Página 1
Guía del usuario ReSound Audífonos a medida...
Página 2
Información del audífono Audífono izquierdo Audífono derecho Número de serie Número de serie Número de modelo: Número de modelo: Tipo de pila £ CIC tamaño 10A o ITC, ITE tamaño 312 £ ITE tamaño 13 Programas Pitido Descripción Un pitido Dos pitidos Tres pitidos Cuatro pitidos...
Tabla de Contenidos Introducción Sus audífonos Cómo preparar el audífono para su uso Cómo colocar los audífonos en sus oídos Cómo quitarse los audífonos de los oídos Cómo utilizar los audífonos Uso de un teléfono Opciones avanzadas Accesorios inalámbricos Cómo limpiar y mantener sus audífonos Advertencias y precauciones generales Expectativas de los audífonos Solución de problemas...
Introducción Gracias por elegir nuestros audífonos. Le recomendamos que utilice los audífonos todos los días, Así se beneficiará plenamente de ellos. NOTA: Lea atentamente este folleto antes de empezar a utilizar los audífonos. Uso previsto Los audífonos genéricos de conducción aérea son amplificadores de sonido portátiles destinados a compensar problemas auditivos.
Sus audífonos Su audífono - Completamente en el canal (CIC) 1. Pulsador (opcional) 2. Portapilas y Interruptor de Encendido/Apagado 3. Hilo de extracción (opcional) 4. Salida de audio 5. Filtro anticerumen 6. Ventilación 7. Entradas de micrófono 8. Fabricante 9. Designación del modelo y número de serie 10.
Página 7
Su audífono - en el canal (ITC)/en el oído (ITE) 1. Entradas de sonido del micrófono 2. Pulsador (opcional) 3. Portapilas 4. Control de volumen (opcional) 5. Ventilación Sus audífonos...
Cómo preparar el audífono para su uso Sustitución de la pila 1. Abra completamente el portapilas con la uña. Retire la pila usada. 2. Prepare la pila nueva. Retire la lámina protectora para activar la pila. Espere 2 minutos antes de insertar la batería en el audífono. Cómo preparar el audífono para su uso...
Página 9
3. Inserte la nueva pila con el lado positivo en la posición correcta. Introduzca siempre la pila en el portapilas: nunca directamente en el audífono. Cierre el portapilas. NOTA: Utilice siempre las nuevas pilas de zinc-aire que tienen una vida útil restante mínima de un año.
Página 10
– Consulte a un médico si se traga una pila, ya que pueden ser dañinas para su salud. – Mantenga las pilas lejos de los niños, las personas con discapacidad mental y las mascotas • Las pilas pueden tener fugas. Retire la pila si deja los audífonos sin usar durante períodos más largos.
Página 11
Advertencia de batería baja cuando se combina con accesorios inalámbricos (opcional) NOTA: Las pilas se agotan más rápido cuando se utilizan funciones inalámbricas como la transmisión desde un smartphone o TV Streamer. A medida que la energía de la pila disminuye, las funciones inalámbricas dejan de funcionar.
Página 12
Mando a dis- Nivel de la Señal Audífono Transmitiendo tancia batería Completamente car- gado Bajo 4 tonos uniformes Agotada 3 tonos uniformes 1 tono más largo Estos funcionarán de nuevo cuando inserte una nueva batería. Cómo preparar el audífono para su uso...
Cómo colocar los audífonos en sus oídos Cómo distinguir el derecho del izquierdo Si tiene dos audífonos, es importante que pueda diferenciarlos. Su audífono derecho siempre tendrá una marca roja, mientras que su audífono izquierdo tendrá una marca azul. Inserción de los audífonos Inserción de completamente en el canal (CIC), en el canal (ITC) y en el oído (ITE) 1.
Página 14
Experimentando, puede descubrir un método más fácil. Con la inserción apropiada, los audífonos deben encajar perfecta y cómodamente. NOTA: Puede ser útil tirar de su oreja hacia arriba y hacia afuera con la mano opuesta durante la inserción. Cómo colocar los audífonos en sus oídos...
Cómo quitarse los audífonos de los oídos Quitar los audífonos completamente en el canal 1. Sostenga el cable de extracción con los dedos pulgar e índice y tire hacia afuera. 2. Sostenga los bordes del audífono con el dedo pulgar e índice y tire hacia afuera y hacia arriba mientras lo gira un poco con la mano hacia adelante.
Página 16
Extracción en el canal (ITC) y en el oído (ITE) Sostenga los bordes del audífono con el dedo pulgar e índice y tire hacia afuera y hacia arriba mientras lo gira un poco con la mano hacia adelante. ATENCIÓN: Nunca debe intentar modificar la forma del audífono. Cómo quitarse los audífonos de los oídos...
Cómo utilizar los audífonos Funcionamiento del audífono El control de volumen (opcional) permite ajustar el volumen de los audífonos a su gusto. 1. Para aumentar el volumen, gire el control de volumen hacia arriba (+). 2. Para disminuir el volumen, gire el control de volumen hacia abajo (-). Cuando se cambia el volumen, el audífono responde con un pitido.
Página 18
éste responde con uno o más pitidos. Seguirá otro pitido en el segundo audífono. Si sus audífonos admiten control remoto inalámbrico, es posible utilizar ReSound Remote Control 2 o la aplicación ReSound Smart 3D™para que permite ajustar, por ejemplo, el volumen. Pulsador (opcional) Su audífono tiene un botón de selección de programa, que le permite utilizar hasta cuatro programas...
Página 19
NOTA: Si dispone de dos audífonos con la función de sincronización activada, los cambios de programa en uno de ellos se transmitirán automáticamente al otro. Seguirá el mismo número de pitidos de confirmación en el segundo audífono. Este pulsador sincronizado también se puede configurar para que el aumento de volumen se realice en un lado y la disminución de volumen en el otro.
Página 20
NOTA: La bobina inductiva no funciona sin un bucle telefónico (es decir, un circuito de inducción) o un teléfono HAC. Si tiene problemas para escuchar con la bobina inductiva, pida a su audioprotesista que ajuste el programa. Si no se escucha ningún sonido de sus audífonos en un sistema de telebobina con una función de bobina telefónica activa, es posible que el sistema de bobina inductiva no esté...
Página 21
4. Al irse, cambie a su programa preferido. Teléfono HAC Algunos teléfonos son compatibles con los audífonos (HAC). El teléfono HAC establece un pequeño circuito auditivo al que se pueden conectar los audífonos. La telebobina recoge la señal del teléfono HAC y la convierte en sonido.
Página 22
NOTA: Si el teléfono dispone de una señal de inducción débil, use el programa micrófono. Para evitar silbidos, no mantenga el auricular con demasiada fuerza contra el oído. Pida a su audioprotesista que active el programa de bobina telefónica en sus audífonos. Si ve "M3", "M4", "T3"...
Uso de un teléfono Su audífono le permite utilizar el teléfono del modo habitual.Encontrar la posición óptima para sostener el teléfono puede requerir práctica. Las siguientes sugerencias pueden ser útiles: 1. Sostenga el teléfono en el canal auditivo o manténgalo cerca de los micrófonos del audífono como se muestra en la ilustración.
Página 24
Teléfonos móviles Su audífono cumple con las normas internacionales de compatibilidad electromagnética más estrictas. El distinto grado de molestias puede deberse a la naturaleza de su teléfono móvil o del proveedor de telefonía inalámbrica. NOTA: Si tiene dificultades para hablar por teléfono móvil, el audioprotesista puede informarle sobre accesorios inalámbricos disponibles que le ayudarán a potenciar su audición en esas situaciones.
Página 25
30 cm (12") de los dispositivos magnéticamente sensibles (por ejemplo marcapasos). Phone Now precauciones • Si experimenta una pérdida de señal o ruido frecuente durante las llamadas, mueva el imán a otro lugar del receptor telefónico. • Utilice únicamente los imanes suministrados por ReSound Uso de un teléfono...
Página 26
Coloque el imán Phone Now Coloque el imán en el auricular del teléfono para que se habilite la Phone Nowfunción . Para colocar el imán correctamente: 1. Limpie bien el teléfono. 2. Retire la lámina del imán. 3. Coloque el imán. NOTA: Si no está...
Página 27
Uso Phone Now 1. Acerque el teléfono al oído. 2. Cuando se activa el programa del teléfono, se oye una melodía corta. NOTA: • Puede ser necesario mover ligeramente el auricular hasta encontrar la posición óptima para la activación de Phone Now y conseguir una buena audición. •...
ReSound Assist y ReSound Assist Live (opcional) Si se registra para utilizar el servicio ReSound Assist disponible para sus audífonos, puede hacer que le ajusten los audífonos a distancia sin tener que acudir al audioprotesista: Este servicio también incluye ReSound Assist Live.
Página 29
Para un rendimiento óptimo, asegúrese de que los audífonos se conectan a la aplicación ReSound Smart 3D™ y que están cerca del iPhone, iPad, iPod touch o teléfono Android™ antes de aplicar los cambios. Este servicio solo funciona si su dispositivo está conectado a Internet. Su audioprotesista le proporcionará...
Página 30
NOTA: Para obtener ayuda para el emparejamiento y uso de estos productos con los audífonos, póngase en contacto con su audioprotesista. Uso de audífonos con aplicaciones para teléfonos (opcional) Las aplicaciones para teléfonos envían y reciben señales hacia y desde los audífonos a través de los teléfonos Nuestras aplicaciones para teléfonos solo deben utilizarse con nuestros audífonos, para los que fueron diseñados, y no nos hacemos responsables si la aplicación se utiliza con otros audífonos.
Página 31
• Si su teléfono Android con Bluetooth® no transmite directamente a sus audífonos, puede usar nuestro ReSound Phone Clip+ para contestar el teléfono. Modo Vuelo (opcional) Los audífonos pueden controlarse desde el teléfono o el mando a distancia - el audioprotesista puede añadir esta opción.
Página 32
NOTA: Los dos audífonos deben ponerse en modo de vuelo, aunque esté activada la sincronización. Activación de la comunicación inalámbrica (salida del Modo vuelo) 1. Abra y cierre el portapilas de cada audífono una vez. 2. La comunicación inalámbrica se activará después de 10 segundos. NOTA: Es importante esperar unos 15 segundos después de reanudarse la conexión inalámbrica antes de abrir y cerrar el compartimento de las pilas de nuevo por cualquier motivo.
ReSound Phone Clip+ transmite conversaciones telefónicas y sonido estéreo directamente a los dos audífonos, y funciona como un mando a distancia sencillo. • ReSound Micro Mic es un micrófono que se engancha en el cuerpo de un amigo o colega. Mejora la comprensión del habla en situaciones ruidosas. Accesorios inalámbricos...
Página 34
• ReSound Multi Mic funciona como ReSound Micro Mic y sirve como micrófono de mesa, se conecta con sistemas de bucle y FM y tiene una entrada mini-jack para la transmisión de audio desde un ordenador o reproductor de música.
Cómo limpiar y mantener sus audífonos Mantenimiento diario NOTA: Es importante que mantenga sus audífonos limpios y secos. Debe limpiar los audífonos a diario utilizando un paño o tejido blando. Para evitar el daño debido a la humedad o transpiración excesiva, se recomienda el uso de un kit de secado. NOTA: No utilice alcohol ni ningún otro disolvente para limpiar los audífonos, ya que la capa protectora se dañará.
Página 36
5. No sumerja el audífono en ningún líquido. 6. Mantenga los audífonos alejados del calor excesivo y la luz directa e intensa del sol. El calor puede deformar la carcasa, dañar la electrónica y deteriorar la superficie. 7. No nade, se duche ni se dé un baño de vapor mientras usa los audífonos. Cómo reemplazar los filtros anticerumen Los audífonos personalizados pueden tener filtros de protección contra la cera y la humedad.
Página 37
6. Con cuidado, saque el nuevo filtro de la rueda 7. Alinee el nuevo filtro con la salida del sonido. 8. Presione el filtro nuevo en la abertura y, al mismo tiempo, tire y gire hacia adelante y hacia atrás hasta colocar el filtro en su lugar.
Página 38
Si usa un tipo de filtro anticerumen diferente o sus audífonos no utilizan filtros, consulte a su audioprotesista. ATENCIÓN: Utilice únicamente consumibles originales del fabricante, por ejemplo, filtros de cera. Cómo limpiar y mantener sus audífonos...
Advertencias y precauciones generales Advertencias generales 1. Consulte a su audioprotesista si cree que puede haber un objeto extraño en el canal auditivo, si experimenta irritación de la piel o si se acumula excesivo cerumen con la utilización del audífono. 2.
Página 40
6. Los audífonos deben utilizarse únicamente siguiendo las indicaciones de su audioprotesista. Un uso incorrecto puede provocar la pérdida de audición repentina y permanente. 7. Advertencia para audioprotesistas: Se debe tener especial cuidado al seleccionar y adaptar audífonos con el nivel máximo de presión sonora, que excede 132dB SPL con IEC 60711:1981, con simulador de oído ocluido.
Página 41
Precauciones generales 1. Cuando la función inalámbrica está activada, el dispositivo utiliza un sistema de transmisión codificado digitalmente y de bajo consumo energético, a fin de comunicarse con otros dispositivos inalámbricos. Aunque es raro, podría interferir con algunos dispositivos electrónicos. En tal caso, aleje el audífono del dispositivo electrónico afectado.
Expectativas de los audífonos Un audífono no devuelve una audición normal y no previene ni mejora una discapacidad auditiva orgánica. Se recomienda el uso constante de los audífonos. En la mayoría de los casos, el uso poco frecuente no permite beneficiarse por completo de él. El uso de un audífono es sólo una parte de la rehabilitación auditiva y puede necesitar ser complementado con entrenamiento auditivo e instrucciones sobre lectura de labios.
Solución de problemas Problema Causa potencial Solución potencial ¿Está colocado correctamente el audífono? Vuelva a insertarlo. Acoplamiento, silbidos ¿El volumen es muy alto? Redúzcalo. ¿Está sujetando algún objeto (por ejemplo, un Aleje la mano o separe el sombrero o el auricular de un teléfono) cerca del audífono del objeto.
Página 44
Problema Causa potencial Solución potencial ¿El sonido está La pila está descargada Reemplácela por una nueva. distorsionado o es ¿La batería está sucia? Límpiela o reemplácela por una débil? nueva. ¿Su audífono esta húmedo? Utilice un desecante (kit de secado). La pila se agota muy ¿Dejó...
Advertencias para los distribuidores de audífonos (Solo EE.UU.) El audioprotesista debe instar al usuario potencial a contactar con un médico titulado (preferiblemente un otorrino) antes de adaptar un audífono, especialmente si observa cualquiera de las condiciones siguientes: 1. Deformidad visible traumática o congénita del pabellón auditivo. 2.
Página 46
Aviso importante para futuros usuarios de audífonos Una persona con pérdida auditiva debe acudir a un médico (preferiblemente un otorrinolaringólogo) antes de usar un audífono. Los médicos especialistas del oído suelen ser los otorrinolaringólogos u otólogos. El objetivo de la evaluación médica es indagar sobre todas las condiciones médicamente tratables que puedan estar afectando a su audición y que deben ser identificadas antes de adquirir un audífono.
Página 47
La ley federal estadounidense restringe la venta de audífonos a aquellos individuos que han obtenido una evaluación médica de un médico autorizado. Del mismo modo la ley federal estadounidense aplicable en el ámbito de su territorio permite que un adulto completamente informado firme un documento rechazando la evaluación médica debido a creencias religiosas o personales que le impiden consultar a un médico.
Tratamiento del tinnitus módulo Tinnitus Sound Generator Sus audífonos incluyen el módulo Tinnitus Sound Generator (TSG). El módulo Tinnitus Sound Generator (TSG), es una herramienta para la generación de sonidos que se utiliza con programas de tratamiento del tinnitus para aliviar esta dolencia. TSG puede generar sonidos ajustados a su preferencia personal y a sus necesidades terapéuticas específicas según determine su médico, audiólogo o audioprotesista.
Página 49
Tinnitus Sound Generator debe ser realizada por un audioprotesista que participe en un programa de tratamiento del tinnitus. Si el audioprotesista lo considera factible, las adaptaciones posteriores del módulo generador de sonido para tinnitus pueden realizarse a distancia y en tiempo real mientras se tiene comunicación en directo a través de audio, vídeo y chat en la aplicación especial del usuario.
Página 50
Su médico, audiólogo o audioprotesista puede modular el ruido generado para hacerlo más agradable. El ruido puede parecerse, por ejemplo, al de las olas del mar en una playa. El nivel de modulación y la velocidad también se pueden configurar según sus gustos y necesidades. Su audioprotesista puede activar una función adicional para seleccionar sonidos predefinidos de la naturaleza, como el batir de las olas o agua corriente.
Página 51
Conceptos científicos que constituyen el fundamento del dispositivo El módulo TSG proporciona enriquecimiento sonoro para rodear el sonido del tinnitus con un sonido neutro que se ignora fácilmente. El enriquecimiento sonoro es un componente importante en la mayoría de los tratamientos del tinnitus, como la Terapia de Reeducación del Tinnitus (TRT). Para ayudar a la habituación al tinnitus, esto tiene que ser audible.
Página 52
El control de volumen es una característica opcional del módulo TSG que se utiliza para ajustar el nivel de salida del generador de sonido. Utilización TSG con aplicaciones para teléfonos El control del generador de sonido tinnitus se puede mejorar mediante los pulsadores de los audífonos y controlar de forma inalámbrica desde una aplicación de control de TSG en un smartphone o un dispositivo móvil.
Página 53
Sonidos disponibles Señal de ruido blanco que se puede regular según las siguientes configuraciones: Filtro de paso alto Filtro de graves 500 Hz 2000 Hz 750 Hz 3000 Hz 1000 Hz 4000 Hz 1500 Hz 5000 Hz 2000 Hz 6000 Hz 8000 Hz La señal de "ruido blanco"...
Página 54
sonido generado. Para ajustarTSG, consulte a su audioprotesista. En caso de cualquier efecto secundario derivado del uso del generador de sonido, como mareos, náuseas, dolores de cabeza, disminución percibida en la función auditiva o aumento en la percepción del tinnitus, debe dejar de utilizar el dispositivo y solicitar una evaluación médica. Los niños y los usuarios con discapacidades físicas o psíquicas necesitarán formación por parte de un médico, audiólogo, audioprotesista o de la persona encargada de la introducción y la extracción del audífono con el módulo TSG.
Página 55
El objetivo de la evaluación médica es indagar sobre todas las condiciones médicamente tratables que puedan relacionarse con el tinnitus y que deben ser identificadas antes de proceder a usar un generador de sonido. El generador de sonido es una herramienta para generar sonidos que se utiliza junto con el asesoramiento adecuado en programas paliativos del tinnitus.
Página 56
ATENCIÓN: • En caso de que perciba la aparición de algún tipo de efecto secundario derivado de la utilización del generador de sonido como, por ejemplo, mareos, náuseas, cefaleas, disminución notable de la función auditiva o aumento de la percepción del tinnitus, interrumpa la utilización del dispositivo y consulte con un médico.
Página 57
ADVERTENCIA PARA EL AUDIOPROTESISTA El audioprotesista debe instar al usuario potencial a contactar con un médico titulado (preferiblemente un otorrino) antes de adaptar el generador de sonido, especialmente si observa cualquiera de las condiciones siguientes: 1. Deformidad visible traumática o congénita del pabellón auditivo. 2.
Página 58
ATENCIÓN: La potencia de salida máxima del generador de sonido se enmarca en el rango que puede causar pérdida de audición, según las regulaciones de la OSHA. De conformidad con NIOSH, el usuario no debe utilizar el generador de sonido durante más de ocho (8) horas al día cuando la configuración sea de 85 dB SPL o superior.
Página 59
c. Historial de pérdida auditiva repentina o progresivamente rápida en los 90 días anteriores. d. Mareo agudo o crónico. e. Pérdida auditiva unilateral súbita o de reciente aparición en los 90 días anteriores. f. Evidencia visible de acumulación significativa de cerumen o un cuerpo extraño en el canal auditivo.
Página 60
El uso de ReSound Assist para los ajustes remotos del generador de sonido de tinnitus, solo debe realizarlo el padre o tutor legal en los casos en que el usuario sea menor de edad.
Página 61
6. Intervalo de la audiometría aérea-ósea igual o superior a 15 dB a 500 hertzios (Hz), 1.000 Hz y 2.000 Hz 7. Evidencia visible de acumulación significativa de cerumen o un cuerpo extraño en el canal auditivo. 8. Dolor o incomodidad en el oído. ATENCIÓN: La potencia de salida máxima del generador de sonido se enmarca en el rango que puede causar pérdida de audición, según las regulaciones de la OSHA.
Información sobre normativa Garantías y reparaciones El fabricante ofrece una garantía sobre los audífonos en caso de defectos de fabricación o de materiales, tal y como se describe en la documentación de garantía aplicable. En su política de servicio, el fabricante se compromete a garantizar una funcionalidad al menos equivalente a la del audífono original.
Página 63
Prueba de temperatura, transporte y almacenamiento Nuestros audífonos se someten a varias pruebas en ciclos de calentamiento de temperatura y humedad entre -25 °C (-13 °F) y +70 °C (+158 °F) de acuerdo con las normas internas y de la industria. Durante el funcionamiento normal la temperatura no debe exceder los valores límite de 0 °C (+32 °F) a +45° C (+113 °F), a una humedad relativa del 90 % , sin condensación.
Página 64
Declaración Este aparato cumple los requisitos que se detallan en el apartado 15 de las normas FCC e ISED. El funcionamiento está sujeto a las dos condiciones siguientes: 1. Este aparato no debe provocar interferencias perjudiciales. 2. Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia, incluyendo aquellas que puedan causar un funcionamiento no deseado.
Página 65
En la UE:El dispositivo cumple con los requisitos esenciales de acuerdo con el Anexo I de la Directiva del Consejo 93/42/EEC sobre productos sanitarios (MDD). Por la presente, GN ReSound A/S se certifica que los tipos de equipos radioeléctricos •...
Página 66
• Es posible que existan otros requisitos aplicables de acuerdo a la legislación vigente en países que no son de la UE ni EE UU. Consulte los requisitos locales en dichas áreas. • En Canadá: estos audífonos están certificados según las normas ISED. •...
Página 67
Los audífonos completamente en el canal (CIC) (incluido el tipo CSX10con FCC ID X26CSX10, número IC 6941C--modelos CSX10) con batería de tamaño 10A están disponibles en las siguientes variantes: KE4CIC-W-LP, KE3CIC-W-LP, KE4CIC-W-MP, KE3CIC-W-MP, KE4CIC-W-HP, KE3CIC-W-HP Los audífonos completamente en el canal (ITC) (incluido el tipo CSI12 con FCC ID X26CSI12, número IC modelos 6941C-CSI12 con batería de tamaño 312 están disponibles...
Página 68
KE4ITE-DW-MP, KE3ITE-DW-MP, KE2ITE-DW-MP, KE4ITE-DW-HP, KE3ITE-DW-HP, KE2ITE-DW-HP, KE4ITE-DW-UP, KE3ITE-DW-UP, KE2ITE-DW-UP La potencia nominal de salida de RF transmitida es: CSI12: + 1,36 dBm.CSI13 + 1,36 dBm. CSX10: + 2,5 dBm. Información sobre normativa...
Página 69
Símbolos ADVERTENCIA: Indica una situación que podría dar lugar a lesiones graves. ATENCIÓN: Indica una situación que podría dar lugar a lesiones leves y moderadas. Consejos y trucos sobre como puede manejar mejor sus audífonos. El equipo incorpora un transmisor de radiofrecuencia. Siga las instrucciones de uso.
Página 70
Cumple con los requisitos de ACMA. Complies with Cumple con las normas IMDA. IMDA Standards DA105282 Información sobre normativa...
Información adicional Especificaciones técnicas Modelo de mi audífono Salida máxima (Datos de conformidad con IEC60118-0 edición 3.0 2015-06, IEC60118-7 y ANSI S3.22-2009, tensión de alimentación 1,3 V) Todos los modelos de baja potencia (LP) (modelos 114 dB SPL (típico) CIC) Todos los modelos de potencia media (MP) 118 dB SPL (típico) Todos los modelos de potencia alta (HP)
Página 72
Agradecimientos Partes de este software están escritas por Kenneth MacKay (micro-ecc) con licencia sujeta a los siguientes términos y condiciones: Copyright ® 2014, Kenneth MacKay. Todos los derechos reservados. La redistribución y el uso de código fuente y binario, con o sin modificaciones, están permitido siempre que se cumplan las siguientes condiciones: •...
Página 76
Tfno.: +34 91 428 22 10 resound.com resound.es Nº CVR 55082715 Todas las cuestiones relacionadas con la Directiva de la 93/42/EEC de la UE sobre dispositivos médicos o la Directiva 2014/53/EU sobre equipos radioeléctricos deben dirigirse a GN ReSound A/S.