Abrecancela electromecánico para correderas (16 páginas)
Resumen de contenidos para Beninca DU.IT14N
Página 1
ELECTROMECHANICAL GATE OPENER ELEKTROMECHANISCHE AUTOMATION FÜR SCHIEBEGITTER AUTOMATISATION ÉLECTROMÉCANIQUE POUR GRILLES ABRECANCELA ELECTROMECANICO ELEKTROMECHANICZNY OTWIERACZ BRAM DU.IT14N Manual istruzioni e catalogo ricambi Operating instructions and spare parts catalogue Betriebsanleitung und Ersatzteilliste Livret d’instructions et catalogue des pieces de rechange UNIONE NAZIONALE COSTRUTTORI Manual de instrucciones y catálogo de recambios...
Via Capitello, 45 - 36066 Sandrigo (VI) - Italia Dichiara che il prodotto: Attuatore elettromeccanico 230Vac per cancelli a battente modello: DU.IT14N è conforme alle condizioni delle seguenti Direttive CE: • DIRETTIVA 2004/108/CE DEL PARLAMENTO EUROPEO E DEL CONSIGLIO del 15 dicembre 2004 concernente il ravvicinamento delle legislazioni degli Stati membri relative alla compatibilità...
Via Capitello, 45 - 36066 Sandrigo (VI) - Italien Erklärt, dass das Produkt: Elektromechanischer 230Vac-Antrieb für Drehtoranlagen, Modell: DU.IT14N die Bedingungen der folgenden CE-Richtlinien erfüllt: • RICHTLINIE 2004/108/CE DES EUROPÄISCHEN PARLAMENTS UND EUROPARATS vom 15. Dezember 2004 in Bezug auf die Annäherung der Rechtsprechungen der Mitgliedsstaaten über die elektromagnetische Kompatibilität, welche die Richtlinie 89/336/CEE laut den...
Declara que el producto: Mando electromecánico 230Vac para portones batientes modelo: DU.IT14N es conforme a las condiciones de las siguientes Directivas CE: • DIRECTIVA 2004/108/CE DEL PARLAMENTO EUROPEO Y DEL CONSEJO del 15 de diciembre de 2004 sobre la armonización de las legislaciones de los Estados miembros sobre la compatibilidad electromagnética y que abroga la directiva 89/336/CEE, según las siguientes...
Página 5
Technical data Technische Daten Donnees technique Datos técnicos DU.IT14N Dane techniczne Dati tecnici Alimentazione Power supply Alimentation Alimentación 230 Vac Speisung Zasilanie Potenza assorbita Absorbed rating Leistung Puissance absorbée Potencia absorbida Pobór mocy 370 W Corrente assorbita Absorbed current Strom-Verbrauch Courant absorbé...
Página 7
Fig.5 Curare l’allineamento tra la cerniera superiore ed il perno. Align the top hinge with the pivot. Oberes Scharnier und Zapfen sind aufeinander auszurichten. Soigner l’alignement entre la charnière supérieure et le pivot. Cuidar la alineación entre la bisagra superior y el perno. Dbać...
Página 8
Montaggio standard. Standard assembly. Standardmontage. Montage standard. Montaje standard. Montaż standard. Apre. 105° Open. Öffnen. Ouvre. Abre. Otwarcie Anta in appoggio. Leaning gate leaf. Anliegende Tür. Porte appuyée. Puerta apoyada. Skrzydło oparte. 1÷2 mm Fermo meccanico. Mechanical stop. Mechanisch Endanschlag. Arrêt mécanique.
Página 10
Pos. Denominazione - Description - Bezeichnung - Dénomination - Denominación - Określenie Cod. 9686319 Gruppo di traino Drive unit Gr. d'entrainem. Gr. de tracción Zugeinheit Wóżek ciągnący 9686282 Sblocco Release Entblockung Déblocage Desbloqueo Zespół odblok. Calotta motore Motor cup Calotte moteur Estator 9686294 Motor Deckel...
Attenzione • Prima di procedere all’installazione leggere le istruzioni qui riportate. • È fatto divieto assoluto di utilizzare il prodotto DU.IT14N per applicazioni diverse da quelle contemplate dalle presenti istruzioni. • Istruire l’utilizzatore all’uso dell’impianto. • Consegnare all’utilizzatore le istruzioni ad esso rivolte.
Warning • Before installing the automatic system read the instructions hereunder carefully. • It is strictly forbidden to use the product DU.IT14N for applications other than indicated in this instruction handbook. • Show the user how to use the automation system.
Achtung • Vor Beginn der Montage diese Anleitungen lesen. • Es ist stengstens untersagt, das Produkt DU.IT14N für andere Zwecke zu verwenden, als die von den vorliegenden Anweisungen beschriebenen Anwendungszwecke. • Den Benutzer über den Gebrauch der Anlage unterrichten. • Dem Benutzer die Teile der Betriebsanleitung adgeben, die die auskunfte für den Benutzer enthaltet.
Página 14
Attention • Avant de procéder à l’installation, lire les instructions contenues dans ce manuel. • Il est impérativement interdit d’utiliser le produit DU.IT14N pour des applications différentes de celles énoncées dans les présentes instructions. • Fournir à l’utilisateur les renseignements sur l’emploi de l’installation.
Atención • Antes de proceder a la instalación leer las instrucciones aquí aportadas. • Está absolutamente prohibido utilizar el producto DU.IT14N para aplicaciones diversas a aquellas contem- pladas en las presentes instrucciones. • Instruir al usuario sobre el uso de la instalación.
· Dostarczyć użytkownikowi przeznaczone dla niego instrukcje. · Wszytkie produkty Beninca’ , oznakowane znakiem CE dla „maszyn” i składające się z oryginalnych części Beninca’ , objęte są polisą ubezpieczeniową na pokrycie szkód poniesionych przez rzeczy lub osoby w wyniku wad produkcyjnych.
Página 17
DU.IT14N Libro istruzioni per l’utilizzatore Norme di sicurezza • Non sostare nella zona di movimento delle ante. • Non lasciare che i bambini giochino con i comandi o in prossimità delle ante. • In caso di anomalie di funzionamento non tentare di riparare il guasto ma avvertire un tecnico specializzato.
DU.IT14N User’s handbook Safety rules • Do not stand in the movement area of the gate. • Do not let children play with controls and near the gate. • Should operating faults occur, do not attempt to repair the fault but call a qualified technician.
Rufen Sie Ihren Installateur oder eine Entsorgungsfirma. Achtung Alle Produkte BENINCA’ wurden mit einem Versicherungsschein versehen, der alle eventuellen Schäden an Dingen oder Personen abdeckt, die durch Herstellungsdefekte hervorgerufen wurden, vorausgesetzt, das Gerät besitzt die Kennzeichnung EU und es wurden original BENINCA’ Einzelkomponenten verwendet.
DU.IT14N Manuel d’instructions pour l’utilisateur Normes de sécurité • Ne vous arrêtez jamais dans la zone de mouvement des portes. • Ne laissez pas les enfants jouer avec les commandes ou à proximité des portes. • En cas d’anomalies de fonctionnement, n’essayez pas de réparer la panne mais contactez un technicien spécialisé.
DU.IT14N Manual de instrucciones para el usuario Normas de seguridad • No pararse en la zona de movimiento de las hojas. • No dejar que los niños jueguen con los mando o en proximidad de las hojas. • En caso de anomalías de funcionamiento no intentar reparar la avería sino que avisar a un técnico especia- lizado.
Página 22
DU.IT14N Książeczka z instrukcjami dla użytkownika Normy bezpieczeństwa Starać się nie przebywać w obszarze posuwu skrzydeł. • • Niedopuścić aby dzieci bawiły się sterownikami lub w pobliżu skrzydeł bramy. • W przypadku niewłaściwego funkcjonowania nie starać się samemu dokonywać naprawy a powiadomić o fakcie technika wyspecjalizowanego.