Bosch TWK 7S0 Serie Instrucciones De Uso
Bosch TWK 7S0 Serie Instrucciones De Uso

Bosch TWK 7S0 Serie Instrucciones De Uso

Ocultar thumbs Ver también para TWK 7S0 Serie:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 40

Enlaces rápidos

Moodpic 1
63,2 x 50,25mm
CMYK & GREY
Register your new Bosch now:
www.bosch-home.com/welcome
Moodpic 2
98,6 x 46,7mm
CMYK & GREY
TWK 7S0..
de
Gebrauchsanleitung
en
Instruction manual
fr
Mode d'emploi
it
Istruzioni per l'uso
nl
Gebruiksaanwijzing
da
Brugsanvisning
no
Bruksanvisning
sv
Bruksanvisning
fi
Käyttöohje
es
Instrucciones de uso
pt
Instruções de serviço
el
Οδηγίες χρήσης
tr
Kullanım kılavuzu
pl
Instrukcja obsługi
hu
Használati utasítás
ro
Instrucţiuni de utilizare
ru
Инструкция по эксплуатации
‫إرشادات االستخدام‬
ar

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Bosch TWK 7S0 Serie

  • Página 1 Moodpic 1 63,2 x 50,25mm CMYK & GREY Register your new Bosch now: www.bosch-home.com/welcome Moodpic 2 98,6 x 46,7mm CMYK & GREY TWK 7S0.. Gebrauchsanleitung Bruksanvisning Kullanım kılavuzu Instruction manual Bruksanvisning Instrukcja obsługi Mode d’emploi Käyttöohje Használati utasítás Istruzioni per l’uso Instrucciones de uso Instrucţiuni de utilizare...
  • Página 2 de  Deutsch  en  English  fr  Français  it  Italiano  nl  Nederlands  da  Dansk  no  Norsk  sv  Svenska  fi  Suomi  es  Español  pt  Português  el  Ελληνικά  tr  Türkçe  pl  Polski  hu  Magyar  ro  Română  ru  Pycckий  ‫العربية‬ ar    ...
  • Página 4: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Die Gebrauchsanleitung bitte sorgfältig durchlesen, danach handeln und auf bewahren! Bei Weitergabe des Geräts diese Anleitung beilegen. Dieses Gerät ist für die Verarbeitung haushaltsüblicher Mengen im Haushalt oder in haushaltsähnlichen, nicht-gewerblichen Anwendungen bestimmt. Haushaltsähnliche Anwendungen umfassen z. B. die Verwendung in Mitarbeiterküchen von Läden, Büros, landwirtschaftlichen und anderen gewerblichen Betrieben, sowie die Nutzung durch Gäste von Pensionen, kleinen Hotels und ähnlichen Wohneinrichtungen.
  • Página 5 Es darf keine Flüssigkeit auf die Gerätesteckverbindung überlaufen.  Gerät, Basis oder Netzkabel niemals in Wasser tauchen. Die Kanne  nur mit der beiliegenden Basis verwenden. Nur benutzen, wenn  Zuleitung und Gerät keine Beschädigungen aufweisen. Im Fehlerfall  sofort den Netzstecker ziehen oder die Netzspannung ausschalten.  W Brandgefahr! Basis oder Kanne nicht auf oder in die Nähe heißer Oberfl   ächen,  wie z. B. Herdplatten, stellen. Fettspritzer verhindern, der Kunststoff  kann beschädigt werden. W Verbrühungsgefahr! Das Gerät heizt während des Gebrauchs auf. Deshalb nur am  Griff anfassen und den Deckel nur im kalten Zustand öffnen.  Gerät nur mit eingerastetem Deckel benutzen. Wenn das Gerät  über die „max“ Markierung befüllt wird, könnte eine Gefahr durch  herausspritzendes kochendes Wasser entstehen. W Verbrennungsgefahr! Nach dem Gebrauch können die Oberfl   ächen von Heizelement oder  Wärmeplatte noch einige Zeit heiß sein. Nicht in der Nähe von Wasser benutzen, das in Badewannen, Waschbecken oder anderen Gefäßen enthalten ist. W Erstickungsgefahr! Kinder nicht mit Verpackungsmaterial spielen lassen.
  • Página 6: Teile Und Bedienelemente

    Herzlichen Glückwunsch zum Kauf 3. Deckel zum Schließen einrasten lassen  dieses Gerätes aus unserem Hause und Kanne auf die Basis aufsetzen. Bosch. Sie haben ein hochwertiges 4. Den Schalter nach unten drücken, der  Produkt erworben, das Ihnen viel Freude Schalter leuchtet auf. Das Wasser wird  bereiten wird. erhitzt. 5. Der Wasserkocher schaltet nach  Teile und Bedienelemente Beendigung des Kochvorgangs  automatisch ab. 1 Kanne (mit Wasserstandsanzeige) Durch Ziehen des Schalters O Ein/Aus ...
  • Página 7: Kleine Störungen Selbst Beheben

    Entkalken Entsorgung Entsorgen Sie die Verpackung  Regelmäßiges Entkalken: um  w eltgerecht. Dieses Gerät ist    ■ verlängert die Lebensdauer des  ent  s prechend der europäischen  Gerätes. Richtlinie 2012/19/EU über Elektro-    ■ gewährleistet eine einwandfreie  und Elektronikaltgeräte (waste  Funktion. electrical  and electronic equip-   ■ vermeidet Verletzungsgefahr, z. B.  ment – WEEE) gekennzeichnet.  unkontrolliertes Ausgießen durch  Die Richtlinie gibt den Rahmen für  verkalktes Kalksieb. eine EU-weit gültige Rücknahme    ■ spart Energie. und Verwertung der Altgeräte vor.  Die Kanne mit Essig oder einem  Über aktuelle Entsorgungswege  handelsüblichen Entkalkungsmittel  bitte beim Fachhändler informieren. entkalken.   ■ Kanne bis zur Markierung max Garantie mit Wasser ohne Essig oder ...
  • Página 8: Safety Instructions

    Safety instructions Please read and follow the operating instructions carefully and keep them for later reference. Enclose these instructions when you give this appliance to someone else. This appliance is designed for the preparation of normal household quantities in the home, or in household-like, non-commercial environments. Household-like environments include staff kitchens in shops, offi ces, agricultural and other small businesses or for use by guests at bed-and-breakfast establishments, small hotels and...
  • Página 9 Avoid spillage on the connector. Never immerse the appliance, base  or mains cable in water. Use the kettle only with the included base. Use only if power cord and appliance show no signs of damage. Should a fault occur, pull the plug or disconnect from the mains  immediately.   W Risk of fi re! Do not place the base or kettle on or near hot surfaces, e.g. hobs.  Avoid spatters of grease as the plastic may be damaged. W Risk of scalding! The appliance heats up during use. Make sure you only pick it up  by the handle and do not open the lid until the appliance has cooled  down. Only use the appliance when the lid is engaged. If the appliance is fi   lled above the “max” marking, there could be a  risk from splashes of boiling water. W Risk of burns! After the use the heating element surfaces and warming plate can  be subjected to residual heat. Do not use near water contained in bath tubs, sinks or other containers. W Risk of suffocation! Do not allow children to play with packaging material.
  • Página 10: Parts And Controls

    Boiling water Congratulations on purchasing this Bosch appliance. You have acquired 1. Fill the jug with fresh water through the  a high-quality product that will bring spout or the opened lid (press button to  you a lot of enjoyment. open lid). 2. Read the quantity off the water level  Parts and controls indicator. Do not fill with less than 0.25  1 Jug (with water level indicator) litres or more than 1.7 litres of water! 2 Lid with lock 3. Press down on the lid to close and place  3 Button to open lid the jug on the base.
  • Página 11: Technical Specifications

    Descaling Disposal Dispose of packaging in an environ- Regular descaling: mentally-friendly manner. This    ■ prolongs the life of the appliance.   a ppliance is labelled in accordance    ■ ensures that it functions properly. with European Directive 2012/19/EU    ■ avoids risk of injury, e.g. uncontrolled  concerning used electrical and  pouring if filter is covered with limescale.   e lectronic appliances (waste electrical    ■ saves energy. and electronic equipment – WEEE).  Descale the jug with vinegar or a commer- The guideline determines the frame- cially available descaling agent. work for the return and recycling    ■ Fill the jug up to the max mark with  of used appliances as applicable  water without vinegar or descaling agent  throughout the EU. Please ask your  and bring to the boil. specialist retailer about current    ■ Then add a small amount of white   ...
  • Página 12: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité Lire attentivement ce mode d’emploi, s’y conformer lors de l’utilisation et le conserver ! Veuillez joindre ce mode d’emploi si vous passez l’appareil à quelqu’un d’autre. Cet appareil est conçu pour la préparation de quantités usuelles, dans le cadre d’un foyer ou d’un usage non commercial de type domestique.
  • Página 13 Empêchez que du liquide ne se renverse sur le connecteur. Ne  jamais immerger l’appareil, le socle ni le cordon d’alimentation dans  l’eau. Utiliser la bouilloire exclusivement avec le socle fourni. N’utiliser la machine que lorsque le cordon électrique et l’appareil  ne présentent aucun dommage. En cas de défaut, débrancher  immédiatement la fi   che secteur ou couper la tension du réseau. W Risque d’incendie ! Ne jamais poser le socle ou la bouilloire sur des surfaces chaudes  (tables de cuisson par ex.) ou à proximité de celles-ci. Empêcher les  projections de graisse, le plastique risque d’être endommagé. W Risque de brûlures ! L’appareil chauffe pendant son utilisation. Ne le saisir que par la  poignée et n’ouvrir le couvercle qu’une fois qu’il a refroidi. Utiliser l’appareil uniquement lorsque le couvercle est verrouillé. Le niveau d’eau ne doit jamais dépasser le repère « max » pour  éviter que l’eau en ébullition ne jaillisse hors de l’appareil. W Risque de brûlure ! Après l’utilisation, les surfaces de l’élément chauffant ou de la  plaque chauffante peuvent rester chaudes pendant une certaine  durée. Ne pas utiliser l’appareil à proximité de l’eau contenue dans une baignoire, un lavabo ou d’autres récipients.
  • Página 14: Pièces Et Éléments De Commande

    Félicitations pour lʼachat de cet appareil 3. Fermez le couvercle en lʼenclenchant et  Bosch. Vous avez fait lʼacquisition dʼun placez la verseuse sur le socle. produit de haute qualité, qui vous appor- 4. Poussez lʼinterrupteur vers le bas, lʼin- tera entière satisfaction. terrupteur sʼallume. Lʼeau chauffe. 5. La bouilloire sʼéteint automatiquement  Pièces et éléments de une fois que lʼeau a bouilli. commande Lʼappareil peut également être éteint  à tout moment en tirant lʼinterrupteur  1 Verseuse  ...
  • Página 15: Remédier Soi-Même Aux Petites Pannes

    Détartrage Mise au rebut Eliminez l’emballage en respectant  Un détartrage régulier : l’environnement. Cet appareil est    ■ allonge la durée de vie de lʼappareil. marqué selon la directive européenne    ■ garantit le bon fonctionnement de  2012/19/UE relative aux appareils  lʼappareil. électriques et électroniques usagés    ■ prévient le risque de blessure, par ex.  (waste electrical and electronic equip- en cas de déversement fortuit dû à  ment – WEEE). La directive définit  lʼentartrage du filtre anti-calcaire. le cadre pour une reprise et une    ■ économise de lʼénergie. récupération des appareils usagés  Détartrez la verseuse avec du vinaigre ou  applicables dans les pays de la CE.  un produit détartrant courant du commerce. S’informer auprès du revendeur sur la    ■ Remplissez la verseuse jusquʼau repère  procédure actuelle de recyclage. max avec de lʼeau sans vinaigre ni  produit détartrant et faites bouillir lʼeau. Garantie  ...
  • Página 16: Avvertenze Di Sicurezza

    Avvertenze di sicurezza Leggere, osservare e conservare le istruzioni con cura! Se l’apparecchio viene ceduto, allegare anche le presenti istruzioni. Questo apparecchio e destinato alla lavorazione di quantità adeguate all’utilizzo domestico, e in generale per usi domestici e non professionali. Gli utilizzi simili a quelli domestici comprendono, ad es.
  • Página 17 Evitare di schizzare il connettore. Non immergere mai l’apparecchio,  la base e il cavo di rete in acqua. Utilizzare il bricco soltanto con la base in dotazione. Utilizzare solo se il cavo e l’apparecchio non presentano danni.  In caso di errore, estrarre immediatamente la spina dalla presa di  corrente o disinserire la tensione di rete. W Pericolo d’incendio! Non disporre la base o il bricco sopra oppure in prossimità di  superfi   ci molto calde, come per es. fornelli. Evitare gli spruzzi di  grasso, la plastica può danneggiarsi. W Pericolo di ustioni! L’apparecchio si surriscalda durante l’uso. Afferrarlo pertanto  soltanto per l’impugnatura e aprire il coperchio solo quando si è  raffreddato. Utilizzare l’apparecchio solo con il coperchio inserito. Quando l’apparecchio viene riempito oltre il contrassegno “max”  sussiste il pericolo di fuoriuscita di schizzi di acqua bollente. W Pericolo di ustione! Dopo l’uso le superfi   ci dell’elemento riscaldante o della piastra  scaldante possono restare calde per un certo periodo di tempo. Non usare in prossimità di acqua contenuta in vasche da bagno, lavandini o altri contenitori.
  • Página 18: Parti Ed Elementi Di Comando

    Congratulazioni per lʼacquisto di 2. Leggere la quantità di riempimento  questo apparecchio del nostro marchio sullʼindicatore del livello dellʼacqua.  Bosch. Avete acquistato un prodotto Riempire con una quantità non inferiore  estremamente valido e ne sarete molto a 0,25 litri e non superiore a 1,7 litri! soddisfatti. 3. Chiudere a scatto il coperchio e disporre  il bricco sulla base. Parti ed elementi di 4. Premere lʼinterruttore verso il basso,  lʼinterruttore si illumina. Lʼacqua viene  comando riscaldata. 1 Contenitore  ...
  • Página 19: Eliminare Da Soli Piccoli Guasti

    Dati tecnici   ■ Estrarre il filtro anticalcare, inserirlo in  un poʼ di aceto e sciacquare con acqua  Collegamento elettrico  220-240 V pulita. (tensione – frequenza) 50 / 60 Hz   ■ Sciacquare quindi il contenitore e il filtro  anticalcare con acqua pulita. Potenza 1850-2200 W Decalcificazione Smaltimento Una regolare decalcificazione: Si prega di smaltire le   c onfezioni nel    ■ prolunga la durata dellʼapparecchio. rispetto dell’ambiente. Questo    ■ garantisce un funzionamento perfetto.   a pparecchio dispone di   c ontrassegno    ■ previene i pericoli di ferimento, ad es.  ai sensi della direttiva europea  acqua versata in maniera incontrollata a  2012/19/UE in materia di  ...
  • Página 20 Veiligheidsaanwijzingen Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door, neem deze altijd in acht en bewaar deze goed! Als u dit apparaat aan iemand anders geeft, lever dan ook deze gebruiksaanwijzing mee. Dit apparaat is bedoeld voor de verwerking van normale huishoudelijke hoeveelheden in huishoudens of vergelijkbare, niet-commerciële toepassingen.
  • Página 21 De reiniging en ontkalking mogen niet door kinderen worden  uitgevoerd, tenzij de kinderen 8 jaar of ouder zijn en zij deze  werkzaamheden onder toezicht uitvoeren. Geen vloeistoffen op de connector morsen. Het apparaat, de  basis of het aansluitsnoer nooit onderdompelen in water. De kan  uitsluitend in combinatie met de meegeleverde basis gebruiken. Gebruik het apparaat uitsluitend indien het aansluitsnoer en het  apparaat geen beschadigingen vertonen. Trek bij storingen direct de  stekker uit het stopcontact of schakel de netspanning uit. W Gevaar voor brand! De basis of kan niet neerzetten op of in de buurt van hete  oppervlakken, zoals fornuisplaten. Vetspatten voorkomen om het  kunststof niet te beschadigen. W Gevaar voor brandwonden! Het apparaat wordt heet tijdens het gebruik. Het apparaat daarom  alleen aan de handgreep vastpakken en het deksel alleen in koude  toestand openen. Het apparaat alleen met een vergrendeld deksel gebruiken. Als het apparaat tot over de markering “max” wordt gevuld, kan er  gevaar optreden door naar buiten spattend kokend water. W Verbrandingsgevaar! Na het gebruik kunnen de oppervlakken van het verwarmings- element of de warmhoudplaat nog enige tijd heet zijn. Niet gebruiken in de buurt van water dat zich in een badkuip, wasbak enz.
  • Página 22: Onderdelen En Bedieningselementen

    Gefeliciteerd met uw nieuwe product van 4. Druk de schakelaar omlaag. De schake- Bosch. Aan dit kwalitatief hoogwaardige laar gaat branden. Vervolgens wordt het  product zult u veel plezier beleven. water verwarmd. 5. De waterkoker wordt na afloop van het  Onderdelen en kookproces automatisch uitgeschakeld. bedieningselementen Het apparaat kan ook op elk gewenst  moment worden uitgeschakeld door de  1 Kan (met waterpeilindicatie) schakelaar O Aan/Uit omhoog te trekken. 2 Deksel met vergrendeling Attentie: als de waterkoker vóór beëindi- 3 Dekselopeningsknop ging van het kookproces wordt opgetild en  4 Schakelaar O Aan/Uit, verlicht weer wordt neergezet, wordt het kookpro-...
  • Página 23: Kleine Storingen Zelf Verhelpen

    Ontkalken Afval Gooi verpakkingsmateriaal op een  Regelmatig ontkalken: milieuvriendelijke manier weg. Dit    ■ verlengt de levensduur van het  apparaat is gekenmerkt in overeen- apparaat. stemming met de Europese richtlijn    ■ zorgt voor een goede werking. 2012/19/EU betreffende afgedankte    ■ vermijdt gevaar voor letsel, bijv. door  elektrische en elektronische appara- het ongecontroleerd uitgieten door een  tuur (waste electrical and electronic  verkalkte kalkzeef. equipment – WEEE). De richtlijn    ■ spaart energie. geeft het kader aan voor de in de EU  De kan ontkalken met azijn of een in de  geldige   t erugneming en verwerking  handel verkrijgbaar ontkalkingsmiddel. van oude apparaten. Raadpleeg uw    ■ De kan tot de markering max met water  gespecialiseerde handelaar voor  zonder azijn of ontkalkingsmiddel vullen  de geldende voorschriften inzake  en dit aan de kook brengen. afvalverwijdering.
  • Página 24 Sikkerhedsanvisninger Du bedes læse brugsvejledningen grundigt, overholde og opbevare den! Ved overdragelse af apparatet skal denne vejledning vedlægges. Dette apparat er beregnet til tilberedning af almindelige mængder i husholdningen, og til husholdningslignende, ikke-kommercielle formål. Husholdningslignende anvendelser omfatter f.eks. brug i køkkener for ansatte i butikker, kontorer, landbrugsbedrifter og andre kommercielle virksomheder, eller gæsters brug i pensioner, små...
  • Página 25 Undgå at spilde på stikket. Apparat, basis eller netkabel må aldrig  neddyppes i vand. Kanden må kun anvendes med den medfølgende basis. Brug kun apparatet, når netledningen og apparatet er  ubeskadigede. Træk straks stikket ud af stikkontakten eller slå  netspændingen fra i tilfælde af fejl. W Brandfare! Apparatet må ikke stilles på eller i nærheden af varme overfl   ader,  f.eks. komfur. Undgå fedtstænk, plastikken kan blive beskadiget. W Fare for skoldning! Apparatet opvarmes under brugen. Tag derfor kun fat om håndtaget  og låget, når apparatet er koldt. Apparatet må kun bruges med helt lukket låg. Hvis apparatet fyldes til op over ”max”-markeringen, er der fare for,  at der sprøjter kogende vand ud. W Fare for forbrænding! Efter brug kan varmefl   aderne på varmeelementet eller varmepladen  stadig være varme noget tid efter. Apparatet må ikke benyttes i nærheden af vand, f.eks. i badekar, håndvaske eller andre beholdere. W Kvælningsfare! Lad ikke børn lege med emballagen.
  • Página 26: Dele Og Betjeningselementer

    Koge vand Tillykke med dit nye produkt fra Bosch! Du har købt et kvalitetsprodukt, som du 1. Fyld frisk vand gennem hældetuden  vil få stor glæde af. eller det åbnede låg (tryk på åbnings- knappen til låget). Dele og betjeningselementer 2. Den påfyldte mængde kan aflæses på  1 El-kedel (med vandstandsviser) vandstandsviseren. Fyld ikke mindre  2 Låg med låsemekanisme end 0,25 liter og ikke mere end 1,7 liter  3 Åbningsknap til låg vand på! 4 Kontakt O ON/OFF, med lys 3.
  • Página 27: Tekniske Data

    Dette direktiv angiver rammerne for  som følge af ukontrolleret udhældning  indlevering og recycling af kasserede  på grund af tilkalket kalkfilter, apparater gældende for hele EU. Du    ■ sparer energi. kan få nærmere informationer om  aktuelle muligheder for bortskaffelse  Afkalk el-kedlen med eddike eller et almin- i faghandlen. deligt afkalkningsmiddel.   ■ Fyld el-kedlen med vand indtil markerin- Reklamationsret gen max uden eddike eller afkalknings- middel, og lad vandet koge op. På dette apparat yder Bosch 2 års rekla-   ■ Kom enten lidt husholdningseddike i  mationsret. Købsnota skal altid vedlægges  det varme vand, og lad det virke nogle  ved indsendelse til reparation, hvis denne  timer, eller brug afkalkningsmiddel iht.  ønskes udført indenfor retten til reklamation.  producentens angivelser (overhold  Medfølger købsnota ikke, vil reparationen  sikkerhedshenvisningerne). altid blive udført mod beregning.    ■ Skyl herefter el-kedel og kalkfilter med  rent vand. Indsendelse til reparation Skulle Deres Bosch apparat gå i stykker, ...
  • Página 28 Sikkerhetsanvisninger Vennligst les denne bruksanvisningen nøye og følg den. Oppbevar bruksanvisningen til senere bruk! Legg ved disse anvisningene når du gir dette apparatet til andre. Dette apparatet er beregnet til bearbeiding av små mengder i husholdninger eller andre ikke-kommersielle, husholdningslignende miljøer. Husholdningslignende miljøer omfatter f.
  • Página 29 Unngå å søle på kontakten. Apparat, basisdel og strømkabel må  aldri dyppes i vann. Kannen skal kun brukes med den vedlagte  basisdelen. Den må ikke benyttes dersom nettkabelen eller maskinen er skadet  på noen som helst måte. Trekk i tilfelle feil straks ut nettstøpselet  eller slå av nettspenningen. W Brannfare! Basisdelen og kannen må ikke settes på eller i nærheter av varme  overfl   ater, f.eks. komfyren. Forhindre fettsprut. Plasten kan bli  skadet. W Fare for skolding! Apparatet blir varmt under bruk. Hold derfor kun fast i grepet, og  åpne bare lokket når apparatet er kaldt. Bruk apparat bare med fastlåst lokk. Hvis det fylles på apparatet til over ”max”-merket, kan det oppstå  fare på grunn av at det spruter ut kokende vann. W Fare for forbrenninger! Overfl   atene på varmeelement eller varmeplate kan være varme en  viss tid etter bruk. Apparatet må ikke brukes i nærheten av vann, heller ikke iִ n ærheten av f.eks. badekar, vask eller andre beholdere som er fylt med vann.
  • Página 30: Deler Og Betjeningselementer

    Gratulerer med ditt nye Bosch-produkt. 5. Vannkokeren kobles automatisk ut etter  Du har fått et kvalitetsprodukt som du vil avsluttet koking. få mye glede av. Ved å trekke O AV/PÅ-bryteren oppover  kan apparatet også til enhver tid slås av. Deler og OBS: Hvis kjelen tas av og settes på igjen  betjeningselementer før vannet har kokt opp, fortsetter ikke  oppvarmingen. 1 Kjel (med vannstandsmåler) Merknader: 2 Lokk med lås 3 Åpningstast for lokk   ■ Bruk apparatet bare med lukket lokk  og innsatt kalkfilter, ellers kobles ikke  4 Bryter O AV/PÅ, belyst vannkokeren ut.
  • Página 31 Garanti Kjelen skal avkalkes med eddik eller et  vanlig avkalkingsmiddel. For dette apparatet gjelder de garantibe-   ■ Fyll kjelen med vann uten eddik eller  tingelser som er oppgitt av vår representant  avkalkingsmiddel opp til max-merket og  i de respektive land. Detaljer om disse  la vannet få et oppkok. garantibetingelsene får du ved å henvende    ■ Ha deretter litt eddik i det varme vannet  deg til elektrohandelen der du har kjøpt  og la denne virke i flere timer, eller  apparatet. Ved krav i forbindelse med  bruk avkalkingsmiddel i samsvar med  garantiytelser, er det i alle fall nødvendig å  produsentens opplysninger (overhold  legge fram kvittering for kjøpet av apparatet. sikkerhetsinstruksene).   ■ Deretter skylles kjelen og kalksilen med  Det tas forbehold om endringer.  klart vann. Tips: Hvis vannkokeren er i bruk daglig, bør  den avkalkes oftere. Små feil som du selv kan rette på Vannkokeren varmer ikke, O AV/PÅ-  bryteren lyser ikke. Overopphetingsvernet har utløst.
  • Página 32 Säkerhetsanvisningar Läs bruksanvisningen noga innan du börjar använda maskinen! Spara bruksanvisningen. Bifoga de här instruktionerna om du ger maskinen till någon annan. Denna apparat är avsedd för tillagning av normala hushållsmängder eller för användning i hushållsliknande, icke yrkesmässiga förhållanden. Hushållsliknande användning omfattar t.
  • Página 33 Undvik att spilla något på kontaktdonet. Apparaten, basen eller  nätkabeln får aldrig sänkas ner i vatten. Använd endast kannan med den bifogade basen. Använd endast om nätkabel och maskin är helt felfri. Vid fel skall  nätstickkontakten omedelbart dras ut eller så skall nätspänningen  slås ifrån. W Brandrisk! Basen eller kannan får inte placeras på eller i närheten av heta ytor,  som t.ex. kokplattor. Förhindra fettstänk, plasten kan skadas. W Risk för brännskador. Apparaten blir varm under användningen. Fatta därför endast tag i  den i handtaget. Öppna endast locket när apparaten är kall. Apparaten får bara användas med fasthakat lock. Om apparaten fyllts över markeringen ”max” kan det uppkomma  fara på grund av utstänkande kokande vatten. W Brännskaderisk! Utsidor av värmeelement eller värmeplatta kan vara mycket heta en  tid efter användningen. Får inte användas nära vatten i badkar, tvättställ eller andra kärl. W Kvävningsrisk! Barn får inte leka med förpackningsmaterial. W Risk för personskador! Fel användning av enheten kan medföra skador.
  • Página 34: Delar Och Reglage

    Hjärtliga gratulationer till köpet av denna Genom att dra strömbrytaren O På/Av  apparat från Bosch. Du har köpt en hög- uppåt kan vattenkokaren stängas av när  klassig produkt som du kommer att ha som helst. mycket glädje av. Observera: Om du lyfter av kannan innan  kokningen är färdig och sedan sätter ned  Delar och reglage den igen fortsätter inte kokningen. 1 Kanna (med vattennivåskala) Observera: 2 Lock med låsning   ■ Får endast användas med stängt lock ...
  • Página 35: Tekniska Data

    Avfallshantering Avkalka kannan med ättika eller med vanligt  avkalkningsmedel som finns att köpa i  Kassera förpackningen på ett  handeln. miljövänligt sätt. Denna enhet är    ■ Fyll kannan med vatten utan ättika eller  märkt i enlighet med der europeiska  avkalkningsmedel upp till markeringen  direktivet 2012/19/EU om avfall som  max och låt det koka upp. utgörs av eller innehåller elektro-   ■ Tillsätt lite hushållsättika i det heta  niska produkter (waste electrical  vattnet och låt verka i flera timmar  and electronic equipment – WEEE).  eller använd avkalkningsmedel enligt  Direktivet anger ramarna för inom  tillverkarens anvisningar (beakta  EU giltigt återtagande och korrekt  säkerhetsanvisningarna). återvinning av uttjänta enheter.    ■ Skölj kanna och kalksil med rent vatten  Kontakta din fackhandel om du vill  efteråt. ha ytterligare information. Tips: Avkalka vattenkokaren oftare om du  använder den varje dag. Konsumentbestämmelser I Sverige gäller av EHL antagna konsument- Så här avhjälper du själv bestämmelser. Den fullständiga texten fi  ...
  • Página 36 Turvallisuusohjeet Lue tämä käyttöohje huolellisesti läpi sekä noudata ohjeita. Säilytä ohjeet! Kun annat laitteen toiselle henkilölle, anna mukana myös tämä käyttöohje. Tämä laite on tarkoitettu kotitalouksille yleisten määrien käsittelyyn kotitalouksissa tai vastaavissa olosuhteissa. Vastaavilla olosuhteilla tarkoitetaan esim. käyttöä työntekijöiden keittiötiloissa kaupoissa, toimistoissa, maatiloilla ja muilla elinkeinoelämän alueilla kuten pienten hotellien, motellien ja muiden asuintilojen asiakkaiden käytössä.
  • Página 37 Varo läikyttämästä mitään liittimen päälle. Älä milloinkaan upota  laitetta, alustaa tai virtajohtoa veteen. Käytä kannua vain oheisen alustan kanssa. Käytä laitetta vain, kun johdossa ja laitteessa ei ole mitään vikaa.  Vikatapauksissa vedä verkkopistoke heti ulos pistorasiasta tai  katkaise verkkojännite. W Palovaara! Älä aseta alustaa tai kannua kuumien pintojen, esim. keittolevyjen,  päälle tai läheisyyteen. Estä rasvaroiskeet, muovi voi vioittua. W Polttamisvaara! Laite kuumenee käytön aikana. Tartu vain kahvaan kiinni ja avaa  kansi vain, kun se on kylmä. Käytä laitetta vain, kun sen kansi on lukittunut. Vaaratilanne saattaa syntyä roiskuvan kiehuvan veden vuoksi, jos  laite on täytetty ”max”-merkinnän yli. W Palovamman vaara! Lämpöelementin tai lämpölevyn pinnat voivat olla kuumia vielä  jonkin aikaa käytön päätyttyä. Älä käytä laitetta kylpyammeiden, pesualtaiden tai muiden vettä sisältävien astioiden läheisyydessä. W Tukehtumisvaara! Älä anna lasten leikkiä pakkausmateriaalilla. W Loukkaantumisvaara! Laitteen väärinkäyttö voi johtaa loukkaantumisiin.  ...
  • Página 38: Laitteen Osat

    Onnittelut! Olet ostanut Bosch-laitteen. Laite voidaan kytkeä milloin tahansa pois  Olet hankkinut laadukkaan tuotteen, päältä nostamalla virtakytkin O ylös. josta on sinulle paljon iloa. Huomio: Jos nostat kannun alustalta,  ennen kuin vesi on kiehunut, ja pistät sen  Laitteen osat sitten takaisin alustalle, ei kiehuminen jatku. 1 Kannu (vesimäärän mitta-asteikolla) Ohjeita: 2 Lukittuva kansi   ■ Käytä keitintä vain kannen ollessa kiinni  3 Kannen avauspainike ja kalkkisuodattimen ollessa paikoillaan;  4 Virtakytkin O, valaistu vedenkeitin ei muuten kytkeydy pois  5 Kalkkisuodatin (irrotettava) päältä. 6 Alusta  ...
  • Página 39: Ohjeita Käyttöhäiriöiden Varalle

    Jätehuolto Poista kalkki kannusta etikalla tai  tarkoitukseen sopivalla, tavallisella  Hävitä pakkaus ympäristöystäväl- kalkinpoistoaineella. lisesti. Tämän laitteen merkintä    ■ Täytä kannu max -merkintään asti  perustuu käytettyjä sähkö- ja  vedellä ilman etikkaa tai kalkinpoistoai-   e lektroniikkalaitteita (waste   e lectrical  netta ja kiehauta vesi. and electronic equipment – WEEE)    ■ Kaada kuumaan veteen etikkaa ja  koskevaan direktiiviin 2012/19/EU.  anna sen vaikuttaa useamman tunnin  Tämä direktiivi määrittää käytettyjen  ajan tai käytä kalkinpoistoainetta  laitteiden palautus- ja kierrätys-sään- valmistajan ohjeiden mukaan (huomioi  nökset koko EU:n alueella. Tietoja  turvallisuusohjeet). oikeasta jätehuollosta saa myyjältä    ■ Huuhtele lopuksi kannu ja kalkkisuoda- tai kunnalliselta jäteneuvojalta. tin puhtaalla vedellä. Vinkki: Poista kalkki useammin, kun veden- Takuu keitintä käytetään päivittäin. Tälle laitteelle ovat voimassa maahantuojan  myöntämät takuuehdot. Täydelliset takuue- Ohjeita käyttöhäiriöiden hdot saat myyntiliikkeeltä, josta olet ostanut ...
  • Página 40: Indicaciones De Seguridad

    Indicaciones de seguridad ¡Por favor, lea atentamente las Instrucciones de uso y a continuación proceda y guárdelas! No olvide adjuntar estas instrucciones si entrega el aparato a otra persona. Este aparato ha sido diseñado para la preparación de cantidades en uso doméstico o en aplicaciones no industriales similares a las domésticas.
  • Página 41 Evitar que se derramen líquidos sobre el conector. Nunca introducir  el aparato, la base o el cable de red dentro del agua. Utilice la jarra  sólo con la base suministrada. Utilizar exclusivamente cuando el cable de alimentación y el  aparato no presenten daños. En caso de errores, desenchufar  inmediatamente o desconectar la tensión de alimentación. W ¡Peligro de incendio! No coloque la base ni la jarra sobre o cerca de superfi   cies calientes,  como p. ej. placas eléctricas. Evitar las salpicaduras de grasa, ya  que podrían dañar el plástico. W ¡Peligro de quemaduras! El aparato se calienta durante el uso. Por tanto, toque sólo el asa y  abra la tapa sólo cuando se haya enfriado. Utilizar el aparato con la tapa encajada. Si el aparato se llena por encima de la marca “max.”, podría  generarse una situación de peligro por salpicaduras de agua  hirviendo. W ¡Peligro de quemaduras! Las superfi   cies de los elementos o placas calefactores pueden  permanecer calientes durante algún tiempo después del uso. No usar el aparato en las proximidades de bañeras, lavabos o cualquier otro recipiente lleno de agua.
  • Página 42: Antes De Usar El Aparato Por Primera Vez

    Hervir agua Enhorabuena por haber comprado este aparato de la casa Bosch. Ha adquirido 1. Abra la tapa de la jarra (accione el pul- un producto de gran calidad que le satis- sador de apertura) o utilice la boca de la  fará enormemente. jarra y llénela de agua potable. 2. Lea la cantidad de llenado en el indica- Piezas y elementos de dor de nivel de agua. ¡No llenar menos  manejo de 0,25 litros ni más de 1,7 litros de  agua! 1 Jarra (con indicador de nivel de agua) 3.
  • Página 43: Limpieza Y Cuidado

    Limpieza y cuidado Pequeñas averías de fácil solución W ¡Peligro de descarga eléctrica! No sumerja nunca el aparato en agua ni  El aparato no calienta, el interruptor  trate de lavarlo en el lavavajillas. O ON/OFF no se ilumina. No utilice limpiadores de vapor. Se ha activado la protección contra  Æ Æ sobrecalentamiento.   ■ Extraiga el cable de conexión de la    ■ Deje enfriar la jarra durante más tiempo  toma de corriente. para poder volver a conectar el aparato.   ■ Limpie el exterior de la jarra y la base  sólo con un paño húmedo. No utilice  El aparato se desconecta antes de finalizar  productos de limpieza corrosivos ni  el proceso de ebullición. abrasivos. El aparato está calcificado. Æ...
  • Página 44 Esta garantía no incluye: lámparas,   c ristales,  plásticos, ni piezas estéticas, reclamadas  después del primer uso, ni averías produ- cidas por causas ajenas a la fabricación o  por uso no doméstico. Igualmente no están  amparadas por esta garantía las averías o  falta de funcionamiento producidas por cau- sas no imputables al aparato (manejo inade- cuado del mismo, limpiezas, voltajes e insta- lación incorrecta) o falta de seguimiento de  las instrucciones de funcionamiento y mante- nimiento que para cada aparato se incluyen  en el folleto de instrucciones.  Para la efectividad de esta garantía es  imprescindible acreditar por parte del usua- rio y ante el Servicio Autorizado de Bosch, la  fecha de adquisición mediante la correspon- diente FACTURA DE COMPRA que el usua- rio acompañará con el aparato cuando ante la  eventualidad de una avería lo tenga que lle- var al Taller Autorizado. La intervención en el aparato por perso- nal ajeno al Servicio Técnico Autorizado  por Bosch, signifi   ca la pérdida de garantía.  GUARDE POR TANTO LA FACTURA DE  COMPRA.  Todos nuestros técnicos van provistos del  correspondiente carnet avalado por ANFEL  (Asociación Nacional de Fabricantes de Elec- trodomésticos) que le acredita como Servicio  Autorizado de Bosch. Reservado el derecho a cambios y    m odifi   caciones sin previo aviso. 42 ...
  • Página 45: Avisos De Segurança

    Avisos de segurança Ler atentamente as instruções de utilização, agir em conformidade com as instruções e guardá-las! Entregar estas instruções de serviço sempre que o aparelho for cedido a terceiros. Este aparelho destina-se ao processamento de volumes habituais ao uso doméstico ou aplicações similares não-comerciais.
  • Página 46 Evitar derramar líquido sobre o conetor. Nunca mergulhar dentro  de água o aparelho, a base e o cabo de alimentação. Utilizar a  cafeteira apenas com a base fornecida. Utilizar o aparelho apenas se o cabo eléctrico e o aparelho não  apresentarem danos. Em caso de anomalia, retire imediatamente a  fi   cha da tomada ou desligue a tensão de rede. W Perigo de incêndio! Não colocar a base ou a cafeteira sobre ou na proximidade de  superfícies quentes, como por exemplo placas de fogão. Evitar  salpicos de gordura, o plástico pode fi   car danifi   cado. W Perigo de queimaduras! O aparelho aquece durante a utilização. Por isso, agarrar apenas  na pega e abrir a tampa somente quando estiver fria. Utilizar o aparelho apenas com a tampa fechada. Se o aparelho for enchido por cima da marca „max.“, poderá surgir  uma situação perigosa por respingos de água a ferver. W Perigo de queimadura! Após utilização, as superfícies do elemento térmico ou da placa  de aquecimento ainda podem permanecer quentes durante algum  tempo. Não utilizar na proximidade de água, que esteja contida dentro de banheiras, lavatórios ou outros recipientes.
  • Página 47: Componentes E Elementos De Comando

    Muitos parabéns por ter comprado este 4. Premir o botão para baixo, o botão  aparelho da marca Bosch. Adquiriu um   a cende-se. A água é aquecida. produto de elevada qualidade que lhe irá 5. O fervedor desliga-se automaticamente  proporcionar muita satisfação. depois de terminado o processo de  fervura. Componentes e elementos O aparelho pode ser desligado em qualquer  de comando momento premindo o botão O ON/OFF para cima.
  • Página 48: Eliminação De Pequenas Anomalias

    Descalcificar Dados técnicos A descalcificação regular: Ligação elétrica  220-240 V~   ■ prolonga a vida do aparelho. (tensão – frequência) 50 / 60 Hz   ■ garante um funcionamento perfeito. Potência 1850-2200 W   ■ evita perigos de ferimentos, como  despejar a água sem controlo devido  Eliminação do aparelho a um filtro de calcário calcificado, por  exemplo. Eliminar a embalagem de forma    ■ poupa energia. ecológica. Este aparelho está  marcado em conformidade com a  Descalcificar o fervedor com vinagre ou um  Directiva 2012/19/UE relativa aos  produto para descalcificação corrente no  resíduos de equipamentos eléctricos  mercado. e electrónicos (waste electrical and    ■ Encher o fervedor com água sem  electronic equipment – WEEE). ...
  • Página 49: Υποδείξεις Ασφαλείας

    Υποδείξεις ασφαλείας Διαβάστε παρακαλώ προσεχτικά τις οδηγίες χρήσης, συμμορφωθείτε μ’ αυτές και φυλάξτε τις! Η συσκευή θα πρέπει να συνοδεύεται από τις παρούσες οδηγίες όταν παραδίδεται σε έναν άλλο χρήστη. Αυτή η συσκευή προορίζεται για την επεξεργασία ποσοτήτων που συνηθίζονται στην οικιακή χρήση ή σε...
  • Página 50 Μην επιτρέψετε να χυθούν υγρά στο φις. Μη βυθίζετε ποτέ τη  συσκευή, τη βάση ή το ηλεκτρικό καλώδιο στο νερό. Χρησιμοποιείτε  την κανάτα μόνο με τη συμπαραδιδόμενη βάση. Χρησιμοποιείτε  τη συσκευή μόνο, όταν το ηλεκτρικό καλώδιο και η συσκευή δεν  παρουσιάζουν καμία ζημιά. Σε περίπτωση βλάβης τραβήξτε αμέσως το  φις από την πρίζα ή διακόψε την τάση του δικτύου. W Κίνδυνος πυρκαγιάς! Μην τοποθετείτε τη βάση ή την κανάτα πάνω ή κοντά σε πολύ ζεστές  επιφάνειες, όπως π.χ. πλάκες εστιών. Αποτρέψτε το πιτσίλισμα του  λίπους, το συνθετικό υλικό μπορεί να υποστεί ζημιά. W Κίνδυνος ζεματίσματος! Η συσκευή θερμαίνει κατά τη διάρκεια της χρήσης. Γι’ αυτό πιάνετε τη  συσκευή μόνο από τη λαβή και ανοίγετε το καπάκι μόνο, εφόσον έχει  κρυώσει. Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο με ασφαλισμένο καπάκι. Εάν γεμίσει η συσκευή πάνω από το μαρκάρισμα «max.», μπορεί να  υπάρξει κίνδυνος από το εξερχόμενο βραστό νερό. W Κίνδυνος εγκαυμάτων! Μετά τη χρήση οι επιφάνειες των θερμαντικών στοιχείων ή η  θερμαντική πλάκα μπορεί να είναι ακόμα καυτές για λίγο χρόνο. Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή κοντά σε νερό που βρίσκεται μέσα σε μπανιέρες, νιπτήρες, ή σε άλλα δοχεία.
  • Página 51: Εξαρτήματα Και Στοιχεία Χειρισμού

    Βράσιμο νερού Συγχαρητήρια για την αγορά αυτής της συσκευής από τον Oίκο Bosch. 1. Μέσα από το στόμιο ή το ανοιχτό καπάκι  Αποκτήσατε ένα προϊόν υψηλής ποι- (πιέστε το πλήκτρο ανοίγματος του  ότητας που θα σας αφήσει απόλυτα καπακιού) προσθέστε καθαρό νερό. ικανοποιημένους. 2. Διαβάστε την ποσότητα πλήρωσης στην  ένδειξη της στάθμης του νερού. Μην  Εξαρτήματα και στοιχεία προσθέσετε λιγότερο από 0,25 λίτρα και  χειρισμού όχι περισσότερο από 1,7 λίτρα νερό! 3. Για το κλείσιμο αφήστε το καπάκι να ...
  • Página 52: Καθαρισμός Και Φροντίδα

    Καθαρισμός και φροντίδα Αποκατάσταση μικρών βλαβών από σας τους W Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας! ίδιους Μη βυθίζετε ποτέ τη συσκευή στο νερό ή  μην την βάζετε στο πλυντήριο πιάτων! Η συσκευή δε θερμαίνει, ο διακόπτης  Μην χρησιμοποιήσετε ατμοκαθαριστή. O On/Off δεν ανάβει.   ■ Τραβήξτε το φις από την πρίζα. Η προστασία υπερθέρμανσης  Æ Æ   ■ Σπουπίστε την κανάτα και τη βάση  ενεργοποιήθηκε. εξωτερικά μόνο με ένα βρεγμένο πανί.    ■ Αφήστε την κανάτα να κρυώσει για  Μη χρησιμοποιείτε κανένα ισχυρό απορ- μεγαλύτερο χρονικό διάστημα, για να  ρυπαντικό ή υλικά τριψίματος. μπορεί η συσκευή να ενεργοποιηθεί    ■ Αφαιρέστε τη σήτα αλάτων ασβεστίου  ξανά. και βάλτε την μέσα σε λίγο ξύδι, ξεπλύ- Η συσκευή απενεργοποιείται πριν την ολο- ντε την με καθαρό νερό.
  • Página 53: Όροι Εγγύησης

    Όροι εγγύησης 1.  Η Εγγύηση καλής λειτουργίας των προϊό- 7.  Η εγγύηση καλής λειτουργίας που παρέχεται  ντων μας παρέχεται για χρονικό διάστημα  από τον κατασκευαστή παύει αν αποκολ- είκοσι τεσσάρων (24) μηνών από την  ληθούν, αλλοιωθούν ή τροποποιηθούν με  ημερομηνία της πρώτης αγοράς που ανα- οποιοδήποτε τρόπο οι ταινίες ασφαλείας ή  γράφεται στη θεωρημένη απόδειξη αγοράς.  οι ειδικές διακριτικές αυτοκόλλητες ετικέτες  Για την παροχή της εγγύησης απαιτείται η  επί των οποίων αναγράφεται ο αριθμός  επίδειξη της θεωρημένης απόδειξης αγοράς  σειράς ή η ημερομηνία αγοράς. στην οποία αναγράφεται ο τύπος και το  8.  Η εγγύηση δεν καλύπτει:  μοντέλο του προϊόντος.    –   Ε πισκευές, μετατροπές ή καθαρισμούς  2.  Η εταιρεία μέσα στα ανωτέρω χρονικά όρια,  που έλαβαν χώρα σε κέντρο service μη  σε περίπτωση πλημμελούς λειτουργίας της  εξουσιοδοτημένο από την BSH Οικιακές  συσκευής, αναλαμβάνει την υποχρέωση  Συσκευές Α.Β.Ε. της επαναφοράς της σε ομαλή λειτουργία    –   Λ άθος χρήση, υπερβολική χρήση, χει- και της αντικατάστασης κάθε τυχόν ελαττω- ρισμό ή λειτουργία του προϊόντος κατά  ματικού μέρους (πλην των αναλώσιμων και ...
  • Página 54: Güvenlik Uyarıları

    Güvenlik uyarıları Kullanım kılavuzunu lütfen itinalı olarak okuyun, kılavuzdaki bilgilere göre hareket edin ve kılavuzu saklayın! Cihazı başkasına verecek olursanız iş bu kılavuzu da ekleyin. Bu cihaz, evde ya da ev ortamına benzer, ticari olmayan uygulamalarda küçük miktarlarda kullanım için öngörülmüştür. Ev ortamına benzer uygulamalar deyimiyle, dükkan, büro, tarımsal ve başka işletmelerin personel mutfaklarında ayrıca pansiyon, küçük otel ve benzer konaklama tesislerinin...
  • Página 55 Konnektörün üzerine sıvı dökülmesinden kaçınınız. Cihazı, tabanlığı  veya elektrik kablosunu hiçbir zaman suya batırmayın. Demliği  sadece birlikte verilen tabanlıkla kullanın. Cihazı sadece elektrik  kablosunda ve kendisinde hasar yoksa kullanın. Arıza durumunda  derhal elektrik fi   şini çekin veya elektriği kapatın. W Yangın tehlikesi! Tabanlığı ve demliği, ocak gibi sıcak yüzeylerin üzerine veya  yakınına koymayın. Yağların sıçramasını önleyin, aksi takdirde  plastik hasar görebilir. W Haşlanma tehlikesi var! Cihaz kullanım sırasında ısınır. Bu nedenle sadece tutamağını  kavrayın ve kapağı sadece soğuk durumdayken açın. Cihazı sadece kapağı tam oturmuşsa kullanın. Cihaz “max” işaretinden fazla doldurulucak olursa dışarı taşan  kaynar su nedeniyle tehlike ortaya çıkabilir. W Yanma tehlikesi! Kullanım sonrasında ısıtma elemanının veya ısı plakasının yüzeyi  bir süre daha sıcak olabilir. Küvet, lavobo ve başka haznelerde mevcut olan suya yakın yerlerde kullanmayın. W Boğulma riski! Çocukların ambalaj malzemesiyle oynamasına izin vermeyin.
  • Página 56: Parçalar Ve Kumanda Elemanları

    Bosch firmasının bu cihazını satın 5. Su kaynatma cihazı, kaynatma işlemi  aldığınız için tebrik ederiz. Çok memnun tamamlandıktan sonra otomatik olarak  kalacağınız yüksek değerli bir ürünün kapanır. sahibi oldunuz. O Açma/Kapama şalterini yukarıya  çekerek cihazı her zaman için kapatmanız  Parçalar ve kumanda mümkündür. elemanları Dikkat: Su kaynatma işlemi tamamlan- madan sürahi yerinden kaldırılır ve tekrar  1 Sürahi (su seviyesi göstergelidir) yerine takılırsa su kaynatma işlemi devam  2 Kilitlemeli kapak etmez. 3 Kapak açma düğmesi Uyarılar:...
  • Página 57: Kireçten Arındırma

    Kireçten arındırma Elden çıkartılması Ambalajı çevre dostu bir şekilde  Düzenli aralıklarla yapılacak kireç çözme  elden çıkarın. Bu ürün 2012/19/  E U  işlemi: sayılı Atık Elektrikli ve Elektronik    ■ cihazın ömrünü uzatır. Ekipmanlar Direktifi’ne göre    ■ cihazın kusursuz çalışmasını sağlar. etiketlenmiştir. Ulusal yönetmelik    ■ yaralanma tehlikesini önler, örn. kireç- (Türkiye Resmi Gazetesi No:28300  lenmiş kireç filtresi nedeniyle kontrolsüz  Tarih: 22.05.2012) Avrupa genelinde  dökme sonucu yaralanma tehlikesi. geçerli olan, ürünlerin geri toplan-   ■ enerji tasarrufu sağlar. ması ve geri dönüştürülmesi ile ilgili  Sürahiyi sirke veya sıradan bir kireçten  yapıyı belirtir. Lütfen cihazı aldığınız  arındırma maddesi ile kireçten arındırın. mağazadan güncel imha etme yolları    ■ Sürahiye max işaretine kadar sirke veya  hakkında bilgi alınız. kıraçtan arındırma maddesi içermeyen  su doldurun ve kaynatın.
  • Página 58 56 ...
  • Página 59  ...
  • Página 60: Zasady Bezpieczeństwa

    Zasady bezpieczeństwa Należy dokładnie przeczytać instrukcję obsługi, przestrzegać jej i zachować ją! Przekazując urządzenie innej osobie należy dołączyć niniejszą instrukcję. To urządzenie jest przeznaczone do przygotowywania małych ilości produktu na użytek domowy, w warunkach zbliżonych do domowych, lub do zastosowań niekomercyjnych. Warunki zbliżone do domowych obejmują...
  • Página 61 Nie dopuszczać do kontaktu złącza z wodą. Nigdy nie zanurzać  urządzenia, podstawy ani kabla sieciowego w wodzie. Używać  dzbanka tylko z dostarczoną podstawą. Użytkować tylko wtedy, gdy przewód zasilania oraz urządzenie są  sprawne. W razie błędu natychmiast odłączyć wtyczkę od gniazda i  wyłączyć napięcie sieciowe. W Niebezpieczeństwo pożaru! Nie stawiać podstawy ani dzbanka na gorących powierzchniach,  np. palnikach kuchenek elektrycznych, ani w ich pobliżu. Unikać  rozpryskiwania tłuszczu, może on uszkodzić tworzywo sztuczne. W Niebezpieczeństwo oparzenia! Urządzenie rozgrzewa się w czasie użytkowania. Chwytać  urządzenie tylko za uchwyt; pokrywę otwierać tylko wtedy, gdy  urządzenie jest zimne. Używać urządzenia wyłącznie z zablokowaną pokrywą. Jeżeli urządzenie zostanie napełnione powyżej poziomu znacznika  „max”, może dojść do wytryśnięcia wrzącej wody. W Niebezpieczeństwo poparzenia! Powierzchnie elementu grzejnego lub płyty grzewczej mogą być  gorące jeszcze przez jakiś czas po użyciu. Nie używać w pobliżu wanien, umywalek lub innych zbiorników, w których znajduje sią woda. W Ryzyko uduszenia! Nie wolno pozwalać dzieciom bawić się opakowaniem.
  • Página 62: Części I Elementy Obsługowe

    Gratulujemy zakupu urządzenia firmy 4. Nacisnąć przełącznik w dół, prze- Bosch. Jest to wysokiej jakości urzą- łącznik zaczyna świecić. Woda jest  dzenie, które zapewnia pełen komfort podgrzewana. użytkowania. 5. Po zakończeniu gotowania czajnik  automatycznie się wyłącza. Części i elementy Urządzenie można w każdej chwili wyłą- obsługowe czyć, przesuwając przełącznik O WŁ/WYŁ  do góry. 1 Dzbanek   Uwaga: Jeżeli zdejmiesz dzbanek  (ze wskaźnikiem poziomu wody) z podstawy, zanim woda się zagotuje,  2 Pokrywa z blokadą a następnie ponownie postawisz go na  3 Przycisk otwierający pokrywę...
  • Página 63: Dane Techniczne

    Odkamienianie Ekologiczna utylizacja To urządzenie jest oznaczone zgodnie  Regularne odkamienianie z Dyrektywą Europejską 2012/19/UE    ■ wydłuża okres użytkowania urządzenia, oraz polską Ustawą z dnia 11   w rzesnia    ■ zapewnia niezawodne działanie, 2015 r. „O zużytym sprzęcie elek-   ■ zapobiega zranieniom, np. przy nie- trycznym i elektronicznym” (Dz.U. z  kontrolowanym wylewaniu wody przez  dn. 23.10.2015 poz. 11688) symbolem  zakamienione sito; przekreślonego kontenera na odpady.    ■ oszczędza energię. Takie oznakowanie informuje, że  Czajnik należy odkamieniać przy użyciu  sprzęt ten, po okresie jego użytko- octu albo specjalnych dostępnych w handlu  wania nie może być umieszczany  środków do usuwania kamienia. łącznie z innymi odpadami pocho-   ■ Napełnij czajnik wodą do poziomu  dzącymi z gospodarstwa domowego.  znacznika max i zagotuj wodę. Użytkownik jest zobowiązany do   ...
  • Página 64: Biztonsági Előírások

    Biztonsági előírások Olvassa el fi gyelmesen a használati útmutatót, és eszerint cselekedjen. Az útmutatót őrizze meg! Ha a készüléket továbbadja, mellékelje hozzá ezt az útmutatót. Ez a készülék a háztartásban szokásos mennyiségek elkészítésére szolgál háztartási, illetve háztartási jellegű, nem kereskedelmi jellegű környezetben.
  • Página 65 Kerülje el, hogy folyadék kerüljön a csatlakozóba. A készüléket,  talapzatot vagy hálózati kábelt soha ne merítse vízbe. A kannát csak a mellékelt talapzattal használja. Csak akkor használja, ha a vezeték és a készülék nem sérült. Hiba  esetén azonnal húzza ki a hálózati csatlakozódugót, vagy pedig  kapcsolja ki a hálózati feszültséget. W Tűzveszély! A talapzatot vagy kannát ne állítsa forró felületekre, pl. főzőlapokra,  vagy azok közelébe. Ügyeljen rá, hogy ne fröccsenjen ki zsír, a  műanyag megsérülhet. W Forrázásveszély! Használat közben a készülék felforrósodik. Ezért csak a fogantyút  fogja meg, a fedelet pedig csak hideg állapotban nyissa ki. A készüléket csak a helyére bepattant fedéllel használja. Ha a készüléket a „max.” jelzést meghaladóan tölti meg, a  kifröccsenő forróvíz veszélyhelyzetet okozhat. W Megégetés veszélye! Használat után a fűtőelem vagy a melegítőlap felülete még egy  ideig forró lehet. Vízzel teli kád, mosdókagyló vagy egyéb edény közelében ne használja. W Fulladásveszély! Ne engedje a gyermekeknek, hogy a csomagolóanyagokkal  játszanak. W Sérülés veszélye! A készülék helytelen használata sérülésekhez vezethet.
  • Página 66: Az Első Használat Előtt

    Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a 5. A vízforraló a forralás befejeződése után  Bosch készüléket. Ez a minőségi termék automatikusan kikapcsolódik. sok örömet szerez majd Önnek. A O be/ki kapcsolót felfelé húzva a készü- lék bármikor ki is kapcsolható. Alkatrészek és Figyelem: Ha a kannát a forralási folyamat  kezelőelemek vége előtt leemeljük, majd visszahelyezzük,  a forralás nem folytatódik.  1 Kanna (vízszintjelzővel) Megjegyzések: 2 Fedél zárral 3 Fedélnyitó gomb   ■ Csak zárt fedéllel és behelyezett  vízkőszűrővel használja, különben nem  4 O Be/ki kapcsoló, megvilágított kapcsol ki a vízforraló.
  • Página 67: Kisebb Zavarok Saját Kezű Elhárítása

    A kannát ecettel vagy a kereskedelmi forga- Ártalmatlanítás lomban kapható vízkőoldóval tisztítsa meg. A csomagolást környezetbarát    ■ A max jelölésig töltsön vizet a kannába  módon ártalmatlanítsa. Ez a készü- ecet vagy vízkőoldó nélkül, és forralja  lék az elhasznált villamossági és  fel. elektronikai készülékekről szóló    ■ Vagy töltsön a forró vízbe egy kevés  2012/19/EU irányelvnek megfelelő  ecetet, és hagyja néhány órán át hatni,  jelölést kapott. Ez az irányelv a  vagy pedig használjon vízkőoldót a  már nem használt készülékek visz- gyártó előírásai szerint (tartsa be a  szavételének és hasznosításának  biztonsági utasításokat). EU-szerte érvényes kereteit hatá-   ■ Végül öblítse át tiszta vízzel a kannát és  rozza meg. A jelenleg használatos  a vízkőszűrőt. ártalmatlanítási módokról érdeklőd- Tipp: Ha a vízforralót naponta használja,  jön a szakkereskedésben. gyakrabban vízkőmentesítse. Garanciális feltételek Kisebb zavarok saját kezű A garanciális feltételeket a 151/2003. ...
  • Página 68: Indicaţii De Siguranţă

    Indicaţii de siguranţă Vă rugăm să citiţi cu atenţie manualul de utilizare, să respectaţi instrucţiunile şi să le păstraţi! La predarea aparatului unui terţ, ataşaţi şi aceste instrucţiuni de utilizare. Acest aparat este destinat pentru prepararea unor cantităţi pentru uzul casnic sau utilizării similare în spaţii non-comerciale.
  • Página 69 Evitaţi vărsarea lichidelor pe conector. Nu cufundaţi niciodată în apă  aparatul, baza sau cablul de alimentare. Utilizaţi numai cana numai  cu baza ataşată. Utilizaţi aparatul numai în cazul în care cablul şi aparatul nu prezintă  deteriorări. În caz de defecţiune extrageţi imediat ştecherul din priză  sau decuplaţi alimentarea de la reţea. W Pericol de incendiu! Nu aşezaţi baza sau cana pe suprafeţele fi   erbinţi, cum ar fi    de  exemplu placa aragazului, sau în apropierea acestor suprafeţe.  Împiedică sărirea stropilor de grăsime, însă materialul plastic se  poate deteriora. W Pericol de opărire! Aparatul se încinge în timpul utilizării. Din această cauză se va  prinde doar de mâner, iar capacul se va deschide numai dacă s-a  răcit. Utilizaţi aparatul numai cu capacul fi   xat prin blocare. Dacă se umple aparatul deasupra marcajului „max”, ar putea lua  naştere un pericol din cauza stropirii cu apă clocotită. W Pericol de arsuri! După utilizare, suprafeţele rezistenţei sau plăcii de încălzire mai pot  fi    fi   erbinţi puţin timp. Nu utilizaţi aparatul în apropierea apei din căzi de baie, chiuvete sau altele asemenea.
  • Página 70: Componentele Şi Elementele De Control

    Fierberea apei Vă rugăm să primiţi felicitările noastre cordiale pentru achiziţionarea acestui 1. Turnaţi apă proaspătă prin ciocul vasului  aparat de la firma Bosch. Aţi achiziţionat sau prin capacul deschis (apăsaţi  un produs de calitate superioară care vă butonul de deschidere a capacului). va aduce multe satisfacţii. 2. Citiţi cantitatea de umplere la indicatorul  nivelului de apă. Nu umpleţi cu mai puţin  Componentele şi elementele de 0,25 litri şi nici cu mai mult de 1,7 litri ...
  • Página 71: Date Tehnice

    Curăţarea şi întreţinerea Remedierea de către dvs. a unor mici defecţiuni W Pericol de electrocutare! Să nu scufundaţi niciodată aparatul în apă  Aparatul nu încălzeşte, nu se aprinde între- şi să nu-l spălaţi în maşina de spălat vase! rupătorul O Pornit/Oprit. Nu utilizaţi aparate de curăţare cu aburi. S-a declanşat protecţia la supraîncălzire. Æ Æ   ■ Lăsaţi cana să se răcească mai mult    ■ Scoateţi ştecherul din priză. timp pentru ca aparatul să poată fi pornit    ■ Ştergeţi cana şi baza numai la exterior,  din nou. cu o lavetă umedă. Nu folosiţi mijloace  de curăţat ascuţite sau abrazive. Aparatul se opreşte înainte de încheierea    ■ Îndepărtaţi filtrul pentru depunerile de  procesului de fierbere.
  • Página 72: Указания По Безопасности

    Указания по безопасности Внимательно прочтите инструкцию по эксплуатации, соблюдайте ее указания и тщательно храните ее! Передавая прибор другому человеку, дайте ему эту инструкцию. Данный прибор предназначен для домашнего использования, или для использования в некоммерческой, бытовой среде. W Опасность поражения током! Используйте прибор только внутри помещений при комнатной ...
  • Página 73 Избегать попадания жидкости на разъем. Ни в коем случае  не погружайте прибор, базу или сетевой кабель в воду.  Используйте чайник только вместе с прилагающейся к  нему базой. Пользоваться прибором допускается только  при отсутствии повреждений кабеля и прибора. В случае  неисправности сразу же вынуть штекер из розетки или  выключить сетевое напряжение. W Опасность возгорания! Не ставьте базу или чайник на горячие поверхности, например,  на электроплиту, или вблизи них. Не допускать брызг жира, так  как они могут повредить пластмассу. W Опасность ошпаривания! Во время эксплуатации прибор нагревается. Поэтому беритесь  только за ручку и открывайте крышку только в холодном  состоянии. Используйте прибор только с зафиксированной  крышкой. Если прибор заполняется до отметки «max», то может  возникнуть опасность от брызг кипящей воды. W Опасность ожогов! После использования поверхности нагревательного элемента  или нагревательной пластины могут оставаться горячими еще  определенное время. Не пользуйтесь прибором рядом с водой, налитой в ванну, раковину или иные емкости. W Опасность...
  • Página 74: Элементы Управления И Аксессуары

    Поздравляем с приобретением данного 3. Закройте крышку с фиксацией и  прибора производства компании поставьте чайник на подставку. Bosch. Вы приобрели высококаче- 4. Нажмите на выключатель, подсветка  ственное изделие, которое доставит выключателя загорится. Вода  Вам массу удовольствия. разогревается. 5. Кипятильник автоматически выключа- Элементы управления и ется по окончании процесса кипячения. аксессуары Прибор можно выключить в любой  момент, переведя выключатель  1 Чайник (с указателем уровня воды) O ВКЛ./ВЫКЛ. вверх. 2 Крышка с фиксатором...
  • Página 75: Условия Гарантийного Обслуживания

    Удаление известкового Технические данные налёта Электропитание   220-240 В~ Регулярное удаление накипи: (напряжение – частота) 50 / 60 Гц   ■ продлевает срок службы прибора; Мощность 1850-2200 Вт   ■ гарантирует исправную работу;   ■ позволяет предотвратить опасность  Утилизация травм, например, в результате бескон- Утилизируйте упаковку с использо- трольного выливания через забитый  ванием экологически безопасных  фильтр от накипи; методов. Данный прибор имеет    ■ экономит электроэнергию. отметку о соответствии европей- Очищайте чайник от накипи с помощью  ским нормам 2012/19/EU утили- уксуса или имеющегося в общей продаже  зации электрических и электрон- средства для удаления накипи. ных приборов (waste electrical and    ■ Наполните чайник водой без уксуса  electronic equipment – WEEE). Дан- или средства для удаления накипи до ...
  • Página 76 ar – 4  ‫ﺷﺭﻭﻁ ﺍﻟﺿﻣﺎﻥ‬  ‫ بالﻣاء، ﻭاترﻛﻬا‬  ‫اﻣﻸ الﻐﻼية ﺣتﻰ العﻼﻣة‬   ■ .‫تسخﻥ بدﻭﻥ خﻝ ﺃﻭ ﻣادﺓ إﺯالة ترسبات‬  ‫يتم تﺣديد شرﻭﻁ الﺿﻣاﻥ لﻬﺫا الﺟﻬاﺯ ﻣﻥ ﻗبﻝ ﻣﻣﺛﻠﻧا‬  ‫ﺛم ﺿﻊ ﻓﻲ الﻣاء الساخﻥ بعﺽ الخﻝ، ﻭاترﻛﻬا‬   ■ .‫ﻓﻲ الدﻭلة التﻲ يتم ﻓيﻬا بيﻊ الﺟﻬاﺯ‬  ‫لعدﺓ ساﻋات ﺣتﻰ يﺅﺛر الخﻝ ﻓيﻬا، ﺃﻭ استخدم‬  ‫يﻣﻛﻧﻙ الﺣﺻﻭﻝ ﻋﻠﻰ تﻔاﺻيﻝ ﻫﺫﻩ الشرﻭﻁ ﻣﻥ ﻗبﻝ‬  ‫ﻣﻭاد إﺯالة الترسبات الﺟيرية ﻭﻓﻘ ً ا لبياﻧات الﺟﻬة‬  ‫الﻣﻭﺯﻉ الﺫﻱ اشتريت ﻣﻧﻪ الﺟﻬاﺯ. يرﺟﻰ إﺣﺿار‬ .(‫الﻣﺻﻧعة )اﺣرﺹ ﻋﻠﻰ ﻣراﻋاﺓ إرشادات اﻷﻣاﻥ‬  ‫ﻓاتﻭرﺓ ﺃﻭ إيﺻاﻝ الشراء ﻓﻲ ﺣاﻝ ﺃﺻاﺏ ﺟﻬاﺯﻙ ﺃﻱ‬  ‫بعد ﺫلﻙ يﻣﻛﻥ شﻁﻑ الﻐﻼية ﻭﻣﺻﻔاﺓ الترسبات‬   ■ .‫ﻁارﺉ يﻐﻁيﻪ الﺿﻣاﻥ‬ .‫باستخدام الﻣاء الﻧﻘﻲ‬ .‫ﻧﺣتﻔﻅ بﺣﻘﻧا ﻓﻲ إﺟراء ﺃية تعديﻼت‬  ‫ﺗﻧﻭﻳﻪ: يﻣﻛﻥ تﻛرار إﺯالة الترسبات ﻣﻥ الﻐﻼية بشﻛﻝ‬ .‫ﺃﻛﺛر ﻋﻧد استخداﻣﻬا يﻭﻣ ي ًا‬ ‫ﺇﺻﻼﺡ ﺍﻷﻋﻁﺎﻝ ﺍﻟﺑﺳﻳﻁﺔ ﻣﻥ ﻗﺑﻝ ﺍﻟﻌﻣﻳﻝ‬  ‫ ﺍﻟﺗﺷﻐﻳﻝ/ﺍﻹﻳﻘﺎﻑ ال‬O ‫الﺟﻬاﺯ ال يسخﻥ، ﻭالﺯر‬ .‫يﺿﻲء‬...
  • Página 77 3 – ar    ‫ﻛﻣا يﻣﻛﻥ إﻏﻼﻕ الﺟﻬاﺯ ﻓﻲ ﺃﻱ ﻭﻗت ﻣﻥ خﻼﻝ سﺣﺏ‬ ‫ﺗﻬﺎﻧﻳﻧﺎ ﻋﻠﻰ ﺷﺭﺍﺋﻙ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﻣﻧﺗﺞ ﻣﻥ ﺷﺭﻛﺗﻧﺎ‬ ،‫. ﻟﻘﺩ ﻭﻗﻌﺕ ﻳﺩﻙ ﻋﻠﻰ ﻣﻧ ﺗ َ ﺞ ٍ ﻋﺎﻟﻲ ﺍﻟﺟﻭﺩﺓ‬Bosch .‫ ﻟﻠﺗﺷﻐﻳﻝ/ﺍﻹﻳﻘﺎﻑ لﻸﻋﻠﻰ‬O ‫الﺯر‬ .‫ﻭﻫﻭ ﻣﺎ ﺳﻳﺟﻠﺏ ﻟﻙ ﻣﺯﻳ ﺩ ً ﺍ ﻣﻥ ﺍﻟﺳﻌﺎﺩﺓ‬  ،‫ﺗﻧﺑﻳﻪ: إﺫا تم رﻓﻊ الﻐﻼية ﻗبﻝ اﻧتﻬاء ﻋﻣﻠية الﻐﻠﻲ‬ ‫ﺍﻟ ﻘ ِ ﻁ َ ﻊ ﻭﻋﻧﺎﺻﺭ ﺍﻻﺳﺗﻌﻣﺎﻝ‬...
  • Página 78 ar – 2  .‫اﺣﺫر ﻣﻥ ﻏﻣر الﺟﻬاﺯ ﺃﻭ الﻘاﻋدﺓ ﺃﻭ ﻛابﻝ الﻁاﻗة ﻓﻲ الﻣياﻩ‬  .‫تﺟﻧﺏ االﻧسﻛاﺏ ﻋﻠﻰ الﻣﻭ ﺻ ّﻝ‬ .‫ال تستخدم الﻐﻼية إال ﻣﻊ الﻘاﻋدﺓ الﻣرﻓﻘة ﻣعﻬا‬  ‫ال يستخدم إال إﺫا لم يﻛﻥ ﻓﻲ التﻭﺻيﻼت ﺃﻭ الﺟﻬاﺯ ﺃﻱ ﺃﺿرار. ﻓﻲ ﺣالة ﺣدﻭﺙ خﻠﻝ يتم‬  ‫ﻋﻠﻰ الﻔﻭر إخراﺝ ﻗابﺱ الﺟﻬاﺯ ﻣﻥ ﻣﻘبﺱ التﻐﺫية بالتيار الﻛﻬرباﺋﻲ ﺃﻭ ﻓﺻﻝ التﻐﺫية بالﺟﻬد‬ .‫الﻛﻬرباﺋﻲ‬ !‫ﺧﻁﺭ ﻧﺷﻭﺏ ﺣﺭﻳﻕ‬  ‫ال تﺿﻊ الﻘاﻋدﺓ ﺃﻭ الﻐﻼية ﻋﻠﻰ سﻁﺢ ساخﻥ ﺃﻭ بالﻘرﺏ ﻣﻧﻪ، ﻣﺛﻝ ﺻﻔيﺣة الﻣﻭﻗد. تﺟﻧﺏ‬ .‫رﺫاﺫ الدﻫﻥ ﻓﻘﻁ يتﺿرر البﻼستيﻙ‬ !‫ﺧﻁﺭ ﺍﻟﺗﻌﺭﺽ ﻟﻠﺣﺭﻭﻕ‬  ‫ترتﻔﻊ درﺟة ﺣرارﺓ الﺟﻬاﺯ ﺃﺛﻧاء االستخدام. ﻭلﺫا اﺣرﺹ ﻋﻠﻰ ﻣسﻙ الﺟﻬاﺯ ﻣﻥ الﻣﻘبﺽ‬ .‫ﻓﻘﻁ ﻭﻋدم ﻓتﺢ الﻐﻁاء إال ﻋﻧدﻣا يبرد‬ .‫اﺣرﺹ ﻋﻠﻰ ﻏﻠﻕ الﻐﻁاء ﻋﻧد استخدام الﺟﻬاﺯ‬ .‫« ﻗد تتعرﺽ لخﻁر بسبﺏ رﺫاﺫ الﻣاء الﻣﻐﻠﻲ‬max» ‫ﻋﻧد ﻣﻝء الﺟﻬاﺯ ﺃﻋﻠﻰ ﻣﻥ ﻋﻼﻣة‬ !‫ﺧﻁﺭ ﺣﺩﻭﺙ ﺣﺭﻭﻕ‬ .‫ﻗد يﻅﻝ سﻁﺢ السخاﻥ ﺃﻭ لﻭﺡ التسخيﻥ ساخ ﻧ ً ا لبعﺽ الﻭﻗت بعد االستخدام‬ ‫ﻻ ﺗﺳﺗﺧﺩﻡ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﺑﺎﻟﻘﺭﺏ ﻣﻥ ﺍﻟﻣﺎء، ﻣﺛﻝ ﺍﻟﻣﻭﺟﻭﺩ ﻓﻲ ﺣﻭﺽ ﺍﻻﺳﺗﺣﻣﺎﻡ ﺃﻭ‬ .‫ﺣﻭﺽ...
  • Página 79 1 – ar   ‫ﺗﻌﻠﻳﻣﺎﺕ ﺍﻷﻣﺎﻥ‬ ‫ﺑﺭﺟﺎء ﻗﺭﺍءﺓ ﺇﺭﺷﺎﺩﺍﺕ ﺍﻻﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﺑﺄﻛﻣﻠﻬﺎ ﺑﻌﻧﺎﻳﺔ ﻭﺍﻟﺗﻌﺎﻣﻝ ﻣﻊ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﺑﺎﻷﺳﻠﻭﺏ ﺍﻟﻣﻭﺿﺢ‬ ‫ﻓﻳﻬﺎ، ﻭﺍﻟﺣﻔﺎﻅ ﻋﻠﻳﻬﺎ ﻟﻠﺭﺟﻭﻉ ﺇﻟﻳﻬﺎ ﻋﻧﺩ ﺍﻟﺣﺎﺟﺔ! ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﻗﻳﺎﻣﻛﻡ ﺑﺈﻋﻁﺎء ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ‬ ‫ﻟﺷﺧﺹ ﺁﺧﺭ ﻳﺭﺟﻰ ﻣﻧﻛﻡ ﺗﺳﻠﻳﻣﻪ ﺇﺭﺷﺎﺩﺍﺕ ﺍﻻﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﻫﺫﻩ ﺳﻭﻳﺎ ﻣﻊ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ. ﻫﺫﺍ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ‬ ‫ﻣﻌﺩ...
  • Página 80 Hausgeräte 2407 Egomi/Nikosia (Lefkosia) Tel.: 1300 368 339 Trautskirchener Strasse 6-8 Tel.: 7777 8007 mailto:bshau-as@bshg.com 90431 Nürnberg Fax: 022 658 128 www.bosch-home.com.au mailto:bsh.service.cyprus@ Online Auftragsstatus, Filterbeutel- cytanet.com.cy Konfigurator und viele weitere BA Bosna i Hercegovina, Infos unter: Bosnia-Herzegovina CZ Česká Republika, www.bosch-home.com...
  • Página 81 Hibabejelentés Service Consommateurs: Tel.: +361 489 5461 0 892 698 010 LT Lietuva, Lithuania (0,34 € TTC/mn) Fax: +361 201 8786 mailto:soa-bosch-conso@bshg.com Senuku prekybos centras UAB mailto:hibabejelentes@bsh.hu Jonavos g. 62 Service Pièces Détachées et Alkatrészrendelés 44192 Kaunas Accessoires: Tel.: +361 489 5463 Tel.: 0372 12146...
  • Página 82 ‫السودان‬ Sudan Taipei City 11493 mailto:bosch-onderdelen@bshg.com and Airconditioning Co. Ltd. ‫سوريا‬ Tel.: 0800 368 888 Syria www.bosch-home.nl BOSCH Service centre, Fax: 02 2627 9788 ‫تونس‬ Tunis Kilo 5 Old Makkah Road NO Norge, Norway mailto:bshtzn-service@bshg.com ‫إيران‬ Iran (Next to Toyota), Jamiah Dist.
  • Página 83: Garantiebedingungen

    Klima- und Umweltbedingungen geeignet sind, gelten diese Garantiebedin- gungen auch, soweit wir in dem entsprechenden Land ein Kundendienstnetz haben. Für im Ausland gekaufte  Geräte gelten die von unserer jeweils zuständigen Landesvertretung herausgegebenen Garantiebedingungen. Diese können Sie über Ihren Fachhändler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, oder direkt bei unserer  Landesvertretung anfordern. Beachten Sie unser weiteres Kundendienst-Angebot: Auch nach Ablauf der Garantie stehen Ihnen unser Werkskundendienst und unsere Servicepartner  zur Verfügung. Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Straße 34 81739 München, GERMANY 08/14...
  • Página 84 ✆ Beratung und Reparaturauftrag bei Störungen DE 0911 70 440 040 0810 550 511 CH 0848 840 040 Die Kontaktdaten aller Länder fi nden Sie im beiliegenden Kundendienst-Verzeichnis. Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Straße 34 81739 München, GERMANY www.bosch-home.com *9001185984* 9001185984 960405...

Este manual también es adecuado para:

Twk7s05

Tabla de contenido