RIDGID OF45200SS Manual Del Operador
RIDGID OF45200SS Manual Del Operador

RIDGID OF45200SS Manual Del Operador

Compresor de aire portátil de 17 litros (4,5 galones)
Ocultar thumbs Ver también para OF45200SS:

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

TABLE OF CONTENTS
****************
 General Safety Rules .......................2-3
 Air Compressor Safety Warnings ....3-4
 Symbols ...........................................5-6
 Electrical .............................................7
 Glossary of Terms ............................... 8
 Features ..............................................9
 Assembly ............................................ 9
 Operation .....................................10-12
 Maintenance ..................................... 13
 Troubleshooting ................................ 14
 Illustrations ..................................15-16
 Parts Ordering/Service ....... Back Page
WARNING:
To reduce the risk of injury, the
user must read and understand the
operator's manual before using this
product.
SAVE THIS MANUAL FOR
FUTURE REFERENCE
4.5 GALLON PORTABLE AIR COMPRESSOR
COMPRESSEUR D'AIR PORTABLE DE 17 LITRES
COMPRESOR DE AIRE PORTÁTIL DE 17 LITROS
TABLE DES MATIÈRES
****************
........................................................2-3
 Avertissements de sécurité relatifs
compressuer d'aire .........................3-4
 Symboles .........................................5-6
 Glossary of Terms ............................... 8
 Caractéristiques ................................. 9
 Assemblage ........................................ 9
 Utilisation .....................................10-12
 Entretien ...........................................13
 Troubleshooting ................................ 14
 Illustrations ..................................15-16
 Commande de pièces /
réparation ..........................Page arrière
AVERTISSEMENT :
Pour réduire les risques de
blessures, l'utilisateur doit lire
et veiller à bien comprendre
le manuel d'utilisation avant
d'employer ce produit.
CONSERVER CE MANUEL
POUR FUTURE RÉFÉRENCE
OPERATOR'S MANUAL
MANUEL D'UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
 Reglas de seguridad
 Advertencias de seguridad
 Símbolos .........................................5-6
 Aspectos eléctricos ............................ 7
 Glossary of Terms ............................... 8
 Características ................................... 9
 Armado ...............................................9
 Funcionamiento ...........................10-12
 Mantenimiento .................................. 13
 Troubleshooting ................................ 14
 Ilustraciones ................................15-16
 Pedidos de piezas /
(4,5 GALLONS)
(4,5 GALONES)
OF45200SS
To register your RIDGID
product, please visit:
http://register.RIDGID.com
Pour enregistrer votre
produit de RIDGID,
s'il vous plaît la visite :
http://register.RIDGID.com
Para registrar su producto
de RIDGID, por favor visita:
http://register.RIDGID.com
ÍNDICE DE CONTENIDO
****************
generales .........................................2-3
compresor aire ................................3-4
servicio .......................... Pág. posterior
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de
lesiones, el usuario debe leer
y comprender el manual del
operador antes de usar este
producto.
CONSERVER CE MANUEL
POUR FUTURE RÉFÉRENCE

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para RIDGID OF45200SS

  • Página 1: Tabla De Contenido

    To register your RIDGID product, please visit: http://register.RIDGID.com Pour enregistrer votre produit de RIDGID, s’il vous plaît la visite : http://register.RIDGID.com Para registrar su producto de RIDGID, por favor visita: http://register.RIDGID.com TABLE OF CONTENTS TABLE DES MATIÈRES ÍNDICE DE CONTENIDO **************** **************** **************** ...
  • Página 2: General Safety Rules

    GENERAL SAFETY RULES  Additional safety protection will be required in some WARNING: environments. For example, the working area may include exposure to a noise level which can lead to hear- Read and understand all instructions. Failure ing damage. The employer and user must ensure that any to follow all instructions listed below may result necessary hearing protection is provided and used by the in electric shock, fire, and/or serious personal...
  • Página 3 GENERAL SAFETY RULES  Keep the exterior of the air compressor dry, clean, and  Service must be performed only by qualified repair free from oil and grease. Always use a clean cloth when personnel. Service or maintenance performed by cleaning.
  • Página 4 SPECIFIC SAFETY RULES  Check damaged parts. Before further use of the air  This equipment incorporates parts, such as snap compressor or air tool, a guard or other part that is switches, receptacles, and the like that tend to pro- damaged should be carefully checked to determine duce arcs or sparks and, therefore, when located in a that it will operate properly and perform its intended...
  • Página 5: Symbols

    SYMBOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SYMBOL SIGNAL MEANING Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or DANGER: serious injury. Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or WARNING: serious injury.
  • Página 6 Any such additional equipment has not been examined and no implication of proper use for breathing air is intended or implied. If this compressor is altered in any way, existing warranties shall be voided. RIDGID and One World Technologies, ®...
  • Página 7: Electrical

    ELECTRICAL EXTENSION CORDS ELECTRICAL CONNECTION Use only 3-wire extension cords that have 3-prong ground- This product is powered by a precision-built electric motor. It should be connected to a power supply that is 120 V, AC ing plugs and 3-pole receptacles that accept the product’s plug.
  • Página 8: Glossary Of Terms

    GLOSSARY OF TERMS Air Filter Pressure Regulator Knob Porous element contained within a metal or plastic housing Regulates the outgoing pressure from the air outlet to the attached to the compressor cylinder head which removes tool. It is possible to increase or decrease the pressure at impurities from the intake air of the compressor.
  • Página 9: Features

    FEATURES PRODUCT SPECIFICATIONS Air Tank Capacity ............ 4.5 gal. Gauges ............2 in. diameter Air Pressure ............ 200 psi max. Input ......120 V, AC only, 60 Hz, 14.5 Amps Air Delivery ..........5.1 SCFM @ 90 psi Duty Cycle .......5 minutes On/5 minutes Off Tested per ISO1217 KNOW YOUR AIR COMPRESSOR PRESSURE REGULATOR KNOB...
  • Página 10: Operation

    OPERATION NOTICE: DANGER: The wiring to a receptacle and the length of any Do not disassemble check valve, tank drain valves extension cords being used play an important role or safety relief valve with air in tank — bleed in the operation of this product. Wiring intended tanks.
  • Página 11 OPERATION TURNING THE AIR COMPRESSOR ON/OFF  Attach 1/4 in. NPT quick-connect air fitting to accessory See Figure 4, page 16. or tool you intend to use.  Insert the other end of the quick-connect air fitting to the  With the air compressor plugged in, move the Auto On/Off switch to the Auto On position to power the compressor quick coupler on the open end of hose.
  • Página 12 OPERATION  Turn the drain valves 90° clockwise to the OFF (closed)  Turn the air compressor on and allow the tanks to fill. The position. compressor will shut off when the pressure reaches the cut-out pressure.  Turn the air compressor off. WARNING: ...
  • Página 13: Maintenance

    MAINTENANCE LUBRICATION WARNING: All of the bearings in this product are lubricated with a suf- Always release all pressure, disconnect from power ficient amount of high grade lubricant for the life of the unit supply, and allow unit to cool to the touch before under normal operating conditions.
  • Página 14: Troubleshooting

    NOTE: ILLUSTRATIONS START ON PAGE 15 AFTER FRENCH AND SPANISH LANGUAGE SECTIONS. This product has a 90-Day Satisfaction Guarantee Policy, as well as a Three-year Limited Warranty. For Warranty and Policy details, please go to www.RIDGID.com or call (toll free) 1-866-539-1710. 14 – English...
  • Página 15: Règles De Sécurité Générales

    RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES  Il incombe à l’employeur et/ou l’utilisateur de veiller AVERTISSEMENT : à ce qu’une protection oculaire adéquate soit utilisée. Nous recommandons d’utiliser un masque Lire et veiller à bien comprendre toutes les facial à champ de vision se portant par-dessus des instructions.
  • Página 16 RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES  Relâcher toutes les pressions du système lentement. freins, d’essence, de produits à base de pétrole ou de La projection de poussières et de débris peut être solvants puissants pour nettoyer l’outil. Le respect de dangereuse. cette règle réduira les risques de perte du contrôle et d’endommagement du boîtier en plastique.
  • Página 17 RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES  Ne jamais diriger le jet d’air comprimé vers des  S’assurer que le cordon prolongateur est en bon personnes ou animaux. Veiller à ne pas projeter de la état. Si un cordon prolongateur est utilisé, s’assurer que sa capacité...
  • Página 18: Symboles

    SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour DANGER : conséquences des blessures graves ou mortelles.
  • Página 19 EXONÉRATION DE GARANTIES Si ce compresseur est utilisé pour des applications d’air respirable sans un système de sécurité et d’alarme approprié, les garanties en vigueur seront déclarées nulles et non avenues et RIDGID . déclinera toute ®...
  • Página 20: Caractéristiques Électriques

    CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES CORDONS PROLONGATEURS CONNEXION ÉLECTRIQUE Utiliser exclusivement des cordons prolongateurs à 3 Ce compresseur est équipé d’un moteur électrique fils dotés d’une fiche à prise de terre branchés sur une de précision. Il doit être branché uniquement sur une prise triphasée compatible avec la fiche de l’outil.
  • Página 21 GLOSSAIRE Filtre à air Bouton de régulation de pression Élément poreux contenu dans un boîtier en métal ou Permet de contrôler la pression d’alimentation de l’outil. La plastique, monté sur la culasse du compresseur pour rotation du bouton dans un sens ou dans l’autre augmente débarasser l’air d’alimentation de toutes ses impuretés.
  • Página 22: Caractéristiques

    CARACTÉRISTIQUES FICHE TECHNIQUE Contenance du réservoir d’air ......17 L (4,5 gal) Manomètres ......51 mm (2 po) de diamètre Pression d’air ......1378,9 kPa (200 psi) max. Alimentation....120 V, c.a. seulement, 60 Hz, 14.5 A Débit d’air ..........5,1 SCFM à 90 psi Cycle de service ....
  • Página 23: Utilisation

    UTILISATION AVIS : DANGER : Le câblage de la prise et la longueur de tous les Ne pas retirer la soupape antiretour, les robinets cordons prolongateurs utilisés sont des facteurs de vidange ou la soupape de sûreté lorsque le importants pour le fonctionnement de ce produit. réservoir contient de l’air - purger le réservoir.
  • Página 24 UTILISATION  En le tenant fermement, retirer le raccord à connexion AVERTISSEMENT : rapide du coupleur rapide. La consommation d’air de l’outil peut être PÉRIODE DE RODAGE supérieure à la capacité de ce compresseur. Avant la première utilisation, faire fonctionner le compresseur Consulter le manuel de l’outil pour éviter des d’air en réglant la pression d’air du réservoir à...
  • Página 25 UTILISATION  Tourner sur 90˚ vers la le robinet de purge en le tournant VÉRIFICATION DE LA SOUPAPE DE SÛRETÉ vers la droit à la position ON (ouvert). Voir la figure 8, page 16.  Le réservoir de pente de n pour drainer l’humidité du réservoir dans un récipient convenable. DANGER : NOTE : Les condensats sont polluants et doivent être Ne pas essayer de modifier la soupape de sûreté.
  • Página 26: Entretien

    ENTRETIEN LUBRIFICATION AVERTISSEMENT : Tous les roulements de cet outil sont enduits d’une quantité Toujours relâcher complètement la pression, suffisante de lubrifiant de haute qualité pour la durée de vie débrancher le compresseur et le laisser refroidir de l’outil, dans des conditions d’utilisation normales. Aucune avant de le nettoyer ou d’effectuer des entretiens autre lubrification n’est donc nécessaire.
  • Página 27 Ce produit est accompagné d’une politique de satisfaction de 90 jours et d’une garantie limitée de trois (3) ans. Pour obtenir les détails de la garantie et de la politique, visiter le site www.RIDGID.com ou appeler (sans frais) au 1-866-539-1710. 14 – Français...
  • Página 28 REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES contra sujetadores y desechos que salgan disparados, ADVERTENCIA: los cuales pueden causar lesiones oculares serias. Lea y comprenda todas las instrucciones. El  Tanto el patrón como el operador deben asegurarse de incumplimiento de las instrucciones señaladas que se use protección ocular adecuada.
  • Página 29 REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES la unidad si encuentra algún defecto. Adquiera una paño limpio para la limpieza de la unidad. Nunca utilice manguera nueva o lleve la unidad a un centro de servicio fluidos para frenos, gasolina, productos a base de autorizado para que la examinen y reparen.
  • Página 30 REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS  Asegúrese de que esté en buen estado el cordón de  No intente tirar de la manguera ni acarrear el compresor extensión. Al utilizar un cordón de extensión, utilice tomándolo por la misma. uno del suficiente calibre para soportar la corriente  Una herramienta determinada puede necesitar más que consume el producto.
  • Página 31 SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará la muerte o PELIGRO: lesiones serias.
  • Página 32 Tal equipo adicional no ha sido examinado y no debe suponerse o deducirse ninguna conclusión con respecto al correcto uso del aire de respiración. Si se altera de cualquier forma este compresor, quedan anuladas todas las garantías presentes. RIDGID ®...
  • Página 33 ASPECTOS ELÉCTRICOS CORDONES DE EXTENSIÓN CONEXIÓN ELÉCTRICA Sólo utilice cordones de extensión de tres conductores Este compresor de aire está accionado por un motor eléctrico fabricado con precisión. Debe conectarse únicamente a una con clavijas de tres patillas y receptáculos de tres polos que acepten la clavija del cordón del compresor.
  • Página 34 GLOSARIO DE TÉRMINOS Filtro de aire Perilla de regulación de presión Es un elemento poroso contenido dentro de un alojamiento Sirve para regular la presión de la salida de aire dirigida a de metal o plástico unido al cilindro de la culata del cilindro la herramienta.
  • Página 35 CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Capacidad del tanque de aire ....... 17 L (4.5 gal.) Manómetros ......51 mm (2 pulg.) de diámetro Presión de aire ......1378,9 kPa (200 psi), máx. Corriente de entrada ...120 V, sólo corr. alt., 60 Hz, 14.5 A Suministro de aire ......
  • Página 36 FUNCIONAMIENTO AVISO: PELIGRO: El cableado hacia un receptáculo y la longitud de No desmonte la válvula de retención, las válvulas cualquier cordón de extensión que se utilice juegan de drenaje de los tanques ni la válvula de seguridad un papel muy importante en el funcionamiento habiendo aire en el tanque;...
  • Página 37 FUNCIONAMIENTO  Tire del casquillo de liberación del adaptador rápido de ADVERTENCIA: 6,35 mm (1/4 pulg.) Una herramienta determinada puede necesitar  Mientras lo sujeta firmemente, tire del adaptador de aire de más aire del que este compresor es capaz de conexión rápida que está...
  • Página 38 FUNCIONAMIENTO  Gire 90˚ a la izquierda la válvula de drenaje a la posición REVISIÓN DE LA VÁLVULA DE SEGURIDAD ON (abierto). Vea la figura 8, página 16.  Incline el tanque drene la humedad del tanque, recibiéndola en un recipiente adecuado. PELIGRO: NOTA: La humedad condensada es material contaminante No intente forzar o alterar la válvula de seguridad. y debe desecharse de conformidad con los reglamentos Cualquier pieza floja de este dispositivo puede locales.
  • Página 39 MANTENIMIENTO LUBRICACIÓN ADVERTENCIA: Todos los cojinetes de esta producto están lubricados con Siempre purgue toda la presión, desconecte la suficiente cantidad de aceite de alta calidad para toda la vida unidad del suministro de corriente y permita que se útil de la unidad en condiciones normales de funcionamiento. enfríe antes de limpiarla o efectuarle reparaciones.
  • Página 40 Este producto tiene una política de satisfacción garantizada de 90 días y una garantía limitada de tres años. Para obtener detalles sobre la garantía y la política de satisfacción garantizada, diríjase a www.RIDGID.com o llame sin cargo al 1-866-539-1710. 14 – Español...
  • Página 41 Fig. 1 Fig. 2 A - Grounding pin (broche de terre, patilla de conexión a tierra) B - 120 V Grounded outlet (prise secteur 120 V mise à la terre, toma de corriente de 120 V con conexión a tierra) A - Auto on/off switch (commutateur de marche/arrêt automatique, palanca de encendido/apagado del control automático)
  • Página 42 Fig. 3 Fig. 6 Fig. 9 A - Regulator pressure gauge (manomètre du détendeur, manómetro regulador) A - 1/4 in. quick coupler (raccord femelle, B - To increase (para disminuir, para aumentar) conector hembra) C - Tank pressure gauge (manomètre du B - Quick-connect air fitting (raccord d’air réservoir d’air, manómetro del tanque) à...
  • Página 43 NOTES / NOTES / NOTAS ____________________________________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________________________________...
  • Página 44 NÚM. DE MODELO _____________ NÚM. DE SERIE ___________________________ ONE WORLD TECHNOLOGIES, INC. P.O. Box 35, Hwy. 8 Pickens, SC 29671, USA 1-866-539-1710  www.RIDGID.com RIDGID is a registered trademark of RIDGID, Inc., used under license. 991000921 2-2-17 (REV:07)

Tabla de contenido