Información del audífono Audífono izquierdo Audífono derecho Número de serie Número de serie Número de modelo: Número de modelo: £ Recargable Tipo de pila £ Acoplador £ Molde de Tipo de Adaptador cerrado Acoplador abierto Acoplador Power £ Pequeño £ Pequeño £...
Tabla de Contenidos Introducción Sus audífonos Preparación de los audífonos para su uso Colocación de los audífonos en los oídos Extracción de los audífonos de los oídos Uso de los audífonos Uso de un teléfono Opciones avanzadas Accesorios inalámbricos Limpieza y cuidado de los audífonos Advertencias y precauciones generales Expectativas de los audífonos Solución de problemas...
Introducción Gracias por elegir nuestros audífonos. Le recomendamos que utilice los audífonos todos los días, Así se beneficiará plenamente de ellos. NOTA: Lea atentamente este folleto antes de empezar a utilizar los audífonos. Uso previsto Los audífonos genéricos de conducción aérea son amplificadores de sonido portátiles destinados a compensar problemas auditivos.
Página 6
Este accesorio está destinado al mismo grupo de edad que el audífono. El accesorio está destinado a personas no profesionales. Introducción...
Sus audífonos 1. Cable del auricular 2. Auricular 3. Acoplador (se muestra un acoplador abierto) 4. Pulsador 5. LED 6. Entradas de micrófono 7. Indicador izquierdo/derecho 8. Número de serie y modelo Sus audífonos...
Molde a medida Tulip rado abierto Power Las acopladores cerrados, abiertos y power están disponibles en diferentes tamaños. Los aco- pladores Tulip son de tamaño único. Los acopladores son de color gris claro. Utilice únicamente los acopladores suministrados por ReSound. Sus audífonos...
Preparación de los audífonos para su uso Carga de los audífonos NOTA: Le recomendamos que cargue completamente sus audífonos antes de usarlos. Consulte la guía de usuario del cargador de su audífono para obtener instrucciones completas sobre cómo utilizarlo. Advertencias sobre las pilas •...
Página 10
No intente cargar el producto con ningún otro dispositivo distinto del adaptador incluido. El uso de cualquier otro tipo de dispositivo podría dañar el producto y resultar peligroso. • Por motivos de seguridad, utilice únicamente el cargador suministrado por ReSound • El uso de otros cargadores puede invalidar la aprobación de la garantía.
Advertencia de batería baja cuando se combina con accesorios inalámbricos (opcional) NOTA: Las pilas se agotan más rápido cuando se utilizan funciones inalámbricas como la transmisión desde un smartphone o TV Streamer. A medida que la energía de la pila disminuye, las funciones inalámbricas dejan de funcionar.
Página 12
1 tono más largo Puede comprobar el estado de la pila colocando el audífono en el cargador. (Solo cargador premium). También puede comprobar el estado de la batería en la aplicación ReSound Smart 3D™. Preparación de los audífonos para su uso...
Colocación de los audífonos en los oídos Cómo distinguir el lado izquierdo del derecho Si tiene dos audífonos, es posible que estén programados de forma diferente.Uno para el oído derecho y el otro para el izquierdo. No los intercambie. Preste atención a esto cuando limpie, guarde e inserte los audífonos.
Inserción del acoplador del auricular en el oído Si sus audífonos tienen acopladores, siga estas instrucciones: 1. Cuelgue el audífono sobre 2. Sujete el tubo del cable del 3. Empuje el acoplador lo la parte superior de su oído. auricular donde se dobla y suficientemente lejos en su coloque o empuje canal auditivo para que el...
NOTA: Para evitar pitidos asegúrese de que el cable y el acoplador se ajusten correctamente a la oreja. Si continúa experimentando silbidos, consulte la guía de solución de problemas para otras posibles razones y soluciones. ATENCIÓN: Nunca debe intentar modificar la forma del cable del auricular. Sujeción deportiva Si lleva una vida activa, sus audífonos pueden aflojarse.
Página 16
NOTA: Las sujeciones deportivas pueden volverse rígidas, quebradizas o decolorarse con el tiempo. Póngase en contacto con su audioprotesista para pedir un reemplazo. Colocación de los audífonos en los oídos...
Inserción de moldes en los oídos Si sus audífonos tienen moldes para los oídos, siga estas instrucciones: 1. Sostenga el molde auricular 2. Deslice el molde de la oreja 3. Coloque el audífono detrás entre los dedos pulgar e en su oído con un de la oreja y asegúrese de índice y coloque la salida de movimiento suave y...
Página 18
NOTA: Cuando se inserta un molde, puede ayudar el tirar de la oreja hacia arriba y hacia afuera con la mano opuesta. ATENCIÓN: No intente modificar la forma de los audífonos, moldes, acopladores o cables de auricular por su cuenta. Colocación de los audífonos en los oídos...
Extracción de los audífonos de los oídos Extracción de los acopladores de los auriculares de los oídos Si sus audífonos tienen acopladores, siga estas instrucciones: 1. Levante el audífono de la oreja 2. Sostenga el cable del auricular con los dedos pulgar e índice donde se dobla y extraiga el acoplador del canal auditivo.
Extracción de los moldes de los oídos Si sus audífonos tienen moldes para los oídos, siga estas instrucciones: 1. Levante el audífono por detrás de 2. Con los dedos pulgar e índice, tire suavemente del la oreja. Déjelo colgado junto a su molde (no del audífono ni el cable) hasta que se oreja momentáneamente.
Uso de los audífonos Encendido y apagado de los audífonos Una vez colocados los audífonos en los oídos, puede encenderlos. 1. Para activarlo: Mantenga pulsado el botón durante 5 segundos. 2. Para apagar:Mantenga pulsado el botón durante 5 segundos. Cuando el audífono se enciende, el LED se enciende. Cuando el audífono se apaga, el LED parpadea tres veces.
NOTA: Si no desea utilizar esta función, pida a su audioprotesista que la desactive. El botón pulsador El pulsador da acceso a las funciones que su audioprotesista y usted deciden aplicar a sus audífonos. De forma predeterminada, el pulsador permite utilizar hasta cuatro programas de audición diferentes y tres programas de accesorios inalámbricos.
Página 23
vuelven a la configuración predeterminada (programa uno y volumen establecido). El audioprotesista puede configurar el pulsador para que también lo utilice para controlar el volumen y cambiar entre los programas de escucha. Si es necesario, su audioprotesista puede cambiar los ajustes predeterminados del pulsador y rellenar la siguiente tabla con sus nuevos ajustes: Acción Configuración predeterminada...
Algunas características son configurables durante su sesión de adaptación. Pregunte a su audioprotesista sobre los mejores ajustes para usted. • Para mayor comodidad, puede controlar sus audífonos desde la aplicación ReSound Smart 3D™ o desde ReSound Remote Control 2. El indicador luminoso LED Su audífono se comunica tanto con el sonido como con la luz cada vez que cambia de programa, lo...
Uso de un teléfono Su audífono le permite utilizar el teléfono del modo habitual.Encontrar la posición óptima para sostener el teléfono puede requerir práctica. Las siguientes sugerencias pueden ser útiles: 1. Sostenga el teléfono en el canal auditivo o manténgalo cerca de los micrófonos del audífono como se muestra en la ilustración.
Teléfonos móviles Su audífono cumple con las normas internacionales de compatibilidad electromagnética más estrictas. El distinto grado de molestias puede deberse a la naturaleza de su teléfono móvil o del proveedor de telefonía inalámbrica. NOTA: Si tiene dificultades para hablar por teléfono móvil, el audioprotesista puede informarle sobre accesorios inalámbricos disponibles que le ayudarán a potenciar su audición en esas situaciones.
30 cm (12") de los dispositivos magnéticamente sensibles (por ejemplo marcapasos). Phone Now precauciones • Si experimenta una pérdida de señal o ruido frecuente durante las llamadas, mueva el imán a otro lugar del receptor telefónico. • Utilice únicamente los imanes suministrados por ReSound Uso de un teléfono...
Utilice un producto de teléfono. limpieza recomendado. ATENCIÓN: • Si experimenta una pérdida de señal o ruido frecuente durante las llamadas, mueva el Phone Now imán a otro lugar del receptor telefónico. • Utilice únicamente imanes suministrados por ReSound. Uso de un teléfono...
Página 29
Uso Phone Now 1. Acerque el teléfono al oído. 2. Cuando se activa el programa del teléfono, se oye una melodía corta. NOTA: • Puede ser necesario mover ligeramente el auricular hasta encontrar la posición óptima para la activación de Phone Now y conseguir una buena audición. •...
Opciones avanzadas ReSound Assist y ReSound Assist Live (opcional) Si se registra para utilizar el servicio ReSound Assist disponible para sus audífonos, puede hacer que le ajusten los audífonos a distancia sin tener que acudir al audioprotesista: Este servicio también incluye ReSound Assist Live. Con este servicio puede obtener asistencia presencial de su audioprotesista desde su casa.
Para un rendimiento óptimo, asegúrese de que los audífonos se conectan a la aplicación ReSound Smart 3D™ y que están cerca del iPhone, iPad, iPod touch o teléfono Android™ antes de aplicar los cambios. Este servicio solo funciona si su dispositivo está conectado a Internet. Su audioprotesista le proporcionará...
Transmisión desde un teléfono inteligente Android™ Algunos teléfonos Android pueden transmitir audio directamente a los modelos avanzados de nuestros audífonos. Su dispositivo debe funcionar con Android 10 o más reciente y debe tener la función de transmisión de Android para audífonos. NOTA: Para obtener ayuda para el emparejamiento y uso de estos productos con los audífonos, póngase en contacto con su audioprotesista.
• Si su teléfono Android con Bluetooth® no transmite directamente a sus audífonos, puede usar nuestro ReSound Phone Clip+ para contestar el teléfono. Modo Vuelo (opcional) Los audífonos pueden controlarse desde el teléfono o el mando a distancia - el audioprotesista puede añadir esta opción.
Activación de la comunicación inalámbrica (salida del Modo vuelo) 1. Apague y encienda el audífono. 2. La comunicación inalámbrica se activará después de 10 segundos. Opciones avanzadas...
ReSound Phone Clip+ transmite conversaciones telefónicas y sonido estéreo directamente a los dos audífonos, y funciona como un mando a distancia sencillo. • ReSound Micro Mic es un micrófono que se engancha en el cuerpo de un amigo o colega. Mejora la comprensión del habla en situaciones ruidosas. Accesorios inalámbricos...
Página 36
• ReSound Multi Mic funciona como ReSound Micro Mic y sirve como micrófono de mesa, se conecta con sistemas de bucle y FM y tiene una entrada mini-jack para la transmisión de audio desde un ordenador o reproductor de música.
Limpieza y cuidado de los audífonos Cuidados y mantenimiento Siga estos consejos para obtener la mejor experiencia y prolongar la duración de sus audífonos. 1. Mantenga sus audífonos secos y limpios. 2. Limpie los audífonos con un paño suave después de su uso para eliminar la grasa o la humedad. 3.
Mantenimiento diario Es importante que mantenga sus audífonos limpios y secos. Debe limpiar los audífonos a diario utilizando un paño o tejido blando. Para evitar el daño debido a la humedad o transpiración excesiva, se recomienda el uso de un kit de secado. ADVERTENCIA: Apague siempre los audífonos mientras los limpia o realiza el mantenimiento.
Página 39
Si las entradas del micrófono están obstruidas, pase suavemente un cepillo por las entradas del micrófono. ADVERTENCIA: No presione con fuerza las cerdas del cepillo pequeño en las entradas, ya que los micrófonos pueden resultar dañados. ATENCIÓN: No utilice alcohol ni otros disolventes para limpiar el audífono, ya que la capa protectora se dañará.
Si sospecha que tiene un acoplador atorado en el oído, póngase en contacto con su audioprotesista. Utilice únicamente recambios originales ReSound, como acopladores y filtros anticerumen. Acopladores abiertos, cerrados y power Las ilustraciones muestran un acoplador abierto, pero el procedimiento es el mismo para todos los demás acopladores.
Página 41
NOTA: Cambie el acoplador al menos cada tres meses. Pida consejo a su audioprotesista. 1. Retire el acoplador usado tirando hacia 2. Empuje el nuevo acoplador sobre el extremo fuera del auricular y deséchelo. Esto puede acanalado del auricular. requerir un poco de fuerza. 3.
Acopladores Tulip Para cambiar un acoplador de tulipán, siga estas instrucciones: 1. Retire el acoplador usado 2. Empuje el pétalo más grande tirando hacia fuera del auricular hacia atrás y después presione y deséchelo. Esto puede el adaptador de tulipán sobre el requerir un poco de fuerza.
Página 43
3. Compruebe que el acoplador de 4. Empuje el pétalo más grande Esta ilustración muestra tulipán está bien montado hacia el auricular. un acoplador Tulip verificando que el collar cubre correctamente montado. completamente el extremo Asegúrese de que el acanalado del auricular. pétalo grande esté...
Cambio del filtro de cera El filtro anticerumen se encuentra en el extremo interior del auricular o del molde a medida. El filtro anticerumen ayuda a mantener el cerumen alejado de los componentes del audífono. Debe reemplazarlo regularmente. Consulte a su audioprotesista para que le aconseje con qué...
Página 45
Extracción del filtro anticerumen antiguo 1. Retire el acoplador del cable del 2. Abra la caja del filtro anticerumen y extraiga una de las auricular. herramientas. Cada herramienta tiene un pequeño gancho en un extremo (punta extraíble) y un nuevo filtro anticerumen en el otro.
Página 46
Vuelva a colocar el acoplador o uno de repuesto. Utilice únicamente recambios originales ReSound, como acopladores y filtros anticerumen. Limpieza y cuidado de los audífonos...
Advertencias y precauciones generales Advertencias generales 1. Consulte a su audioprotesista si cree que puede haber un objeto extraño en el canal auditivo, si experimenta irritación de la piel o si se acumula excesivo cerumen con la utilización del audífono. 2.
Página 48
6. Los audífonos deben utilizarse únicamente siguiendo las indicaciones de su audioprotesista. Un uso incorrecto puede provocar la pérdida de audición repentina y permanente. 7. Advertencia para audioprotesistas: Se debe tener especial cuidado al seleccionar y adaptar audífonos con el nivel máximo de presión sonora, que excede 132dB SPL con IEC 60711:1981, con simulador de oído ocluido.
Precauciones generales 1. Cuando la función inalámbrica está activada, el dispositivo utiliza un sistema de transmisión codificado digitalmente y de bajo consumo energético, a fin de comunicarse con otros dispositivos inalámbricos. Aunque es raro, podría interferir con algunos dispositivos electrónicos. En tal caso, aleje el audífono del dispositivo electrónico afectado.
Expectativas de los audífonos Un audífono no devuelve una audición normal y no previene ni mejora una discapacidad auditiva orgánica. Se recomienda el uso constante de los audífonos. En la mayoría de los casos, el uso poco frecuente no permite beneficiarse por completo de él. El uso de un audífono es sólo una parte de la rehabilitación auditiva y puede necesitar ser complementado con entrenamiento auditivo e instrucciones sobre lectura de labios.
Solución de problemas Problema Causa potencial Solución potencial Acoplamiento o ¿El acoplador o el molde están insertados Vuelva a insertarlo. silbidos correctamente en el oído? ¿El volumen es muy alto? Reducción del volumen ¿Está roto el cable del auricular o se ha Visite a su audioprotesista.
Página 52
Problema Causa potencial Solución potencial No hay sonido ¿Están encendidos los audífonos? Enciéndalo ¿Está cargado el audífono? Cargue el audífono. (Consulte el manual de usuario de su cargador). ¿Está roto el cable del auricular o se ha Consulte a su audioprotesista. atascado el molde? ¿Su oído está...
Página 53
Problema Causa potencial Solución potencial El audífono no se ¿Está el audífono colocado correctamente Vuelva a colocar el audífono en el cargador. carga en el cargador? (Consulte el manual de usuario de su cargador). Enchufe el cargador a una fuente de ali- ¿Está...
Preguntas frecuentes sobre las pilas recargables Pregunta Respuesta ¿Cómo debo preparar una pila nueva? No se requiere ninguna preparación en una situación de uso normal. Simplemente cargue sus audífonos como se describe en esta guía de usuario ¿Puedo dañar una pila por un uso incorrecto? Solo si lo expone a temperaturas extremas o a una fuerza física excesiva ¿Es necesario quitar los audífonos cuando están...
Página 55
Pregunta Respuesta ¿Por qué mis audífonos no se encienden Si deja sus audífonos en el cargador durante más de 24 automáticamente, aunque hayan estado en el horas, el cargador pasará al modo de espera y apagará los cargador durante mucho tiempo? audífonos.
Advertencias para los distribuidores de audífonos (Solo EE.UU.) El audioprotesista debe instar al usuario potencial a contactar con un médico titulado (preferiblemente un otorrino) antes de adaptar un audífono, especialmente si observa cualquiera de las condiciones siguientes: 1. Deformidad visible traumática o congénita del pabellón auditivo. 2.
Página 57
Aviso importante para futuros usuarios de audífonos Una persona con pérdida auditiva debe acudir a un médico (preferiblemente un otorrinolaringólogo) antes de usar un audífono. Los médicos especialistas del oído suelen ser los otorrinolaringólogos u otólogos. El objetivo de la evaluación médica es indagar sobre todas las condiciones médicamente tratables que puedan estar afectando a su audición y que deben ser identificadas antes de adquirir un audífono.
La ley federal estadounidense restringe la venta de audífonos a aquellos individuos que han obtenido una evaluación médica de un médico autorizado. Del mismo modo la ley federal estadounidense aplicable en el ámbito de su territorio permite que un adulto completamente informado firme un documento rechazando la evaluación médica debido a creencias religiosas o personales que le impiden consultar a un médico.
Tratamiento del tinnitus módulo Tinnitus Sound Generator Sus audífonos incluyen el módulo Tinnitus Sound Generator (TSG). El módulo Tinnitus Sound Generator (TSG), es una herramienta para la generación de sonidos que se utiliza con programas de tratamiento del tinnitus para aliviar esta dolencia. TSG puede generar sonidos ajustados a su preferencia personal y a sus necesidades terapéuticas específicas según determine su médico, audiólogo o audioprotesista.
módulo Tinnitus Sound Generator debe ser realizada por un audioprotesista que participe en un programa de tratamiento del tinnitus. Si el audioprotesista lo considera factible, las adaptaciones posteriores del módulo generador de sonido para tinnitus pueden realizarse a distancia y en tiempo real mientras se tiene comunicación en directo a través de audio, vídeo y chat en la aplicación especial del usuario.
Página 61
Su médico, audiólogo o audioprotesista puede modular el ruido generado para hacerlo más agradable. El ruido puede parecerse, por ejemplo, al de las olas del mar en una playa. El nivel de modulación y la velocidad también se pueden configurar según sus gustos y necesidades. Su audioprotesista puede activar una función adicional para seleccionar sonidos predefinidos de la naturaleza, como el batir de las olas o agua corriente.
Conceptos científicos que constituyen el fundamento del dispositivo El módulo TSG proporciona enriquecimiento sonoro para rodear el sonido del tinnitus con un sonido neutro que se ignora fácilmente. El enriquecimiento sonoro es un componente importante en la mayoría de los tratamientos del tinnitus, como la Terapia de Reeducación del Tinnitus (TRT). Para ayudar a la habituación al tinnitus, esto tiene que ser audible.
El control de volumen es una característica opcional del módulo TSG que se utiliza para ajustar el nivel de salida del generador de sonido. Utilización TSG con aplicaciones para teléfonos El control del generador de sonido tinnitus se puede mejorar mediante los pulsadores de los audífonos y controlar de forma inalámbrica desde una aplicación de control de TSG en un smartphone o un dispositivo móvil.
Sonidos disponibles Señal de ruido blanco que se puede regular según las siguientes configuraciones: Filtro de paso alto Filtro de graves 500 Hz 2000 Hz 750 Hz 3000 Hz 1000 Hz 4000 Hz 1500 Hz 5000 Hz 2000 Hz 6000 Hz 8000 Hz La señal de "ruido blanco"...
Página 65
sonido generado. Para ajustarTSG, consulte a su audioprotesista. En caso de cualquier efecto secundario derivado del uso del generador de sonido, como mareos, náuseas, dolores de cabeza, disminución percibida en la función auditiva o aumento en la percepción del tinnitus, debe dejar de utilizar el dispositivo y solicitar una evaluación médica. Los niños y los usuarios con discapacidades físicas o psíquicas necesitarán formación por parte de un médico, audiólogo, audioprotesista o de la persona encargada de la introducción y la extracción del audífono con el módulo TSG.
El objetivo de la evaluación médica es indagar sobre todas las condiciones médicamente tratables que puedan relacionarse con el tinnitus y que deben ser identificadas antes de proceder a usar un generador de sonido. El generador de sonido es una herramienta para generar sonidos que se utiliza junto con el asesoramiento adecuado en programas paliativos del tinnitus.
Página 67
ATENCIÓN: • En caso de que perciba la aparición de algún tipo de efecto secundario derivado de la utilización del generador de sonido como, por ejemplo, mareos, náuseas, cefaleas, disminución notable de la función auditiva o aumento de la percepción del tinnitus, interrumpa la utilización del dispositivo y consulte con un médico.
Página 68
ADVERTENCIA PARA EL AUDIOPROTESISTA El audioprotesista debe instar al usuario potencial a contactar con un médico titulado (preferiblemente un otorrino) antes de adaptar el generador de sonido, especialmente si observa cualquiera de las condiciones siguientes: 1. Deformidad visible traumática o congénita del pabellón auditivo. 2.
ATENCIÓN: La potencia de salida máxima del generador de sonido se enmarca en el rango que puede causar pérdida de audición, según las regulaciones de la OSHA. De conformidad con NIOSH, el usuario no debe utilizar el generador de sonido durante más de ocho (8) horas al día cuando la configuración sea de 85 dB SPL o superior.
Página 70
c. Historial de pérdida auditiva repentina o progresivamente rápida en los 90 días anteriores. d. Mareo agudo o crónico. e. Pérdida auditiva unilateral súbita o de reciente aparición en los 90 días anteriores. f. Evidencia visible de acumulación significativa de cerumen o un cuerpo extraño en el canal auditivo.
El uso de ReSound Assist para los ajustes remotos del generador de sonido de tinnitus, solo debe realizarlo el padre o tutor legal en los casos en que el usuario sea menor de edad.
Página 72
6. Intervalo de la audiometría aérea-ósea igual o superior a 15 dB a 500 hertzios (Hz), 1.000 Hz y 2.000 Hz 7. Evidencia visible de acumulación significativa de cerumen o un cuerpo extraño en el canal auditivo. 8. Dolor o incomodidad en el oído. ATENCIÓN: La potencia de salida máxima del generador de sonido se enmarca en el rango que puede causar pérdida de audición, según las regulaciones de la OSHA.
Información sobre normativa Garantías y reparaciones El fabricante ofrece una garantía sobre los audífonos en caso de defectos de fabricación o de materiales, tal y como se describe en la documentación de garantía aplicable. En su política de servicio, el fabricante se compromete a garantizar una funcionalidad al menos equivalente a la del audífono original.
Prueba de temperatura, transporte y almacenamiento Nuestros audífonos se someten a varias pruebas en ciclos de calentamiento de temperatura y humedad entre -25 °C (-13 °F) y +70 °C (+158 °F) de acuerdo con las normas internas y de la industria. Durante el funcionamiento normal la temperatura no debe exceder los valores límite de 0 °C (+32 °F) a +45° C (+113 °F), a una humedad relativa del 90 % , sin condensación.
Declaración Este aparato cumple los requisitos que se detallan en el apartado 15 de las normas FCC e ISED. El funcionamiento está sujeto a las dos condiciones siguientes: 1. Este aparato no debe provocar interferencias perjudiciales. 2. Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia, incluyendo aquellas que puedan causar un funcionamiento no deseado.
En la UE:El dispositivo cumple con los requisitos esenciales de acuerdo con el Anexo I de la Directiva del Consejo 93/42/EEC sobre productos sanitarios (MDD). • Por la presente, GN ReSound A/S se certifica que los tipos de equipos radioeléctricos LXR45 cumplen con la Directiva2014/53/EU. •...
Este dispositivo dispone de un transmisor de radiofrecuencia que funciona en la banda de frecuencia de 2,4 GHz - 2,48 GHz. Variantes de audífonos Los audífonos con miniauricular en el oído (RIE) de tipo LXR45 con FCC ID X26LXR45, número IC 6941C-LXR45 están disponibles en las siguientes variantes: KE461-DRWC...
Página 78
La potencia nominal de salida de RF transmitida es:: +0,82 dBm...
Página 79
Símbolos ADVERTENCIA: Indica una situación que podría dar lugar a lesiones graves. ATENCIÓN: Indica una situación que podría dar lugar a lesiones leves y moderadas. Consejos y trucos sobre como puede manejar mejor sus audífonos. El equipo incorpora un transmisor de radiofrecuencia. Siga las instrucciones de uso.
Página 80
Cumple con los requisitos de ACMA. Complies with Cumple con las normas IMDA. IMDA Standards DA105282...
Especificaciones técnicas RIE - Auricular LP Modelos: KE461-DRWC Salida máxima (OSPL90) Ganancia del test de referencia (entrada de 60 dB SPL) Ganancia máxima (50 dB SPL de entrada) Máx. Salida máxima (90 dB SPL de entrada) Máx. dB SPL Distorsión armónica total...
RIE - Auricular MP Modelos: KE461-DRWC Ganancia del test de referencia (entrada de 60 dB SPL) Ganancia máxima (50 dB SPL de entrada) Máx. Salida máxima (90 dB SPL de entrada) Máx. dB SPL Distorsión armónica total 500Hz 800Hz 1600Hz Ruido de entrada equivalente, sin reducción de ruido...
RIE - Auricular HP Modelos: KE461-DRWC Ganancia del test de referencia (entrada de 60 dB SPL) Ganancia máxima (50 dB SPL de entrada) Máx. Salida máxima (90 dB SPL de entrada) Máx. dB SPL Distorsión armónica total 500 Hz 800 Hz 1600 Hz Ruido de entrada equivalente, sin reducción de ruido...
RIE - auricular UP Modelos: KE461-DRWC Ganancia del test de referencia (entrada de 60 dB SPL) Ganancia máxima (50 dB SPL de entrada) Máx. Salida máxima (90 dB SPL de entrada) Máx. Distorsión armónica total 500Hz 800Hz 1600Hz Ruido de entrada equivalente, sin reducción de ruido Ruido equivalente de entrada a 1/3 de octava, sin reducción de...
Información adicional Agradecimientos Partes de este software están escritas por Kenneth MacKay (micro-ecc) con licencia sujeta a los siguientes términos y condiciones: Copyright ® 2014, Kenneth MacKay. Todos los derechos reservados. La redistribución y el uso de código fuente y binario, con o sin modificaciones, están permitido siempre que se cumplan las siguientes condiciones: •...
Página 87
Inc., registradas en los EE.UU. y otros países. App Store es una marca de Apple, Inc. registrada en los EE.UU. y otros países. Android, Google Play y el logotipo de Google Play son marcas comerciales de Google LLC. La marca Bluetooth y su logotipo son marcas registradas de Bluetooth SIG, Inc.
Página 88
Tfno.: +34 91 428 22 10 resound.com resound.es Nº CVR 55082715 Todas las cuestiones relacionadas con la Directiva de la 93/42/EEC de la UE sobre dispositivos m édicos o la Directiva 2014/53/EU sobre equipos radioeléctricos deben dirigirse a GN ReSound A/S.