 Se réveiller en musique (suite) Conseils Réglez le programmateur sur l’heure exacte à • La fenêtre d’affichage laquelle vous désirez que la musique se mette en ne s’allume pas route. pendant que le programmateur de 1 Appuyez sur 0/– réveil fonctionne, ou )/+ pour régler même si l’appareil est l’heure et appuyez sur...
  • Página 23: Endormir En Musique

    S’endormir en musique SLEEP Vous pouvez régler le lecteur pour qu’il s’éteigne automatiquement après 10, 20, 30, 60, 90 et 120 minutes, ce qui vous permet de vous endormir en musique. Conseils Sélectionnez la source musicale de votre choix. • La fenêtre d’affichage Appuyez sur SLEEP pour afficher “SLEEP.”...
  • Página 24: Programmation De

    Programmation de l’enregistrement d’émissions STANDBY radiophoniques Vous pouvez régler le programmateur TIMER/ pour enregistrer la radio à un certain CLOCK moment. Vous pouvez également enregistrer le son de l’appareil raccordé à la DISPLAY/ prise LINE IN au moyen du ENTER programmateur.
  • Página 25 Réglez le programmateur sur l’heure exacte à laquelle vous désirez entamer l’enregistrement. 1 Appuyez sur 0/– ou )/+ pour régler l’heure et appuyez sur DISPLAY/ENTER. 2 Appuyez sur 0/– ou )/+ pour régler les minutes et appuyez sur DISPLAY/ENTER. Remarque Réglez le programmateur sur l’heure à...
  • Página 26: Installation

    Installation Raccordement 2 Antenne cadre PO/GO 2 Antenne FM du système 1 Cordon de raccordement audio Assurez-vous que vous avez coupé l’alimentation avant d’effectuer le moindre raccordement. Haut-parleur droit Haut-parleur gauche 1 Fil de haut-parleur 1 Cordon d’alimentation Vers une prise murale 3 Cordon d’alimentation secteur...
  • Página 27 Raccordez le cordon de raccordement audio (fourni) aux prises SIGNAL OUTPUT du lecteur et aux prises SIGNAL INPUT du haut-parleur gauche. Raccordez les fiches blanches aux prises L (gauche) et les fiches rouges aux prises R (droite). Raccordez le fil du haut-parleur droit aux bornes SPEAKER OUT du haut-parleur gauche.
  • Página 28 Raccordement du système (suite) 2 Raccordement des antennes Remarque Eloignez le plus possible les antennes Antenne cadre PO/GO* des fils de haut- (fournie) parleurs et d’autres cordons de raccordement. Sinon, il risque d’y avoir des bruits parasites. Antenne FM** (fournie) * Modifiez l’orientation de l’antenne pour améliorer la réception.
  • Página 29 4 Introduction des piles dans la télécommande Introduisez deux piles R6 (taille AA) (non fournies) Remplacement des piles Dans des conditions normales d’utilisation, les piles ont une autonomie d’environ six mois. Lorsque le lecteur ne répond plus à la télécommande, remplacez toutes les piles par des nouvelles.
  • Página 30: Raccordement De Composants En Option

    Raccordement de FUNCTION composants en option Vous pouvez profiter du son d’un magnétoscope, d’un enregistreur ou lecteur MiniDisc via les haut-parleurs de cet appareil. Veillez à mettre hors tension chaque composant avant d’effectuer les raccordements. Pour plus de détails, reportez-vous au mode d’emploi du composant à...
  • Página 31 Remarques Enregistrement d’un CD sur un enregistreur • Tant que “Cd” apparaît MiniDisc et un enregistreur DAT dans la fenêtre d’affichage, la prise de Panneau frontal sortie numérique de cet appareil optique fonctionne et Enregistreur la prise s’allume même MiniDisc, si le CD est en mode platine DAT, d’arrêt.
  • Página 32: Sélection Du Champ Sonore

    Sélection du SOUND champ sonore (Mode sonore/MEGA BASS) Vous pouvez régler le champ sonore du son que vous êtes en train d’écouter. Sélection du champ sonore Appuyez sur SOUND pour sélectionner le champ sonore de votre choix. Choisissez Pour obtenir des sons puissants, clairs accentuant la plage audio faible et élevée...
  • Página 33: Informations Supplémentaires

    Informations supplémentaires Précautions • Ne placez pas cet appareil à un Mesures de sécurité endroit incliné ou instable. • Comme le faisceau laser utilisé par le lecteur de disques compacts est • Ne placez aucun objet à une distance dangereux pour les yeux, abstenez- du boîtier inférieure à...
  • Página 34 êtes confronté à un problème quelconque concernant cet appareil, d’empreintes digitales à la surface d’un n’hésitez pas à consulter votre disque compact risque d’être à l’origine revendeur Sony le plus proche. d’erreurs d’alignement. Remarques concernant les disques Remarques concernant les cassettes compacts •...
  • Página 35: Guide De Dépannage

    Guide de dépannage Symptôme Remède Il n’y a pas de son. • Appuyez sur OPERATE pour mettre le lecteur sous tension. • Branchez fermement le câble d’alimentation dans une prise murale. • Raccordez le cordon d’alimentation à POWER IN du lecteur (page 26). •...
  • Página 36 Guide de dépannage (suite) Symptôme Remède La bande magnétique reste • Fermez bien le compartiment à cassette. immobile lorsque vous appuyez sur une touche de commande. La touche r/P ne fonctionne pas/ • Assurez-vous que le taquet de protection de la La cassette ne joue pas.
  • Página 37 Après avoir appliqué les remèdes ci-dessus, si les problèmes persistent, débranchez le cordon d’alimentation secteur. Une fois que toutes les indications de la fenêtre d’affichage ont disparu, rebranchez le cordon d’alimentation secteur. Si le problème persiste, adressez-vous à votre distributeur Sony. Informations supplémentaires...
  • Página 38: Entretien

    Entretien Nettoyage de la lentille Après le nettoyage, introduisez une cassette lorsque les zones nettoyées sont L’encrassement de la lentille peut provoquer des interruptions du son complètement sèches. pendant la lecture d’un CD. Nettoyez-la à l’aide d’une soufflette disponible dans Démagnétisation des têtes le commerce.
  • Página 39: Spécifications

    4 pistes 2 canaux stéréo Antenne cadre PO/GO (1) Durée d’avance rapide Cordon de raccordement audio (1) Approx. 130 sec. avec une cassette Sony C-60 Pastilles antidérapantes (8) Réponse en fréquence TYPE I (normal): 40 - 15.000 Hz La conception et les spécifications sont sujettes à...
  • Página 40: Index

    Index A, B Programmateur Amélioration de la Lecteur CD 12 programmation de réception 7 l’enregistrement Lecteur de cassette 19 d’émissions AUTO PRESET 17 Lecture radiophoniques 24 d’émetteurs de se réveiller en musique radiodiffusion Champ sonore 32 présélectionnés 18 s’endormir en musique Création d’un d’un CD 4 programme personnalisé...
  • Página 41 Informations complémentaires...
  • Página 42 Advertencia PRECAUCION Este reproductor puede emplearse Para evitar el riesgo de incendios o sólo con fuente de alimentación de electrocución, no exponga el CA. No es posible emplearlo con pilas. reproductor a la lluvia ni a la Al emplear este reproductor por humedad.
  • Página 43 Indice Procedimientos básicos 4 Reproducción de discos compactos 6 Radiorecepción 8 Reproducción de cintas 10 Grabación en cintas Reproductor de discos Temporizador compactos (CD) 20 Ajuste del reloj 12 Uso del visualizador 21 Activación automática de la unidad 13 Localización de canciones específicas 23 Desactivación automática de la unidad...
  • Página 44 Procedimientos básicos Reproducción de discos compactos Para obtener instrucciones sobre conexiones, consulte las páginas 26 - 29. Presione 6 OPEN/CLOSE para abrir el compartimiento de discos e inserte el CD. Con el lado de la etiqueta hacia arriba Cierre la tapa del compartimiento de discos.
  • Página 45 Utilice estas teclas para realizar operaciones adicionales OPERATE 6 OPEN/CLOSE VOLUME +/– Consejo Para Presione La próxima vez que Ajustar el volumen VOLUME +/– desee escuchar un CD, basta con presionar (. Detener la reproducción El reproductor se enciende e inicia la Realizar una pausa durante reproducción del CD la reproducción...
  • Página 46 Radiorecepción Para obtener instrucciones sobre conexiones, consulte las páginas 26 - 29. Visualizador Presione BAND hasta que el visualizador muestre la banda que desee (activación directa). Mantenga presionada TUNE +/– Indica una emisión de FM en estéreo. hasta que los dígitos de frecuencia comiencen a cambiar en el visualizador.
  • Página 47 Utilice estas teclas para realizar operaciones adicionales PLAY MODE MONO/ST/ISS OPERATE VOLUME +/– Consejos Para Presione • Si la emisión de FM se Ajustar el volumen VOLUME +/– recibe con ruido, presione PLAY MODE/ Encender/apagar la radio OPERATE MONO/ST/ISS en el reproductor hasta que aparezca “Mono”...
  • Página 48 Reproducción de cintas Para obtener instrucciones sobre conexiones, consulte las páginas 26 - 29. Presione 6 PUSH para abrir el compartimiento de cintas e inserte una cinta grabada. Emplee sólo cintas TYPE I (normal). Cierre el compartimiento. Con la cara que desee reproducir hacia fuera.
  • Página 49 Utilice estas teclas para realizar operaciones adicionales OPERATE VOLUME +/– 6 PUSH DIR MODE Consejos Para Presione • Presione COUNTER Ajustar el volumen VOLUME +/– RESET en el control remoto para ajustar el Detener la reproducción contador a “000” (sólo en el control remoto).
  • Página 50 Grabación en cintas Para obtener instrucciones sobre conexiones, consulte las páginas 26 - 29. Presione 6 PUSH para abrir el compartimiento de cintas e inserte una cinta virgen. Emplee sólo cintas TYPE I (normal). Con la cara que desee grabar hacia fuera Seleccione la fuente de programa que desee grabar.
  • Página 51 Grabación desde el Inicie la grabación. reproductor de discos 1 Presione r/P. compactos La indicación 9/( del visualizador parpadea. 2 Presione ( (para la cara frontal) o 9 (para la inversa) Grabación desde la radio en la sección de cintas (TAPE) para seleccionar la cara de grabación de la cinta.
  • Página 52 Reproductor de discos compactos (CD) Uso del visualizador Es posible comprobar la información sobre el CD mediante el visualizador DISPLAY/ ENTER Comprobación del número total de canciones y del tiempo total de reproducción Presione DISPLAY/ENTER en el modo de parada. Si el disco contiene más de 10 canciones, el visualizador mostrará...
  • Página 53 Localización de canciones específicas Teclas Es posible localizar rápidamente numéricas cualquier canción con las teclas numéricas. Igualmente, es posible encontrar un punto específico de una canción mientras reproduce un CD. 0/–, Nota Para localizar Presione No es posible localizar directamente una la tecla numérica de la canción.
  • Página 54 Reproducción repetida de canciones (Reproducción repetida) Teclas numéricas Es posible reproducir canciones de forma repetida en los modos de MODE reproducción normal, aleatoria o de programa (consulte las páginas 15 - 16). Nota Presione p en la sección de discos compactos. Cuando repita una sola El visualizador muestra “Cd”.
  • Página 55 Creación de su propio programa (Reproducción de programa) Teclas Es posible crear un programa con un numéricas máximo de 20 canciones en el orden que desee reproducirlas. MODE Consejos Presione p en la sección de discos compactos. • Para crear su propio programa en el “Cd”...
  • Página 56 Creación de su propio programa (Reproducción de programa) (continuación) Consejos Para cancelar la reproducción de programa • Es posible volver a Presione MODE hasta que “PGM” desaparezca del reproducir el mismo visualizador. programa, ya que éste queda almacenado en la memoria hasta abrir Para comprobar el orden de las canciones antes de el compartimiento de la reproducción...
  • Página 57 Radio Programación de PGM SET/AUTO PRESET BAND emisoras de radio Es posible almacenar emisoras de radio en la memoria del reproductor. Puede programar un máximo de 30 emisoras (10 en cada banda) en cualquier orden. Presione BAND hasta que el visualizador muestre la banda que desee.
  • Página 58 Sintonización de emisoras de radio programadas Teclas Una vez programadas las emisoras, numéricas emplee las teclas numéricas para sintonizar sus emisoras preferidas. BAND Consejo Presione BAND para seleccionar la banda. Es posible sintonizar Presione las teclas numéricas para sintonizar una con el reproductor emisoras programadas.
  • Página 59 Reproductor de cintas Localización del principio de una canción El reproductor identifica el punto de inicio de las canciones mediante la detección de las pausas entre las mismas. Notas Presione ) o 0 mientras reproduce una cinta. • Si una canción presenta un pasaje con sonido de poca intensidad, como Cara de...
  • Página 60 Temporizador Ajuste del reloj La indicación “0:00” aparece en el visualizador hasta que se ajuste el reloj. “:” parpadea mientras el reloj funciona. TIMER/ CLOCK DISPLAY/ ENTER 0/–, Consejo Conecte los sistemas antes de comenzar (consulte la El sistema de página 26.) visualización de la hora es el siguiente:...
  • Página 61 Activación automática de la unidad STANDBY Es posible programar la hora de activación de la unidad para despertarse con música o con la radio. Asegúrese de TIMER/ ajustar el reloj (Consulte “Ajuste del CLOCK reloj” en la página 20). DISPLAY/ ENTER 0/–, Nota...
  • Página 62 Activación automática de la unidad (continuación) Consejos Ajuste el temporizador a la hora y los minutos a • El visualizador no se los que desee activar la música. ilumina mientras el 1 Presione 0/– o temporizador de activación se encuentre )/+ para ajustar la en funcionamiento hora y presione...
  • Página 63 Desactivación automática de la unidad SLEEP Es posible programar el reproductor para que se desactive automáticamente transcurridos 10, 20, 30, 60, 90 o 120 minutos. De esta forma, puede quedarse dormido escuchando música. Consejos Reproduzca la fuente musical que desee. •...
  • Página 64 Grabación con temporizador de programas de STANDBY radio Es posible ajustar el temporizador para TIMER/ grabar programas de radio a una hora CLOCK determinada. También es posible grabar con el temporizador el sonido del DISPLAY/ componente conectado a la toma LINE ENTER IN.
  • Página 65 Programe el temporizador a la hora y los minutos a los que desee iniciar la grabación. 1 Presione 0/– o )/+ para ajustar la hora y presione DISPLAY/ENTER. 2 Presione 0/– o )/+ para ajustar los minutos y presione DISPLAY/ENTER. Nota Ajuste el temporizador a la hora y los minutos a Para cambiar la cara de...
  • Página 66 Instalación Conexión del 2 Antena cerrada de MW/LW 2 Antena de FM sistema 1 Cable de conexión de audio Asegúrese de desactivar la alimentación antes de realizar las conexiones. Altavoz derecho Altavoz izquierdo 1 Cable de altavoz 1 Cable de alimentación A una toma mural 3 Cable de...
  • Página 67 Conecte el cable de conexión de audio (suministrado) a las tomas SIGNAL OUTPUT del reproductor y a las tomas SIGNAL INPUT del altavoz izquierdo. Conecte los enchufes blancos a las tomas L (izquierda) y los rojos a las tomas R (derecha). Conecte el cable del altavoz del altavoz derecho a los terminales SPEAKER OUT del altavoz izquierdo.
  • Página 68 Conexión del sistema (continuación) 2 Conexión de las antenas Nota Mantenga las antenas lo más alejadas posible Antena cerrada de MW/LW* de los cables de altavoz (suministrada) y de otros cables de conexión. En caso contrario, es posible que se produzca ruido. Antena de FM** (suministrada) * Reoriente la antena para mejorar la recepción de la emisión.
  • Página 69 4 Inserción de las pilas en el control remoto Inserte dos pilas R6 (tamaño AA) (no suministradas) Sustitución de las pilas Con un uso normal, la duración de las pilas es de seis meses aproximadamente. Cuando no pueda emplear el reproductor con el control remoto, sustituya todas las pilas por otras nuevas.
  • Página 70 Conexión de FUNCTION componentes opcionales Es posible disfrutar del sonido procedente de una videograbadora o de una reproductora o grabadora de minidiscos mediante los altavoces de esta unidad. Asegúrese de desactivar la alimentación de cada componente antes de realizar las conexiones.
  • Página 71 Notas Grabación de un CD en una grabadora de • Mientras “Cd” se minidiscos y DAT encuentre en el visualizador, la toma Panel frontal de de salida óptica digital esta unidad estará en Grabadora funcionamiento y la toma se iluminará minidiscos, aunque el CD se DAT, etc.
  • Página 72 Selección del SOUND énfasis de sonido (Modo de sonido/MEGA BASS) Es posible ajustar el énfasis del sonido que escuche. Selección de las características de sonido Presione SOUND para seleccionar el énfasis de sonido que desee. Seleccione Para obtener sonidos potentes y nítidos, enfatización del audio de gama baja y alta.
  • Página 73 • No coloque el reproductor en lugares con el proveedor Sony más próximo. inclinados o inestables. • No coloque nada a una distancia inferior a 10 mm de los lados de la unidad.
  • Página 74 Precauciones (continuación) Notas sobre los discos compactos Notas sobre los cassettes • Antes de la reproducción, limpie el • Rompa la lengüeta del cassette de la CD con un paño de limpieza desde el cara A o B para evitar grabaciones centro hacia los bordes.
  • Página 75 Solución de problemas Problema Solución Ausencia de sonido. • Presione OPERATE para activar el reproductor. • Conecte con firmeza el cable de alimentación de CA a una toma mural. • Conecte el cable de alimentación a la toma POWER IN del reproductor (página 26). •...
  • Página 76 Solución de problemas (continuación) Problema Solución La cinta no se mueve al presionar • Cierre con firmeza el compartimiento de una tecla de funcionamiento. cassettes. La tecla r/P no funciona/La cinta • Compruebe que el cassette dispone de lengüeta no se reproduce. de seguridad.
  • Página 77 Si después de intentar las soluciones propuestas el problema no se soluciona, desenchufe el cable de alimentación de CA. Una vez desaparezcan todas las indicaciones del visualizador, vuelva a enchufar el cable de alimentación de CA. Si el problema no se soluciona, póngase en contacto con el proveedor Sony más próximo. Información complementaria...
  • Página 78 Mantenimiento Limpieza de la lente Una vez realizada la limpieza, no inserte la cinta hasta que todos los componentes Si la lente se ensucia, puede producirse estén completamente secos. pérdida de sonido durante la reproducción de un CD. Límpiela con un soplador disponible en las tiendas Desmagnetización de las cabezas de del ramo.
  • Página 79 Topes deslizantes (8) 4 pistas, 2 canales estéreo Tiempo de bobinado rápido Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin Aprox. 130s (seg.) con cassettes Sony C-60 previo aviso. Respuesta de frecuencia TYPE I (normal): 40 - 15.000 Hz Accesorios opcionales Auriculares Sony, serie MDR Información complementaria...
  • Página 80 Enfasis de sonido 32 programas de radio 24 emisoras de radio programadas 18 G, H repetida de canciones Grabación Uso del visualizador 12 en cintas 10 V, W, X, Y, Z Visualizador 12 I, J, K Instalación 26 Sony Corporation Información complementaria...

Tabla de contenido