Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 40

Enlaces rápidos

Register your new Bosch now:
www.bosch-home.com/welcome
TWK750.
de Gebrauchsanleitung
en Instruction manual
fr
Mode d'emploi
it
Istruzioni per l'uso
nl
Gebruiksaanwijzing
da Brugsanvisning
no Bruksanvisning
sv Bruksanvisning
fi
Käyttöohje
es Instrucciones de uso
pt
Instruções de serviço
tr Kullanım kılavuzu
pl Instrukcja obsługi
uk Інструкція з експлуатації
ru Инструкция по эксплуатации
‫إرشادات االستخدام‬
ar

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Bosch TWK7506

  • Página 1 Register your new Bosch now: www.bosch-home.com/welcome TWK750. de Gebrauchsanleitung no Bruksanvisning pl Instrukcja obsługi en Instruction manual sv Bruksanvisning uk Інструкція з експлуатації Mode d’emploi Käyttöohje ru Инструкция по эксплуатации ‫إرشادات االستخدام‬ Istruzioni per l’uso es Instrucciones de uso Gebruiksaanwijzing Instruções de serviço da Brugsanvisning tr Kullanım kılavuzu...
  • Página 2 de  Deutsch  en  English  fr  Français  it  Italiano  nl  Nederlands  da  Dansk  no  Norsk  sv  Svenska  fi  Suomi  es  Español  pt  Português  tr  Türkçe  pl  Polski  uk  Українська  ru  Pycckий  ‫العربية‬ ar    ...
  • Página 3 click! click! click!
  • Página 4 Sicherheitshinweise Die Gebrauchsanleitung bitte sorgfältig durchlesen, danach handeln und auf bewahren! Bei Weitergabe des Geräts diese Anleitung beilegen. Dieses Gerät ist nur für den privaten Haushalt und das häusliche Umfeld bestimmt. W Stromschlaggefahr! Das Gerät nur in Innenräumen bei Raumtemperatur und bis zu  2000 m über Meereshöhe verwenden. Das Gerät darf nur über eine  vorschriftsmäßig installierte Steckdose mit Erdung an ein Stromnetz  mit Wechselstrom angeschlossen werden. Stellen Sie sicher,  dass das Schutzleitersystem der elektrischen Hausinstallation  vorschriftsmäßig installiert ist. Gerät nur gemäß Angaben auf dem  Typen  s child anschließen und betreiben. Reparaturen am Gerät,  wie z. B. eine beschädigte Netzanschlussleitung auswechseln, ...
  • Página 5 W Brandgefahr! Basis oder Kanne nicht auf oder in die Nähe heißer Oberfl  ächen,  wie z. B. Herdplatten, stellen. Fettspritzer verhindern, der Kunststoff     kann beschädigt werden. W Verbrühungsgefahr! Das Gerät heizt während des Gebrauchs auf. Deshalb nur am  Griff    anfassen und den Deckel nur im kalten Zustand öff   nen.  Gerät nur mit eingerastetem Deckel benutzen. Wenn das Gerät  über die „max“ Markierung befüllt wird, könnte eine Gefahr durch  herausspritzendes kochendes Wasser entstehen. W Verbrennungsgefahr! Nach dem Gebrauch können die Oberfl  ächen von Heizelement oder  Wärmeplatte noch einige Zeit heiß sein. WARNUNG: Dieses Gerät nicht in der Nähe von Badewannen, Duschen, Waschbecken oder anderen Gefäßen benutzen, die Wasser enthalten. W Erstickungsgefahr! Kinder nicht mit Verpackungsmaterial spielen lassen.
  • Página 6 Herzlichen Glückwunsch zum Kauf 3. Deckel schließen, bis dieser hörbar  dieses Gerätes aus unserem Hause einrastet. Bosch. Sie haben ein hochwertiges 4. Kanne auf die Basis aufsetzen. Produkt erworben, das Ihnen viel Freude 5. Den Schalter nach unten drücken, der  bereiten wird. Schalter leuchtet auf.  6. Das Wasser wird erhitzt. Teile und Bedienelemente 7. Der Wasserkocher schaltet nach    B eendigung des Kochvorgangs auto- 1 Kanne (mit Wasserstandsanzeige)
  • Página 7 Entkalken Entsorgung Entsorgen Sie die Verpackung  Regelmäßiges Entkalken: um  w eltgerecht. Dieses Gerät ist    ■ verlängert die Lebensdauer des  ent  s prechend der europäischen  Gerätes. Richtlinie 2012/19/EU über Elektro-    ■ gewährleistet eine einwandfreie  und Elektronikaltgeräte (waste  Funktion. electrical  and electronic equip-   ■ vermeidet Verletzungsgefahr, z. B.  ment – WEEE) gekennzeichnet.  unkontrolliertes Ausgießen durch  Die Richtlinie gibt den Rahmen für    v erkalktes Kalksieb. eine EU-weit gültige Rücknahme    ■ spart Energie. und Verwertung der Altgeräte vor.  Die Kanne mit Essig oder einem handels- Über aktuelle Entsorgungswege  üblichen Entkalkungsmittel entkalken. bitte beim Fachhändler informieren.   ■ Kanne bis zur Markierung 1.7L (max) mit Wasser ohne Essig oder Entkal- Garantie kungsmittel befüllen und aufkochen ...
  • Página 8 Safety instructions Please read and follow the operating instructions carefully and keep them for later reference. Enclose these instructions when you give this appliance to someone else. This appliance is intended for domestic use only. W Danger of electric shock! Only use the appliance indoors at room temperature and up to ...
  • Página 9 W Risk of fi re! Do not place the base or kettle on or near hot surfaces, e.g. hobs.  Avoid spatters of grease as the plastic may be damaged. W Risk of scalding! The appliance heats up during use. Make sure you only pick it up  by the handle and do not open the lid until the appliance has cooled  down. Only use the appliance when the lid is engaged. If the appliance is fi   lled above the “max” marking, there could be a  risk from splashes of boiling water. W Risk of burns! After the use the heating element surfaces and warming plate can  be subjected to residual heat. WARNING: Do not use this appliance near bathtubs, showers, basins or other vessels containing water. W Risk of suff ocation! Do not allow children to play with packaging material.
  • Página 10 Congratulations on purchasing this 6. The water is heated. Bosch appliance. You have acquired 7. The kettle switches off automatically  a high-quality product that will bring once the water has boiled. you a lot of enjoyment. The appliance can also be switched off  at any time by moving up the O On/Off  Parts and controls switch. 1 Jug (with water level indicator) Attention: If you lift the jug from the base  2 Lid with lock and replace it before the water has boiled,  3 Button to open lid the kettle will not continue heating.
  • Página 11 Descaling Disposal Dispose of packaging in an environ- Regular descaling: mentally-friendly manner. This    ■ prolongs the life of the appliance.   a ppliance is labelled in accordance    ■ ensures that it functions properly. with European Directive 2012/19/EU    ■ avoids risk of injury, e.g. uncontrolled  concerning used electrical and  pouring if filter is covered with limescale.   e lectronic appliances (waste electrical    ■ saves energy. and electronic equipment – WEEE).  Descale the jug with vinegar or a commer- The guideline determines the frame- cially available descaling agent. work for the return and recycling    ■ Fill the jug up to the 1.7L (max) mark  of used appliances as applicable  with water without vinegar or descaling  throughout the EU. Please ask your  agent and bring to the boil. specialist retailer about current   ...
  • Página 12 Consignes de sécurité Lire attentivement ce mode d’emploi, s’y conformer lors de l’utilisation et le conserver ! Veuillez joindre ce mode d’emploi si vous passez l’appareil à quelqu’un d’autre. Cet appareil est destiné exclusivement à une utilisation domestique et non professionnelle.
  • Página 13 Empêchez que du liquide ne se renverse sur le connecteur. Ne  jamais immerger l’appareil, le socle ni le cordon d’alimentation dans  l’eau. Utiliser la bouilloire exclusivement avec le socle fourni. N’utiliser la machine que lorsque le cordon électrique et l’appareil  ne présentent aucun dommage. En cas de défaut, débrancher  immédiatement la fi   che secteur ou couper la tension du réseau. W Risque d’incendie ! Ne jamais poser le socle ou la bouilloire sur des surfaces chaudes  (tables de cuisson par ex.) ou à proximité de celles-ci. Empêcher les  projections de graisse, le plastique risque d’être endommagé. W Risque de brûlures ! L’appareil chauff   e pendant son utilisation. Ne le saisir que par la  poignée et n’ouvrir le couvercle qu’une fois qu’il a refroidi. Utiliser l’appareil uniquement lorsque le couvercle est verrouillé. Le niveau d’eau ne doit jamais dépasser le repère « max » pour  éviter que l’eau en ébullition ne jaillisse hors de l’appareil. W Risque de brûlure ! Après l’utilisation, les surfaces de l’élément chauff   ant ou de la  plaque chauff   ante peuvent rester chaudes pendant une certaine  durée. ATTENTION : ne pas utiliser cet appareil à proximité de baignoires, douches, lavabos et autres récipients contenant de l’eau.
  • Página 14 Félicitations pour lʼachat de cet appareil 3. Fermez le couvercle, lʼenclenchement  Bosch. Vous avez fait lʼacquisition dʼun doit être audible. produit de haute qualité, qui vous appor- 4. Posez la verseuse sur le socle. tera entière satisfaction. 5. Poussez lʼinterrupteur vers le bas,  lʼinterrupteur sʼallume.  Pièces et éléments de 6. Lʼeau chauffe. 7. La bouilloire sʼéteint automatiquement  commande une fois que lʼeau a bouilli.
  • Página 15 Détartrage Mise au rebut Eliminez l’emballage en respectant  Un détartrage régulier : l’environnement. Cet appareil est    ■ allonge la durée de vie de lʼappareil. marqué selon la directive européenne    ■ garantit le bon fonctionnement de  2012/19/UE relative aux appareils  lʼappareil. électriques et électroniques usagés    ■ prévient le risque de blessure, par ex.  (waste electrical and electronic equip- en cas de déversement fortuit dû à  ment – WEEE). La directive définit  lʼentartrage du filtre anti-calcaire. le cadre pour une reprise et une    ■ économise de lʼénergie. récupération des appareils usagés  Détartrez la verseuse avec du vinaigre ou  applicables dans les pays de la CE.  un produit détartrant courant du commerce. S’informer auprès du revendeur sur la    ■ Remplissez la verseuse jusquʼau repère  procédure actuelle de recyclage. 1.7L (max) avec de lʼeau sans vinaigre  ni produit détartrant et faites bouillir  Garantie lʼeau.
  • Página 16 Avvertenze di sicurezza Leggere, osservare e conservare le istruzioni con cura! Se l’apparecchio viene ceduto, allegare anche le presenti istruzioni. Questo apparecchio è pensato esclusivamente per l’utilizzo in abitazioni private e in ambito domestico. W Rischio di scossa elettrica! Usare l’apparecchio solo in ambienti interni a temperatura  ambientale e ad un’altitudine massima di 2000 m. L’apparecchio ...
  • Página 17 W Pericolo d’incendio! Non disporre la base o il bricco sopra oppure in prossimità di  superfi   ci molto calde, come per es. fornelli. Evitare gli spruzzi di  grasso, la plastica può danneggiarsi. W Pericolo di ustioni! L’apparecchio si surriscalda durante l’uso. Aff   errarlo pertanto  soltanto per l’impugnatura e aprire il coperchio solo quando si è  raff   reddato. Utilizzare l’apparecchio solo con il coperchio inserito. Quando l’apparecchio viene riempito oltre il contrassegno “max”  sussiste il pericolo di fuoriuscita di schizzi di acqua bollente. W Pericolo di ustione! Dopo l’uso le superfi   ci dell’elemento riscaldante o della piastra  scaldante possono restare calde per un certo periodo di tempo. AVVISO: non usare l’apparecchio in prossimità di vasche da bagno, docce, lavandini o altri contenitori che contengono acqua.
  • Página 18 Bollitura Congratulazioni per lʼacquisto di questo apparecchio del nostro marchio 1. Introdurre acqua fresca attraverso il  Bosch. Avete acquistato un prodotto becco o il coperchio aperto (premere  estremamente valido e ne sarete molto pulsante di apertura coperchio). soddisfatti. 2. Leggere la quantità di riempimento  sullʼindicatore del livello dellʼacqua.  Parti ed elementi di Riempire con una quantità non inferiore  comando a 0,3 litri e non superiore a 1,7 litri! 3. Chiudere il coperchio fino a sentire uno  1 Contenitore  ...
  • Página 19 Pulizia e cura   ■ Lasciare raffreddare il contenitore per  più tempo, in modo da poter nuova- W Pericolo di scossa elettrica! mente accendere lʼapparecchio. Non immergere mai lʼapparecchio in acqua  Lʼapparecchio si spegne prima della fine del  né lavarlo in lavastoviglie! Non pulire con il  processo di bollitura. vapore. Lʼapparecchio presenta incrostazioni di  Æ Æ   ■ Staccare la spina di alimentazione. calcare.   ■ Pulire lʼesterno del contenitore e della    ■ Decalcificare lʼapparecchio come indi- base solo con un panno umido. Non uti- cato dalle istruzioni. lizzare detergenti aggressivi o abrasivi.   ■ Estrarre il filtro anticalcare, inserirlo in  Dati tecnici un poʼ di aceto e sciacquare con acqua  pulita.
  • Página 20 Veiligheidsaanwijzingen Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door, neem deze altijd in acht en bewaar deze goed! Als u dit apparaat aan iemand anders geeft, lever dan ook deze gebruiksaanwijzing mee. Dit apparaat is alleen bestemd voor huishoudelijk gebruik en de huiselijke omgeving. W Gevaar voor elektrische schokken! Gebruik het apparaat alleen binnenshuis bij kamertemperatuur ...
  • Página 21 Gebruik het apparaat uitsluitend indien het aansluitsnoer en het  apparaat geen beschadigingen vertonen. Trek bij storingen direct de  stekker uit het stopcontact of schakel de netspanning uit. W Gevaar voor brand! De basis of kan niet neerzetten op of in de buurt van hete  oppervlakken, zoals fornuisplaten. Vetspatten voorkomen om het  kunststof niet te beschadigen. W Gevaar voor brandwonden! Het apparaat wordt heet tijdens het gebruik. Het apparaat daarom  alleen aan de handgreep vastpakken en het deksel alleen in koude  toestand openen. Het apparaat alleen met een vergrendeld deksel gebruiken. Als het apparaat tot over de markering “max” wordt gevuld, kan er  gevaar optreden door naar buiten spattend kokend water. W Verbrandingsgevaar! Na het gebruik kunnen de oppervlakken van het verwarmings- element of de warmhoudplaat nog enige tijd heet zijn. WAARSCHUWING: dit apparaat niet in de buurt van badkuipen, douches, wasbakken of andere recipiënten gebruiken die water bevatten. W Verstikkingsgevaar! Laat kinderen niet met verpakkingsmateriaal spelen.
  • Página 22 Gefeliciteerd met uw nieuwe product van 5. Druk de schakelaar omlaag. De schake- Bosch. Aan dit kwalitatief hoogwaardige laar gaat branden.  product zult u veel plezier beleven. 6. Vervolgens wordt het water verwarmd. 7. De waterkoker wordt na afloop van het  Onderdelen en kookproces automatisch uitgeschakeld. bedieningselementen Het apparaat kan ook op elk gewenst  moment worden uitgeschakeld door de  1 Kan (met waterpeilindicatie) schakelaar O Aan/Uit omhoog te trekken. 2 Deksel met vergrendeling Attentie: als de waterkoker vóór beëindi- 3 Dekselopeningsknop ging van het kookproces wordt opgetild en ...
  • Página 23 Ontkalken Afval Gooi verpakkingsmateriaal op een  Regelmatig ontkalken: milieuvriendelijke manier weg. Dit    ■ verlengt de levensduur van het  apparaat is gekenmerkt in overeen- apparaat. stemming met de Europese richtlijn    ■ zorgt voor een goede werking. 2012/19/EU betreffende afgedankte    ■ vermijdt gevaar voor letsel, bijv. door  elektrische en elektronische appara- het ongecontroleerd uitgieten door een  tuur (waste electrical and electronic  verkalkte kalkzeef. equipment – WEEE). De richtlijn    ■ spaart energie. geeft het kader aan voor de in de EU  De kan ontkalken met azijn of een in de  geldige   t erugneming en verwerking  handel verkrijgbaar ontkalkingsmiddel. van oude apparaten. Raadpleeg uw    ■ De kan tot de markering 1.7L (max) met  gespecialiseerde handelaar voor  water zonder azijn of ontkalkingsmiddel  de geldende voorschriften inzake  vullen en dit aan de kook brengen.
  • Página 24 Sikkerhedsanvisninger Du bedes læse brugsvejledningen grundigt, overholde og opbevare den! Ved overdragelse af apparatet skal denne vejledning vedlægges. Dette apparat er kun beregnet til anvendelse i private husholdninger og i hjemmet. W Fare for elektriske stød! Maskinen må kun anvendes indendørs ved stuetemperatur og  maks. 2000 m over havets overfl  ade. Apparatet må kun tilsluttes en  strømforsyning med vekselstrøm via en stikdåse med jord, der er  installeret forskriftsmæssigt. Kontrollér, at jordledningssystemet for ...
  • Página 25 Brug kun apparatet, når netledningen og apparatet er  ubeskadigede. Træk straks stikket ud af stikkontakten eller slå  netspændingen fra i tilfælde af fejl. W Brandfare! Apparatet må ikke stilles på eller i nærheden af varme overfl  ader,  f.eks. komfur. Undgå fedtstænk, plastikken kan blive beskadiget. W Fare for skoldning! Apparatet opvarmes under brugen. Tag derfor kun fat om håndtaget  og låget, når apparatet er koldt. Apparatet må kun bruges med helt lukket låg. Hvis apparatet fyldes til op over ”max”-markeringen, er der fare for,  at der sprøjter kogende vand ud. W Fare for forbrænding! Efter brug kan varmefl  aderne på varmeelementet eller varmepladen  stadig være varme noget tid efter. ADVARSEL: Benyt ikke dette apparat i nærheden af badekar, brusenicher, vaskekummer eller andre beholdere, der indeholder vand. W Kvælningsfare! Lad ikke børn lege med emballagen.
  • Página 26 Tillykke med dit nye produkt fra Bosch! Der kan til enhver tid slukkes for apparatet  Du har købt et kvalitetsprodukt, som du ved at trække kontakten O ON/OFF op. vil få stor glæde af. OBS: Løftes el-kedlen væk, før kogningen  er færdig, og sættes den på igen, fortsættes  Dele og betjeningselementer kogningen ikke. 1 El-kedel (med vandstandsviser) Henvisninger: 2 Låg med låsemekanisme   ■ Må kun bruges med lukket låg og indsat  3 Åbningsknap til låg kalkfilter, ellers slukker el-kedlen ikke. 4 Kontakt O ON/OFF, med lys  ...
  • Página 27 Reklamationsret Afkalk el-kedlen med eddike eller et almin- deligt afkalkningsmiddel. På dette apparat yder Bosch 2 års rekla-   ■ Fyld el-kedlen med vand indtil marke- mationsret. Købsnota skal altid vedlægges  ringen 1.7L (max) uden eddike eller  ved indsendelse til reparation, hvis denne  afkalkningsmiddel, og lad vandet koge  ønskes udført indenfor retten til reklamation.  Medfølger købsnota ikke, vil reparationen    ■ Kom enten lidt husholdningseddike i  altid blive udført mod beregning.  det varme vand, og lad det virke nogle  timer, eller brug afkalkningsmiddel iht.  Indsendelse til reparation producentens angivelser (overhold  Skulle Deres Bosch apparat gå i stykker,  sikkerhedshenvisningerne). kan det indsendes til vort serviceværksted:   ■ Skyl herefter el-kedel og kalkfilter med  BSH Hvidevarer A/S, Telegrafvej 4,  rent vand. 2750 Ballerup, tlf. 44 89 88 10. Tip: Afkalk el-kedlen ofte ved daglig  anvendelse. Ret til ændringer forbeholdes. Afhjælp selv små driftsforstyrrelser Apparatet opvarmer ikke, kontakten ...
  • Página 28 Sikkerhetsanvisninger Vennligst les denne bruksanvisningen nøye og følg den. Oppbevar bruksanvisningen til senere bruk! Legg ved disse anvisningene når du gir dette apparatet til andre. Dette apparatet er bare ment for bruk i private husholdninger. W Fare for elektrisk støt! Apparatet skal bare brukes ved romtemperatur innendørs og opp ...
  • Página 29 W Brannfare! Basisdelen og kannen må ikke settes på eller i nærheter av varme  overfl  ater, f.eks. komfyren. Forhindre fettsprut. Plasten kan bli  skadet. W Fare for skolding! Apparatet blir varmt under bruk. Hold derfor kun fast i grepet, og  åpne bare lokket når apparatet er kaldt. Bruk apparat bare med fastlåst lokk. Hvis det fylles på apparatet til over ”max”-merket, kan det oppstå  fare på grunn av at det spruter ut kokende vann. W Fare for forbrenninger! Overfl  atene på varmeelement eller varmeplate kan være varme en  viss tid etter bruk. ADVARSEL: Dette apparatet må ikke brukes i nærheten av badekar, dusj vask eller andre beholdere som er fylt med vann.
  • Página 30 Gratulerer med ditt nye Bosch-produkt. 7. Vannkokeren kobles automatisk ut etter  Du har fått et kvalitetsprodukt som du vil avsluttet koking. få mye glede av. Ved å trekke O AV/PÅ-bryteren oppover  kan apparatet også til enhver tid slås av. Deler og OBS: Hvis kjelen tas av og settes på igjen  betjeningselementer før vannet har kokt opp, fortsetter ikke  oppvarmingen. 1 Kjel (med vannstandsmåler) Merknader: 2 Lokk med lås   ■ Bruk apparatet bare med lukket lokk  3 Åpningstast for lokk og innsatt kalkfilter, ellers kobles ikke  4 Bryter O AV/PÅ, belyst vannkokeren ut.
  • Página 31 Garanti Kjelen skal avkalkes med eddik eller et  vanlig avkalkingsmiddel. For dette apparatet gjelder de garantibe-   ■ Fyll kjelen med vann uten eddik  tingelser som er oppgitt av vår representant  eller avkalkingsmiddel opp til 1.7L i de respektive land. Detaljer om disse  (max)-merket og la vannet få et oppkok. garantibetingelsene får du ved å henvende    ■ Ha deretter litt eddik i det varme vannet  deg til elektrohandelen der du har kjøpt  og la denne virke i flere timer, eller  apparatet. Ved krav i forbindelse med  bruk avkalkingsmiddel i samsvar med  garantiytelser, er det i alle fall nødvendig å  produsentens opplysninger (overhold  legge fram kvittering for kjøpet av apparatet. sikkerhetsinstruksene).   ■ Deretter skylles kjelen og kalksilen med  Det tas forbehold om endringer.  klart vann. Tips: Hvis vannkokeren er i bruk daglig, bør  den avkalkes oftere. Små feil som du selv kan rette på Vannkokeren varmer ikke, O AV/PÅ-bryte- ren lyser ikke. Overopphetingsvernet har utløst.
  • Página 32 Säkerhetsanvisningar Läs bruksanvisningen noga innan du börjar använda maskinen! Spara bruksanvisningen. Bifoga de här instruktionerna om du ger maskinen till någon annan. Enheten är bara avsedd för normalt hemmabruk. W Risk för elektrisk stöt! Apparaten får endast användas inomhus vid rumstemperatur och  ej över 2000 m över havsytan. Maskinen får endast anslutas till  ett elnät med växelström via ett föreskriftsenligt installerat, jordat  eluttag. Förvissa dig om att skyddsledarsystemet i husets elektriska  installation är installerat enligt föreskrifterna. Anslut och använd  endast maskinen enligt uppgifternapå typskylten. Reparationer på  maskinen, som t. ex. att byta ut en skadad kabel, får endast utföras ...
  • Página 33 W Brandrisk! Basen eller kannan får inte placeras på eller i närheten av heta ytor,  som t.ex. kokplattor. Förhindra fettstänk, plasten kan skadas. W Risk för brännskador. Apparaten blir varm under användningen. Fatta därför endast tag i  den i handtaget. Öppna endast locket när apparaten är kall. Apparaten får bara användas med fasthakat lock. Om apparaten fyllts över markeringen ”max” kan det uppkomma  fara på grund av utstänkande kokande vatten. W Brännskaderisk! Utsidor av värmeelement eller värmeplatta kan vara mycket heta en  tid efter användningen. VARNING: Använd inte apparaten i närheten av badkar, duschar, tvättställ eller andra kärl som innehåller vatten. W Kvävningsrisk! Barn får inte leka med förpackningsmaterial. W Risk för personskador! Fel användning av enheten kan medföra skador.
  • Página 34 Hjärtliga gratulationer till köpet av denna 7. Vattenkokaren stängs av automatiskt  apparat från Bosch. Du har köpt en hög- när kokningen är färdig. klassig produkt som du kommer att ha Genom att dra strömbrytaren O På/Av  mycket glädje av. uppåt kan vattenkokaren stängas av när  som helst. Delar och reglage Observera: Om du lyfter av kannan innan  1 Kanna (med vattennivåskala) kokningen är färdig och sedan sätter ned  2 Lock med låsning den igen fortsätter inte kokningen.
  • Página 35 Avfallshantering Avkalka kannan med ättika eller med vanligt  avkalkningsmedel som finns att köpa i  Kassera förpackningen på ett  handeln. miljövänligt sätt. Denna enhet är    ■ Fyll kannan med vatten utan ättika eller  märkt i enlighet med der europeiska  avkalkningsmedel upp till markeringen  direktivet 2012/19/EU om avfall som  1.7L (max) och låt det koka upp. utgörs av eller innehåller elektro-   ■ Tillsätt lite hushållsättika i det heta  niska produkter (waste electrical  vattnet och låt verka i flera timmar  and electronic equipment – WEEE).  eller använd avkalkningsmedel enligt  Direktivet anger ramarna för inom  tillverkarens anvisningar (beakta  EU giltigt återtagande och korrekt  säkerhetsanvisningarna). återvinning av uttjänta enheter.    ■ Skölj kanna och kalksil med rent vatten  Kontakta din fackhandel om du vill  efteråt. ha ytterligare information. Tips: Avkalka vattenkokaren oftare om du  använder den varje dag. Konsumentbestämmelser I Sverige gäller av EHL antagna konsument- Så här avhjälper du själv bestämmelser. Den fullständiga texten fi  ...
  • Página 36 Turvallisuusohjeet Lue tämä käyttöohje huolellisesti läpi sekä noudata ohjeita. Säilytä ohjeet! Kun annat laitteen toiselle henkilölle, anna mukana myös tämä käyttöohje. Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi yksityisessä kotitaloudessa ja kodinomaisessa ympäristössä. W Sähköiskun vaara! Käytä laitetta vain sisätiloissa huoneenlämmössä ja enint.  2000 metrin korkeudessa merenpinnan yläpuolella. Laitteen  saa liittää vain määräysten mukaisesti asennetun, maadoitetun  pistorasian kautta vaihtovirtaverkkoon. Varmista, että talon  sähkömaadoitusjärjestelmä on asennettu määräysten mukaisesti.  Laitetta saa käyttää ja sen saa kytkeä sähköverkkoon vain  tyyppikilven merkintöjen mukaisesti. Laitteen saa korjata (esim. ...
  • Página 37 W Palovaara! Älä aseta alustaa tai kannua kuumien pintojen, esim. keittolevyjen,  päälle tai läheisyyteen. Estä rasvaroiskeet, muovi voi vioittua. W Polttamisvaara! Laite kuumenee käytön aikana. Tartu vain kahvaan kiinni ja avaa  kansi vain, kun se on kylmä. Käytä laitetta vain, kun sen kansi on lukittunut. Vaaratilanne saattaa syntyä roiskuvan kiehuvan veden vuoksi, jos  laite on täytetty ”max”-merkinnän yli. W Palovamman vaara! Lämpöelementin tai lämpölevyn pinnat voivat olla kuumia vielä  jonkin aikaa käytön päätyttyä. VAROITUS: Tätä laitetta ei saa käyttää kylpyammeiden, suihkujen, pesualtaiden tai muiden vettä sisältävien astioiden läheisyydessä. W Tukehtumisvaara! Älä anna lasten leikkiä pakkausmateriaalilla. W Loukkaantumisvaara! Laitteen väärinkäyttö voi johtaa loukkaantumisiin.  ...
  • Página 38 Onnittelut! Olet ostanut Bosch-laitteen. Laite voidaan kytkeä milloin tahansa pois  Olet hankkinut laadukkaan tuotteen, päältä nostamalla virtakytkin O ylös. josta on sinulle paljon iloa. Huomio: Jos nostat kannun alustalta,  ennen kuin vesi on kiehunut, ja pistät sen  Laitteen osat sitten takaisin alustalle, ei kiehuminen jatku. 1 Kannu (vesimäärän mitta-asteikolla) Ohjeita: 2 Lukittuva kansi   ■ Käytä keitintä vain kannen ollessa kiinni  3 Kannen avauspainike ja kalkkisuodattimen ollessa paikoillaan;  4 Virtakytkin O, valaistu vedenkeitin ei muuten kytkeydy pois  5 Kalkkisuodatin (irrotettava) päältä. 6 Alusta  ...
  • Página 39 Kalkinpoisto Jätehuolto Hävitä pakkaus ympäristöystäväl- Säännöllinen kalkinpoisto: lisesti. Tämän laitteen merkintä    ■ pidentää laitteen käyttöikää. perustuu käytettyjä sähkö- ja    ■ varmistaa moitteettoman toiminnan.   e lektroniikkalaitteita (waste   e lectrical    ■ estää loukkaantumisen vaaran, esim.  and electronic equipment – WEEE)  kuuman veden hallitsematon kaatami- koskevaan direktiiviin 2012/19/EU.  nen tukkeutuneen kalkkisuodattimen  Tämä direktiivi määrittää käytettyjen  takia. laitteiden palautus- ja kierrätys-sään-   ■ säästää energiaa. nökset koko EU:n alueella. Tietoja  Poista kalkki kannusta etikalla tai  oikeasta jätehuollosta saa myyjältä  tarkoitukseen sopivalla, tavallisella  tai kunnalliselta jäteneuvojalta. kalkinpoistoaineella.   ■ Täytä kannu 1.7L (max) -merkintään  Takuu asti vedellä ilman etikkaa tai kalkinpois- toainetta ja kiehauta vesi.
  • Página 40 Indicaciones de seguridad ¡Por favor, lea atentamente las Instrucciones de uso y a continuación proceda y guárdelas! No olvide adjuntar estas instrucciones si entrega el aparato a otra persona. Este aparato ha sido diseñado exclusivamente para uso doméstico. W ¡Peligro de descargas eléctricas! Utilice la máquina sólo dentro de casa y a temperatura ambiente ...
  • Página 41 W ¡Peligro de incendio! No coloque la base ni la jarra sobre o cerca de superfi   cies calientes,  como p. ej. placas eléctricas. Evitar las salpicaduras de grasa, ya  que podrían dañar el plástico. W ¡Peligro de quemaduras! El aparato se calienta durante el uso. Por tanto, toque sólo el asa y  abra la tapa sólo cuando se haya enfriado. Utilizar el aparato con la tapa encajada. Si el aparato se llena por encima de la marca “max.”, podría  generarse una situación de peligro por salpicaduras de agua  hirviendo. W ¡Peligro de quemaduras! Las superfi   cies de los elementos o placas calefactores pueden  permanecer calientes durante algún tiempo después del uso. ADVERTENCIA: No usar el aparato cerca de bañeras, duchas, lavabos u otros recipientes que contengan agua.
  • Página 42 Hervir agua Enhorabuena por haber comprado este aparato de la casa Bosch. Ha adquirido 1. Abra la tapa de la jarra (accione el  un producto de gran calidad que le pulsador de apertura) o utilice la boca  satisfará enormemente. de la jarra y llénela de agua potable. 2. Lea la cantidad de llenado en el  Componentes y elementos indicador de nivel de agua. ¡No llenar  de mando menos de 0,3 litros ni más de 1,7 litros  de agua! 1 Jarra  3. Cierre la tapa hasta oír como encaja.
  • Página 43 Limpieza y cuidado Pequeñas averías de fácil solución W ¡Peligro de descarga eléctrica! ¡No sumerja nunca el aparato en agua ni  El aparato no calienta, el interruptor trate de lavarlo en el lavavajillas! O ON/OFF no se ilumina. No utilice limpiadoras de vapor. Se ha activado la protección contra  Æ Æ   ■ Extraiga el cable de conexión de la  sobrecalentamiento. toma de corriente.   ■ Deje enfriar la jarra durante más tiempo    ■ Limpie el exterior de la jarra y la base  para poder volver a conectar el aparato. sólo con un paño húmedo. No utilice  El aparato se desconecta antes de finalizar  productos de limpieza agresivos ni  el proceso de ebullición. abrasivos. El aparato está calcificado. Æ Æ...
  • Página 44 Para la efectividad de esta garantía es imprescindible acreditar por parte del usua- rio y ante el Servicio Autorizado de Bosch, la fecha de adquisición mediante la correspon- diente FACTURA DE COMPRA que el usua- rio acompañará...
  • Página 45 Avisos de segurança Ler atentamente as instruções de utilização, agir em conformidade com as instruções e guardá-las! Entregar estas instruções de serviço sempre que o aparelho for cedido a terceiros. Este aparelho destina-se exclusivamente a uso privado e doméstico. W Perigo de choque eléctrico! Utilize o aparelho apenas em espaços interiores à temperatura ...
  • Página 46 W Perigo de incêndio! Não colocar a base ou a cafeteira sobre ou na proximidade de  superfícies quentes, como por exemplo placas de fogão. Evitar  salpicos de gordura, o plástico pode fi   car danifi   cado. W Perigo de queimaduras! O aparelho aquece durante a utilização. Por isso, agarrar apenas  na pega e abrir a tampa somente quando estiver fria. Utilizar o aparelho apenas com a tampa fechada. Se o aparelho for enchido por cima da marca „max.“, poderá surgir  uma situação perigosa por respingos de água a ferver. W Perigo de queimadura! Após utilização, as superfícies do elemento térmico ou da placa  de aquecimento ainda podem permanecer quentes durante algum  tempo. AVISO: Não utilizar este aparelho na proximidade de banheiras, duches, lavatórios ou outros recipientes que contenham água.
  • Página 47 Muitos parabéns por ter comprado este 5. Premir o botão para baixo, o botão  aparelho da Marca Bosch. Adquiriu um acende-se.  produto de elevada qualidade que lhe irá 6. A água é aquecida. proporcionar muita satisfação. 7. O fervedor desliga-se automaticamente  depois de terminado o processo de  Componentes e comandos fervura. 1 Fervedor  O aparelho pode ser desligado em qualquer  (com indicação de nível de água) momento premindo o botão O On/Off para ...
  • Página 48 Descalcificar Eliminação do aparelho Eliminar a embalagem de forma A descalcificação regular: ecológica. Este aparelho está   ■ prolonga a vida do aparelho. marcado em conformidade com a   ■ garante um funcionamento perfeito.   ■ evita perigos de ferimentos, como  Directiva 2012/19/UE relativa aos despejar a água sem controlo devido  resíduos de equipamentos eléctricos a um filtro de calcário calcificado, por  e electrónicos (waste electrical and exemplo.
  • Página 49 Güvenlik uyarıları Kullanım kılavuzunu lütfen itinalı olarak okuyun, kılavuzdaki bilgilere göre hareket edin ve kılavuzu saklayın! Cihazı başkasına verecek olursanız iş bu kılavuzu da ekleyin. Bu cihaz sadece evde ve ev ortamında kullanılmak için tasarlanmıştır. W Elektrik çarpma tehlikesi! Cihazı sadece normal oda sıcaklığında ve deniz seviyesinin en  çok 2000 m üstünde bir rakımda kullanın. Cihaz sadece kurallara ...
  • Página 50 W Yangın tehlikesi! Tabanlığı ve demliği, ocak gibi sıcak yüzeylerin üzerine veya  yakınına koymayın. Yağların sıçramasını önleyin, aksi takdirde  plastik hasar görebilir. W Haşlanma tehlikesi var! Cihaz kullanım sırasında ısınır. Bu nedenle sadece tutamağını  kavrayın ve kapağı sadece soğuk durumdayken açın. Cihazı sadece kapağı tam oturmuşsa kullanın. Cihaz “max” işaretinden fazla doldurulucak olursa dışarı taşan  kaynar su nedeniyle tehlike ortaya çıkabilir. W Yanma tehlikesi! Kullanım sonrasında ısıtma elemanının veya ısı plakasının yüzeyi  bir süre daha sıcak olabilir. UYARI: Bu cihazı küvet, duş, lavabo veya su içeren diğer haznelerin yakınında kullanmayınız. W Boğulma riski! Çocukların ambalaj malzemesiyle oynamasına izin vermeyin. W Yaralanma tehlikesi! Cihazın hatalı kullanılması yaralanmalara yol açabilir.
  • Página 51 Bosch firmasının bu cihazını satın 7. Su kaynatma cihazı, kaynatma işlemi  aldığınız için tebrik ederiz. Çok memnun tamamlandıktan sonra otomatik olarak  kalacağınız yüksek değerli bir ürünün kapanır. sahibi oldunuz. O Açma/Kapama şalterini yukarıya  çekerek cihazı her zaman için kapatmanız  Parçalar ve kumanda mümkündür. elemanları Dikkat: Su kaynatma işlemi tamamlan- madan sürahi yerinden kaldırılır ve tekrar  1 Sürahi (su seviyesi göstergelidir) yerine takılırsa su kaynatma işlemi devam  2 Kilitlemeli kapak etmez. 3 Kapak açma düğmesi Uyarılar:...
  • Página 52 Kireçten arındırma Elden çıkartılması AEEE Yönetmeliğine Uyum ve Atık Düzenli aralıklarla yapılacak kireç çözme  Ürünün Elden Çıkarılması işlemi:   ■ cihazın ömrünü uzatır. Ambalaj malzemesini çevre kural-   ■ cihazın kusursuz çalışmasını sağlar. larına uygun şekilde imha ediniz.    ■ yaralanma tehlikesini önler, örn. kireç- Bu ürün T.C. Çevre ve Şehircilik  lenmiş kireç filtresi nedeniyle kontrolsüz  Bakanlığı tarafından yayımlanan  dökme sonucu yaralanma tehlikesi. “Atık Elektrikli ve Elektronik Eşyaların    ■ enerji tasarrufu sağlar. Kontrolü Yönetmeliği”nde belirtilen  zararlı ve yasaklı maddeleri içermez. Sürahiyi sirke veya sıradan bir kireçten  AEEE yönetmeliğine uygundur. arındırma maddesi ile kireçten arındırın. Bu ürün, geri dönüşümlü ve tekrar kullanıla-   ■ Sürahiye 1.7L (max) işaretine kadar  bilir nitelikteki yüksek kaliteli parça ve mal- sirke veya kıraçtan arındırma maddesi ...
  • Página 55 Zasady bezpieczeństwa Należy dokładnie przeczytać instrukcję obsługi, przestrzegać jej i zachować ją! Przekazując urządzenie innej osobie należy dołączyć niniejszą instrukcję. Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku w gospodarstwie domowym i podobnych otoczeniach. W Niebezpieczeństwo porażenia prądem! Urządzenia wolno używać tylko w pomieszczeniach, w tempera- turze pokojowej i na wysokości nie większej niż 2000 m  n.p.m. Urządzenie musi być podłączone do sieci elektrycznej  prądu zmiennego poprzez prawidłowo zainstalowane gniazdo  z uziemieniem. Proszę się upewnić, że układ przewodów ...
  • Página 56 W Niebezpieczeństwo pożaru! Nie stawiać podstawy ani dzbanka na gorących powierzchniach,  np. palnikach kuchenek elektrycznych, ani w ich pobliżu. Unikać  rozpryskiwania tłuszczu, może on uszkodzić tworzywo sztuczne. W Niebezpieczeństwo oparzenia! Urządzenie rozgrzewa się w czasie użytkowania. Chwytać  urządzenie tylko za uchwyt; pokrywę otwierać tylko wtedy, gdy  urządzenie jest zimne. Używać urządzenia wyłącznie z zablokowaną pokrywą. Jeżeli urządzenie zostanie napełnione powyżej poziomu znacznika  „max”, może dojść do wytryśnięcia wrzącej wody. W Niebezpieczeństwo poparzenia! Powierzchnie elementu grzejnego lub płyty grzewczej mogą być  gorące jeszcze przez jakiś czas po użyciu. OSTRZEŻENIE: urządzenia tego nie używać w pobliżu wanien, pryszniców, umywalek lub innych zbiorników zawierających wodę. W Ryzyko uduszenia! Nie wolno pozwalać dzieciom bawić się opakowaniem. W Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń! Nieodpowiednie używanie urządzenia może prowadzić do ...
  • Página 57 Gratulujemy zakupu urządzenia firmy 4. Załóż dzbanek na podstawę. Bosch. Jest to wysokiej jakości urzą- 5. Nacisnąć przełącznik w dół, przełącznik  dzenie, które zapewnia pełen komfort zaczyna świecić.  użytkowania. 6. Woda jest podgrzewana. 7. Po zakończeniu gotowania czajnik  Części i elementy automatycznie się wyłącza. obsługowe Urządzenie można w każdej chwili wyłą- czyć, przesuwając przełącznik O WŁ/WYŁ  1 Dzbanek   do góry. (ze wskaźnikiem poziomu wody) Uwaga: Jeżeli zdejmiesz dzbanek  2 Pokrywa z blokadą...
  • Página 58 Odkamienianie Ekologiczna utylizacja To urządzenie jest oznaczone zgodnie  Regularne odkamienianie z Dyrektywą Europejską 2012/19/UE    ■ wydłuża okres użytkowania urządzenia, oraz polską Ustawą z dnia 11   w rzesnia    ■ zapewnia niezawodne działanie, 2015 r. „O zużytym sprzęcie elek-   ■ zapobiega zranieniom, np. przy nie- trycznym i elektronicznym” (Dz.U. z  kontrolowanym wylewaniu wody przez  dn. 23.10.2015 poz. 11688) symbolem  zakamienione sito; przekreślonego kontenera na odpady.    ■ oszczędza energię. Takie oznakowanie informuje, że  Czajnik należy odkamieniać przy użyciu  sprzęt ten, po okresie jego użytko- octu albo specjalnych dostępnych w handlu  wania nie może być umieszczany  środków do usuwania kamienia. łącznie z innymi odpadami pocho-   ■ Napełnij czajnik wodą do poziomu  dzącymi z gospodarstwa domowego.  znacznika 1.7L (max) i zagotuj wodę. Użytkownik jest zobowiązany do ...
  • Página 59 Інструкції з техніки безпеки Інструкцію з експлуатації треба уважно прочитати, діяти відносно до вказівок, що містяться в ній, і добре зберігати! Передаючи цей прилад іншій людині, дайте їй цю інструкцію. Цей прилад призначений тільки для побутового використання. W Небезпека ураження електричним струмом! Використовуйте прилад лише всередині приміщень при кімнатній ...
  • Página 60 Використовуйте чайник лише з підставкою, яка додається в  комплекті. Приладом дозволяється користуватися лише за  умови відсутності пошкоджень шнура і самого приладу. У разі  несправності негайно витягніть штепсель із розетки або вимкніть  напругу в електромережі. W Небезпека пожежі! Не ставте підставку або чайник на гарячі поверхні або поблизу  них, напр., на плиту. Не допускайте попадання бризок жиру,  пластмаса може отримати пошкодження. W Небезпека отримання опіків! Під час використання прилад нагрівається. Тому беріть його лише  за ручку і відкривайте кришку лише коли пристрій охолоне. Користуйтеся приладом лише з кришкою, що зайшла в  зачеплення. Коли прилад наповнений водою вище позначки «max»  рівня, існує ризик розбризкування киплячої води. W Небезпека опіків! Після використання приладу поверхні нагрівального елемента  або нагрівальної плити можуть залишатися гарячими впродовж  певного часу. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: не використовуйте цей прилад біля ванни, душу, раковини або інших посудин із водою. W Небезпека...
  • Página 61 Вітаємо вас із придбанням приладу 3. Закрийте кришку до її фіксації. Bosch. Ви придбали високоякісний 4. Поставте чайник на підставку. продукт, який принесе Вам багато 5. Притисніть вимикач вниз, вимикач  задоволення. загорається.  6. Вода нагрівається. Деталі та елементи 7. Після завершення процесу кип’ятіння  електричний чайник автоматично  керування вимикається. 1 Чайник (з індикатором рівня води) Прилад можна в будь-який момент  2 Кришка з фіксатором вимкнути також і підніманням вимикача  3 Кнопка для відкривання кришки...
  • Página 62 Усунення накипу Утилізація Цей прилад маркіровано згідно  Регулярне видалення накипу: положень європейської Директиви    ■ продовжує строк служби приладу;   ■ забезпечує бездоганну роботу  2012/19/EU стосовно електронних  приладу; та електроприладів, що були у    ■ запобігає небезпеці травмування,  використанні (waste electrical and  напр., неконтрольованому виливанню  electronic equipment – WEEE).  у результаті утворенню накипу на ситі; Директивою визначаються можли-   ■ заощаджує електроенергію. вості, які є дійсними у межах  Європейського союзу, щодо  Видаляйте накип в чайнику оцтом або  прийняття назад та утилізації  іншим стандартним засобом для вида- бувших у використанні приладів.  лення накипу.   ■ Налийте у чайник воду до позначки  Про актуальні можливості для  1.7L (max) без оцту чи засобу для  видалення можна дізнатися  видалення накипу і закип’ятіть її.
  • Página 63 Указания по безопасности Внимательно прочтите инструкцию по эксплуатации, соблюдайте ее указания и тщательно храните ее! Передавая прибор другому человеку, дайте ему эту инструкцию. Этот прибор предназначен только для домашнего использования. W Опасность поражения током! Используйте прибор только внутри помещений при комнатной  температуре на высоте не выше 2000 м над уровнем моря.  Прибор можно подключать только к электросети переменного  тока через установленную согласно предписаниям розетку с  заземлением. Убедитесь, что система заземления в домашней  электропроводке установлена согласно предписаниям.  При подключении прибора и его эксплуатации соблюдайте ...
  • Página 64 Избегать попадания жидкости на разъем. Ни в коем случае  не погружайте прибор, базу или сетевой кабель в воду.  Используйте чайник только вместе с прилагающейся к  нему базой. Пользоваться прибором допускается только  при отсутствии повреждений кабеля и прибора. В случае  неисправности сразу же вынуть штекер из розетки или  выключить сетевое напряжение. W Опасность возгорания! Не ставьте базу или чайник на горячие поверхности, например,  на электроплиту, или вблизи них. Не допускать брызг жира, так  как они могут повредить пластмассу. W Опасность ошпаривания! Во время эксплуатации прибор нагревается. Поэтому беритесь  только за ручку и открывайте крышку только в холодном  состоянии. Используйте прибор только с зафиксированной  крышкой. Если прибор заполняется до отметки «max», то может  возникнуть опасность от брызг кипящей воды. W Опасность ожогов! После использования поверхности нагревательного элемента  или нагревательной пластины могут оставаться горячими еще  определенное время. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Запрещается пользоваться данным прибором вблизи ванн, душей, раковин и иных емкостей, где имеется вода. W Опасность...
  • Página 65 Поздравляем с приобретением данного 3. Закройте крышку с фиксацией до  прибора производства компании щелчка. Bosch. Вы приобрели высококаче- 4. Поставьте чайник на подставку. ственное изделие, которое доставит 5. Нажмите на выключатель, подсветка  Вам массу удовольствия. выключателя загорится.  6. Вода разогревается. Элементы управления и 7. Кипятильник автоматически выключа- ется по окончании процесса кипячения. аксессуары Прибор можно выключить в любой  1 Чайник (с указателем уровня воды) момент, переведя выключатель  2 Крышка с фиксатором...
  • Página 66 Удаление известкового Технические данные налёта Электропитание   220-240 В~ Регулярное удаление накипи: (напряжение – частота) 50 / 60 Гц   ■ продлевает срок службы прибора; Мощность 1850-2200 Вт   ■ гарантирует исправную работу;   ■ позволяет предотвратить опасность  Утилизация травм, например, в результате бескон- Утилизируйте упаковку с использо- трольного выливания через забитый  ванием экологически безопасных  фильтр от накипи; методов. Данный прибор имеет    ■ экономит электроэнергию. отметку о соответствии европей- Очищайте чайник от накипи с помощью  ским нормам 2012/19/EU утили- уксуса или имеющегося в общей продаже  зации электрических и электрон- средства для удаления накипи. ных приборов (waste electrical and    ■ Наполните чайник водой без уксуса  electronic equipment – WEEE). Дан- или средства для удаления накипи ...
  • Página 67   4 – ar ‫ﺷروط اﻟﺿﻣﺎن‬  ‫يﻣﻛﻧك إزالة الترسبات الﺟيرية ﻣن الﻐﻼية بواسطة‬ .‫الخل أو ﻣواد إزالة الترسبات الﻣعتادة‬  ‫يتم تﺣديد شروط الﺿﻣان لﮭذا الﺟﮭاز ﻣن ﻗبل ﻣﻣﺛﻠﻧا‬  ،‫ بالﻣاء‬  ‫اﻣﻸ الﻐﻼية ﺣتﻰ العﻼﻣة‬   ■ 1.7L (max) .‫ﻓﻲ الدولة التﻲ يتم ﻓيﮭا بيﻊ الﺟﮭاز‬ .‫واترﻛﮭا تسخن بدون خل أو ﻣادة إزالة ترسبات‬  ‫يﻣﻛﻧك الﺣﺻول ﻋﻠﻰ تﻔاﺻيل ھذه الشروط ﻣن ﻗبل‬  ‫ﺛم ﺿﻊ ﻓﻲ الﻣاء الساخن بعض الخل، واترﻛﮭا‬   ■  ‫الﻣوزع الذي اشتريت ﻣﻧﮫ الﺟﮭاز. يرﺟﻰ إﺣﺿار‬  ‫لعدة ساﻋات ﺣتﻰ يؤﺛر الخل ﻓيﮭا، أو استخدم‬  ‫ﻓاتورة أو إيﺻال الشراء ﻓﻲ ﺣال أﺻاب ﺟﮭازك أي‬  ‫ﻣواد إزالة الترسبات الﺟيرية وﻓﻘ ً ا لبياﻧات الﺟﮭة‬ .‫طارئ يﻐطيﮫ الﺿﻣان‬ .(‫الﻣﺻﻧعة )اﺣرص ﻋﻠﻰ ﻣراﻋاة إرشادات اﻷﻣان‬ .‫ﻧﺣتﻔظ بﺣﻘﻧا ﻓﻲ إﺟراء أية تعديﻼت‬  ‫بعد ذلك يﻣﻛن شطف الﻐﻼية وﻣﺻﻔاة الترسبات‬   ■ .‫باستخدام الﻣاء الﻧﻘﻲ‬  ‫ﺗﻧوﯾﮫ: يﻣﻛن تﻛرار إزالة الترسبات ﻣن الﻐﻼية بشﻛل‬ .‫أﻛﺛر ﻋﻧد استخداﻣﮭا يوﻣ ي ًا‬ ‫إﺻﻼح اﻷﻋطﺎل اﻟﺑﺳﯾطﺔ ﻣن ﻗﺑل اﻟﻌﻣﯾل‬  ‫...
  • Página 68 – 3   ‫ﻛﻣا يﻣﻛن إﻏﻼق الﺟﮭاز ﻓﻲ أي وﻗت ﻣن خﻼل سﺣب‬ ‫ﺗﮭﺎﻧﯾﻧﺎ ﻋﻠﻰ ﺷراﺋك ھذا اﻟﻣﻧﺗﺞ ﻣن ﺷرﻛﺗﻧﺎ‬ ،‫. ﻟﻘد وﻗﻌت ﯾدك ﻋﻠﻰ ﻣﻧ ﺗ َ ﺞ ٍ ﻋﺎﻟﻲ اﻟﺟودة‬Bosch .‫ ﻟﻠﺗﺷﻐﯾل/اﻹﯾﻘﺎف لﻸﻋﻠﻰ‬O ‫الزر‬ .‫وھو ﻣﺎ ﺳﯾﺟﻠب ﻟك ﻣزﯾ د ً ا ﻣن اﻟﺳﻌﺎدة‬  ،‫ﺗﻧﺑﯾﮫ: إذا تم رﻓﻊ الﻐﻼية ﻗبل اﻧتﮭاء ﻋﻣﻠية الﻐﻠﻲ‬ ‫اﻟ ﻘ ِ ط َ ﻊ وﻋﻧﺎﺻر اﻻﺳﺗﻌﻣﺎل‬...
  • Página 69   2 – ar .‫اﺣذر ﻣن ﻏﻣر الﺟﮭاز أو الﻘاﻋدة أو ﻛابل الطاﻗة ﻓﻲ الﻣياه‬  .‫تﺟﻧب االﻧسﻛاب ﻋﻠﻰ الﻣو ﺻ ّ ل‬ .‫ال تستخدم الﻐﻼية إال ﻣﻊ الﻘاﻋدة الﻣرﻓﻘة ﻣعﮭا‬  ‫ال يستخدم إال إذا لم يﻛن ﻓﻲ التوﺻيﻼت أو الﺟﮭاز أي أﺿرار. ﻓﻲ ﺣالة ﺣدوث خﻠل يتم‬  ‫ﻋﻠﻰ الﻔور إخراج ﻗابس الﺟﮭاز ﻣن ﻣﻘبس التﻐذية بالتيار الﻛﮭرباﺋﻲ أو ﻓﺻل التﻐذية بالﺟﮭد‬ .‫الﻛﮭرباﺋﻲ‬ !‫ﺧطر ﻧﺷوب ﺣرﯾﻖ‬  ‫ال تﺿﻊ الﻘاﻋدة أو الﻐﻼية ﻋﻠﻰ سطﺢ ساخن أو بالﻘرب ﻣﻧﮫ، ﻣﺛل ﺻﻔيﺣة الﻣوﻗد. تﺟﻧب‬ .‫رذاذ الدھن ﻓﻘط يتﺿرر البﻼستيك‬ !‫ﺧطر اﻟﺗﻌرض ﻟﻠﺣروق‬  ‫ترتﻔﻊ درﺟة ﺣرارة الﺟﮭاز أﺛﻧاء االستخدام. ولذا اﺣرص ﻋﻠﻰ ﻣسك الﺟﮭاز ﻣن الﻣﻘبض‬ .‫ﻓﻘط وﻋدم ﻓتﺢ الﻐطاء إال ﻋﻧدﻣا يبرد‬ .‫اﺣرص ﻋﻠﻰ ﻏﻠﻖ الﻐطاء ﻋﻧد استخدام الﺟﮭاز‬ .‫« ﻗد تتعرض لخطر بسبب رذاذ الﻣاء الﻣﻐﻠﻲ‬max» ‫ﻋﻧد ﻣلء الﺟﮭاز أﻋﻠﻰ ﻣن ﻋﻼﻣة‬ !‫ﺧطر ﺣدوث ﺣروق‬ .‫ﻗد يظل سطﺢ السخان أو لوح التسخين ساخ ﻧ ً ا لبعض الوﻗت بعد االستخدام‬ ‫ﺗﺣذﯾر: ﻻ ﺗﺳﺗﺧدم ھذا اﻟﺟﮭﺎز ﺑﺎﻟﻘرب ﻣن أﺣواض اﻻﺳﺗﺣﻣﺎم، أو اﻟدش، أو‬ .‫أﺣواض...
  • Página 70 ar – 1  ‫ﺗﻌﻠﯾﻣﺎت اﻷﻣﺎن‬ ‫ﺑرﺟﺎء ﻗراءة إرﺷﺎدات اﻻﺳﺗﺧدام ﺑﺄﻛﻣﻠﮭﺎ ﺑﻌﻧﺎﯾﺔ واﻟﺗﻌﺎﻣل ﻣﻊ اﻟﺟﮭﺎز ﺑﺎﻷﺳﻠوب اﻟﻣوﺿﺢ‬ ‫ﻓﯾﮭﺎ، واﻟﺣﻔﺎظ ﻋﻠﯾﮭﺎ ﻟﻠرﺟوع إﻟﯾﮭﺎ ﻋﻧد اﻟﺣﺎﺟﺔ! ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﻗﯾﺎﻣﻛم ﺑﺈﻋطﺎء اﻟﺟﮭﺎز ﻟﺷﺧص‬ ‫آﺧر ﯾرﺟﻰ ﻣﻧﻛم ﺗﺳﻠﯾﻣﮫ إرﺷﺎدات اﻻﺳﺗﺧدام ھذه ﺳوﯾﺎ ﻣﻊ اﻟﺟﮭﺎز. ھذا اﻟﺟﮭﺎز ﻣﺧﺻص‬ .‫ﻟﻼﺳﺗﺧدام...
  • Página 71 Tel.: 44 89 89 85 Tel.: 061 10 09 05 Fax: 44 89 89 86 Online Auftragsstatus, Filterbeutel- Fax: 033 21 35 13 mailto:BSH-Service-DK@BSHG.com Konfigurator und viele weitere mailto:bosch_siemens_sarajevo@ www.bosch-home.dk Infos unter: yahoo.com www.bosch-home.com Eesti, Estonia Reparaturservice, Ersatzteile & Belgique, België, Belgium SIMSON OÜ...
  • Página 72 To arrange an engineer visit, to order Fax: 08 9777 245 Reparaturen: lux-repair@bshg.com spare parts and accessories or for mailto:csb-serv@csb-ltd.co.il Ersatzteile: lux-spare@bshg.com product advice please visit www.bosch-home.co.il www.bosch-home.com/lu www.bosch-home.co.uk I ndia, Bhārat, Latvija, Latvia or call Tel.: 0344 892 8979* BSH Household Appliances SIA “General Serviss”...
  • Página 73 Tel.: 088 424 4010 Abdul Latif Jameel Electronics www.bosch-home.com.tw Fax: 088 424 4801 and Airconditioning Co. Ltd. mailto:bosch-onderdelen@bshg.com BOSCH Service centre, U kraine, Україна www.bosch-home.nl Kilo 5 Old Makkah Road TOB “БСХ Побутова Техніка” (Next to Toyota), Jamiah Dist. тел.: 044 490 2095 Norge, Norway P.O.Box 7997...
  • Página 74 Klima- und Umweltbedingungen geeignet sind, gelten diese Garantiebedin- gungen auch, soweit wir in dem entsprechenden Land ein Kundendienstnetz haben. Für im Ausland gekaufte  Geräte gelten die von unserer jeweils zuständigen Landesvertretung herausgegebenen Garantiebedingungen. Diese können Sie über Ihren Fachhändler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, oder direkt bei unserer  Landesvertretung anfordern. Beachten Sie unser weiteres Kundendienst-Angebot: Auch nach Ablauf der Garantie stehen Ihnen unser Werkskundendienst und unsere Servicepartner  zur Verfügung. Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Straße 34 81739 München, GERMANY 08/14...
  • Página 76 ✆ Beratung und Reparaturauftrag bei Störungen DE 0911 70 440 040 0810 550 511 CH 0848 840 040 Die Kontaktdaten aller Länder finden Sie im beiliegenden Kundendienst-Verzeichnis. Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Straße 34 81739 München, GERMANY www.bosch-home.com *9001313707* 9001313707 970511...

Este manual también es adecuado para:

Twk750 serie