Página 1
Register your new Bosch now: www.bosch-home.com/welcome TWK750. de Gebrauchsanleitung no Bruksanvisning pl Instrukcja obsługi en Instruction manual sv Bruksanvisning uk Інструкція з експлуатації Mode d’emploi Käyttöohje ru Инструкция по эксплуатации إرشادات االستخدام Istruzioni per l’uso es Instrucciones de uso Gebruiksaanwijzing Instruções de serviço da Brugsanvisning tr Kullanım kılavuzu...
Página 2
de Deutsch en English fr Français it Italiano nl Nederlands da Dansk no Norsk sv Svenska fi Suomi es Español pt Português tr Türkçe pl Polski uk Українська ru Pycckий العربية ar ...
Página 4
Sicherheitshinweise Die Gebrauchsanleitung bitte sorgfältig durchlesen, danach handeln und auf bewahren! Bei Weitergabe des Geräts diese Anleitung beilegen. Dieses Gerät ist nur für den privaten Haushalt und das häusliche Umfeld bestimmt. W Stromschlaggefahr! Das Gerät nur in Innenräumen bei Raumtemperatur und bis zu 2000 m über Meereshöhe verwenden. Das Gerät darf nur über eine vorschriftsmäßig installierte Steckdose mit Erdung an ein Stromnetz mit Wechselstrom angeschlossen werden. Stellen Sie sicher, dass das Schutzleitersystem der elektrischen Hausinstallation vorschriftsmäßig installiert ist. Gerät nur gemäß Angaben auf dem Typen s child anschließen und betreiben. Reparaturen am Gerät, wie z. B. eine beschädigte Netzanschlussleitung auswechseln, ...
Página 5
W Brandgefahr! Basis oder Kanne nicht auf oder in die Nähe heißer Oberfl ächen, wie z. B. Herdplatten, stellen. Fettspritzer verhindern, der Kunststoff kann beschädigt werden. W Verbrühungsgefahr! Das Gerät heizt während des Gebrauchs auf. Deshalb nur am Griff anfassen und den Deckel nur im kalten Zustand öff nen. Gerät nur mit eingerastetem Deckel benutzen. Wenn das Gerät über die „max“ Markierung befüllt wird, könnte eine Gefahr durch herausspritzendes kochendes Wasser entstehen. W Verbrennungsgefahr! Nach dem Gebrauch können die Oberfl ächen von Heizelement oder Wärmeplatte noch einige Zeit heiß sein. WARNUNG: Dieses Gerät nicht in der Nähe von Badewannen, Duschen, Waschbecken oder anderen Gefäßen benutzen, die Wasser enthalten. W Erstickungsgefahr! Kinder nicht mit Verpackungsmaterial spielen lassen.
Página 6
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf 3. Deckel schließen, bis dieser hörbar dieses Gerätes aus unserem Hause einrastet. Bosch. Sie haben ein hochwertiges 4. Kanne auf die Basis aufsetzen. Produkt erworben, das Ihnen viel Freude 5. Den Schalter nach unten drücken, der bereiten wird. Schalter leuchtet auf. 6. Das Wasser wird erhitzt. Teile und Bedienelemente 7. Der Wasserkocher schaltet nach B eendigung des Kochvorgangs auto- 1 Kanne (mit Wasserstandsanzeige)
Página 7
Entkalken Entsorgung Entsorgen Sie die Verpackung Regelmäßiges Entkalken: um w eltgerecht. Dieses Gerät ist ■ verlängert die Lebensdauer des ent s prechend der europäischen Gerätes. Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- ■ gewährleistet eine einwandfreie und Elektronikaltgeräte (waste Funktion. electrical and electronic equip- ■ vermeidet Verletzungsgefahr, z. B. ment – WEEE) gekennzeichnet. unkontrolliertes Ausgießen durch Die Richtlinie gibt den Rahmen für v erkalktes Kalksieb. eine EU-weit gültige Rücknahme ■ spart Energie. und Verwertung der Altgeräte vor. Die Kanne mit Essig oder einem handels- Über aktuelle Entsorgungswege üblichen Entkalkungsmittel entkalken. bitte beim Fachhändler informieren. ■ Kanne bis zur Markierung 1.7L (max) mit Wasser ohne Essig oder Entkal- Garantie kungsmittel befüllen und aufkochen ...
Página 8
Safety instructions Please read and follow the operating instructions carefully and keep them for later reference. Enclose these instructions when you give this appliance to someone else. This appliance is intended for domestic use only. W Danger of electric shock! Only use the appliance indoors at room temperature and up to ...
Página 9
W Risk of fi re! Do not place the base or kettle on or near hot surfaces, e.g. hobs. Avoid spatters of grease as the plastic may be damaged. W Risk of scalding! The appliance heats up during use. Make sure you only pick it up by the handle and do not open the lid until the appliance has cooled down. Only use the appliance when the lid is engaged. If the appliance is fi lled above the “max” marking, there could be a risk from splashes of boiling water. W Risk of burns! After the use the heating element surfaces and warming plate can be subjected to residual heat. WARNING: Do not use this appliance near bathtubs, showers, basins or other vessels containing water. W Risk of suff ocation! Do not allow children to play with packaging material.
Página 10
Congratulations on purchasing this 6. The water is heated. Bosch appliance. You have acquired 7. The kettle switches off automatically a high-quality product that will bring once the water has boiled. you a lot of enjoyment. The appliance can also be switched off at any time by moving up the O On/Off Parts and controls switch. 1 Jug (with water level indicator) Attention: If you lift the jug from the base 2 Lid with lock and replace it before the water has boiled, 3 Button to open lid the kettle will not continue heating.
Página 11
Descaling Disposal Dispose of packaging in an environ- Regular descaling: mentally-friendly manner. This ■ prolongs the life of the appliance. a ppliance is labelled in accordance ■ ensures that it functions properly. with European Directive 2012/19/EU ■ avoids risk of injury, e.g. uncontrolled concerning used electrical and pouring if filter is covered with limescale. e lectronic appliances (waste electrical ■ saves energy. and electronic equipment – WEEE). Descale the jug with vinegar or a commer- The guideline determines the frame- cially available descaling agent. work for the return and recycling ■ Fill the jug up to the 1.7L (max) mark of used appliances as applicable with water without vinegar or descaling throughout the EU. Please ask your agent and bring to the boil. specialist retailer about current ...
Página 12
Consignes de sécurité Lire attentivement ce mode d’emploi, s’y conformer lors de l’utilisation et le conserver ! Veuillez joindre ce mode d’emploi si vous passez l’appareil à quelqu’un d’autre. Cet appareil est destiné exclusivement à une utilisation domestique et non professionnelle.
Página 13
Empêchez que du liquide ne se renverse sur le connecteur. Ne jamais immerger l’appareil, le socle ni le cordon d’alimentation dans l’eau. Utiliser la bouilloire exclusivement avec le socle fourni. N’utiliser la machine que lorsque le cordon électrique et l’appareil ne présentent aucun dommage. En cas de défaut, débrancher immédiatement la fi che secteur ou couper la tension du réseau. W Risque d’incendie ! Ne jamais poser le socle ou la bouilloire sur des surfaces chaudes (tables de cuisson par ex.) ou à proximité de celles-ci. Empêcher les projections de graisse, le plastique risque d’être endommagé. W Risque de brûlures ! L’appareil chauff e pendant son utilisation. Ne le saisir que par la poignée et n’ouvrir le couvercle qu’une fois qu’il a refroidi. Utiliser l’appareil uniquement lorsque le couvercle est verrouillé. Le niveau d’eau ne doit jamais dépasser le repère « max » pour éviter que l’eau en ébullition ne jaillisse hors de l’appareil. W Risque de brûlure ! Après l’utilisation, les surfaces de l’élément chauff ant ou de la plaque chauff ante peuvent rester chaudes pendant une certaine durée. ATTENTION : ne pas utiliser cet appareil à proximité de baignoires, douches, lavabos et autres récipients contenant de l’eau.
Página 14
Félicitations pour lʼachat de cet appareil 3. Fermez le couvercle, lʼenclenchement Bosch. Vous avez fait lʼacquisition dʼun doit être audible. produit de haute qualité, qui vous appor- 4. Posez la verseuse sur le socle. tera entière satisfaction. 5. Poussez lʼinterrupteur vers le bas, lʼinterrupteur sʼallume. Pièces et éléments de 6. Lʼeau chauffe. 7. La bouilloire sʼéteint automatiquement commande une fois que lʼeau a bouilli.
Página 15
Détartrage Mise au rebut Eliminez l’emballage en respectant Un détartrage régulier : l’environnement. Cet appareil est ■ allonge la durée de vie de lʼappareil. marqué selon la directive européenne ■ garantit le bon fonctionnement de 2012/19/UE relative aux appareils lʼappareil. électriques et électroniques usagés ■ prévient le risque de blessure, par ex. (waste electrical and electronic equip- en cas de déversement fortuit dû à ment – WEEE). La directive définit lʼentartrage du filtre anti-calcaire. le cadre pour une reprise et une ■ économise de lʼénergie. récupération des appareils usagés Détartrez la verseuse avec du vinaigre ou applicables dans les pays de la CE. un produit détartrant courant du commerce. S’informer auprès du revendeur sur la ■ Remplissez la verseuse jusquʼau repère procédure actuelle de recyclage. 1.7L (max) avec de lʼeau sans vinaigre ni produit détartrant et faites bouillir Garantie lʼeau.
Página 16
Avvertenze di sicurezza Leggere, osservare e conservare le istruzioni con cura! Se l’apparecchio viene ceduto, allegare anche le presenti istruzioni. Questo apparecchio è pensato esclusivamente per l’utilizzo in abitazioni private e in ambito domestico. W Rischio di scossa elettrica! Usare l’apparecchio solo in ambienti interni a temperatura ambientale e ad un’altitudine massima di 2000 m. L’apparecchio ...
Página 17
W Pericolo d’incendio! Non disporre la base o il bricco sopra oppure in prossimità di superfi ci molto calde, come per es. fornelli. Evitare gli spruzzi di grasso, la plastica può danneggiarsi. W Pericolo di ustioni! L’apparecchio si surriscalda durante l’uso. Aff errarlo pertanto soltanto per l’impugnatura e aprire il coperchio solo quando si è raff reddato. Utilizzare l’apparecchio solo con il coperchio inserito. Quando l’apparecchio viene riempito oltre il contrassegno “max” sussiste il pericolo di fuoriuscita di schizzi di acqua bollente. W Pericolo di ustione! Dopo l’uso le superfi ci dell’elemento riscaldante o della piastra scaldante possono restare calde per un certo periodo di tempo. AVVISO: non usare l’apparecchio in prossimità di vasche da bagno, docce, lavandini o altri contenitori che contengono acqua.
Página 18
Bollitura Congratulazioni per lʼacquisto di questo apparecchio del nostro marchio 1. Introdurre acqua fresca attraverso il Bosch. Avete acquistato un prodotto becco o il coperchio aperto (premere estremamente valido e ne sarete molto pulsante di apertura coperchio). soddisfatti. 2. Leggere la quantità di riempimento sullʼindicatore del livello dellʼacqua. Parti ed elementi di Riempire con una quantità non inferiore comando a 0,3 litri e non superiore a 1,7 litri! 3. Chiudere il coperchio fino a sentire uno 1 Contenitore ...
Página 19
Pulizia e cura ■ Lasciare raffreddare il contenitore per più tempo, in modo da poter nuova- W Pericolo di scossa elettrica! mente accendere lʼapparecchio. Non immergere mai lʼapparecchio in acqua Lʼapparecchio si spegne prima della fine del né lavarlo in lavastoviglie! Non pulire con il processo di bollitura. vapore. Lʼapparecchio presenta incrostazioni di Æ Æ ■ Staccare la spina di alimentazione. calcare. ■ Pulire lʼesterno del contenitore e della ■ Decalcificare lʼapparecchio come indi- base solo con un panno umido. Non uti- cato dalle istruzioni. lizzare detergenti aggressivi o abrasivi. ■ Estrarre il filtro anticalcare, inserirlo in Dati tecnici un poʼ di aceto e sciacquare con acqua pulita.
Página 20
Veiligheidsaanwijzingen Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door, neem deze altijd in acht en bewaar deze goed! Als u dit apparaat aan iemand anders geeft, lever dan ook deze gebruiksaanwijzing mee. Dit apparaat is alleen bestemd voor huishoudelijk gebruik en de huiselijke omgeving. W Gevaar voor elektrische schokken! Gebruik het apparaat alleen binnenshuis bij kamertemperatuur ...
Página 21
Gebruik het apparaat uitsluitend indien het aansluitsnoer en het apparaat geen beschadigingen vertonen. Trek bij storingen direct de stekker uit het stopcontact of schakel de netspanning uit. W Gevaar voor brand! De basis of kan niet neerzetten op of in de buurt van hete oppervlakken, zoals fornuisplaten. Vetspatten voorkomen om het kunststof niet te beschadigen. W Gevaar voor brandwonden! Het apparaat wordt heet tijdens het gebruik. Het apparaat daarom alleen aan de handgreep vastpakken en het deksel alleen in koude toestand openen. Het apparaat alleen met een vergrendeld deksel gebruiken. Als het apparaat tot over de markering “max” wordt gevuld, kan er gevaar optreden door naar buiten spattend kokend water. W Verbrandingsgevaar! Na het gebruik kunnen de oppervlakken van het verwarmings- element of de warmhoudplaat nog enige tijd heet zijn. WAARSCHUWING: dit apparaat niet in de buurt van badkuipen, douches, wasbakken of andere recipiënten gebruiken die water bevatten. W Verstikkingsgevaar! Laat kinderen niet met verpakkingsmateriaal spelen.
Página 22
Gefeliciteerd met uw nieuwe product van 5. Druk de schakelaar omlaag. De schake- Bosch. Aan dit kwalitatief hoogwaardige laar gaat branden. product zult u veel plezier beleven. 6. Vervolgens wordt het water verwarmd. 7. De waterkoker wordt na afloop van het Onderdelen en kookproces automatisch uitgeschakeld. bedieningselementen Het apparaat kan ook op elk gewenst moment worden uitgeschakeld door de 1 Kan (met waterpeilindicatie) schakelaar O Aan/Uit omhoog te trekken. 2 Deksel met vergrendeling Attentie: als de waterkoker vóór beëindi- 3 Dekselopeningsknop ging van het kookproces wordt opgetild en ...
Página 23
Ontkalken Afval Gooi verpakkingsmateriaal op een Regelmatig ontkalken: milieuvriendelijke manier weg. Dit ■ verlengt de levensduur van het apparaat is gekenmerkt in overeen- apparaat. stemming met de Europese richtlijn ■ zorgt voor een goede werking. 2012/19/EU betreffende afgedankte ■ vermijdt gevaar voor letsel, bijv. door elektrische en elektronische appara- het ongecontroleerd uitgieten door een tuur (waste electrical and electronic verkalkte kalkzeef. equipment – WEEE). De richtlijn ■ spaart energie. geeft het kader aan voor de in de EU De kan ontkalken met azijn of een in de geldige t erugneming en verwerking handel verkrijgbaar ontkalkingsmiddel. van oude apparaten. Raadpleeg uw ■ De kan tot de markering 1.7L (max) met gespecialiseerde handelaar voor water zonder azijn of ontkalkingsmiddel de geldende voorschriften inzake vullen en dit aan de kook brengen.
Página 24
Sikkerhedsanvisninger Du bedes læse brugsvejledningen grundigt, overholde og opbevare den! Ved overdragelse af apparatet skal denne vejledning vedlægges. Dette apparat er kun beregnet til anvendelse i private husholdninger og i hjemmet. W Fare for elektriske stød! Maskinen må kun anvendes indendørs ved stuetemperatur og maks. 2000 m over havets overfl ade. Apparatet må kun tilsluttes en strømforsyning med vekselstrøm via en stikdåse med jord, der er installeret forskriftsmæssigt. Kontrollér, at jordledningssystemet for ...
Página 25
Brug kun apparatet, når netledningen og apparatet er ubeskadigede. Træk straks stikket ud af stikkontakten eller slå netspændingen fra i tilfælde af fejl. W Brandfare! Apparatet må ikke stilles på eller i nærheden af varme overfl ader, f.eks. komfur. Undgå fedtstænk, plastikken kan blive beskadiget. W Fare for skoldning! Apparatet opvarmes under brugen. Tag derfor kun fat om håndtaget og låget, når apparatet er koldt. Apparatet må kun bruges med helt lukket låg. Hvis apparatet fyldes til op over ”max”-markeringen, er der fare for, at der sprøjter kogende vand ud. W Fare for forbrænding! Efter brug kan varmefl aderne på varmeelementet eller varmepladen stadig være varme noget tid efter. ADVARSEL: Benyt ikke dette apparat i nærheden af badekar, brusenicher, vaskekummer eller andre beholdere, der indeholder vand. W Kvælningsfare! Lad ikke børn lege med emballagen.
Página 26
Tillykke med dit nye produkt fra Bosch! Der kan til enhver tid slukkes for apparatet Du har købt et kvalitetsprodukt, som du ved at trække kontakten O ON/OFF op. vil få stor glæde af. OBS: Løftes el-kedlen væk, før kogningen er færdig, og sættes den på igen, fortsættes Dele og betjeningselementer kogningen ikke. 1 El-kedel (med vandstandsviser) Henvisninger: 2 Låg med låsemekanisme ■ Må kun bruges med lukket låg og indsat 3 Åbningsknap til låg kalkfilter, ellers slukker el-kedlen ikke. 4 Kontakt O ON/OFF, med lys ...
Página 27
Reklamationsret Afkalk el-kedlen med eddike eller et almin- deligt afkalkningsmiddel. På dette apparat yder Bosch 2 års rekla- ■ Fyld el-kedlen med vand indtil marke- mationsret. Købsnota skal altid vedlægges ringen 1.7L (max) uden eddike eller ved indsendelse til reparation, hvis denne afkalkningsmiddel, og lad vandet koge ønskes udført indenfor retten til reklamation. Medfølger købsnota ikke, vil reparationen ■ Kom enten lidt husholdningseddike i altid blive udført mod beregning. det varme vand, og lad det virke nogle timer, eller brug afkalkningsmiddel iht. Indsendelse til reparation producentens angivelser (overhold Skulle Deres Bosch apparat gå i stykker, sikkerhedshenvisningerne). kan det indsendes til vort serviceværksted: ■ Skyl herefter el-kedel og kalkfilter med BSH Hvidevarer A/S, Telegrafvej 4, rent vand. 2750 Ballerup, tlf. 44 89 88 10. Tip: Afkalk el-kedlen ofte ved daglig anvendelse. Ret til ændringer forbeholdes. Afhjælp selv små driftsforstyrrelser Apparatet opvarmer ikke, kontakten ...
Página 28
Sikkerhetsanvisninger Vennligst les denne bruksanvisningen nøye og følg den. Oppbevar bruksanvisningen til senere bruk! Legg ved disse anvisningene når du gir dette apparatet til andre. Dette apparatet er bare ment for bruk i private husholdninger. W Fare for elektrisk støt! Apparatet skal bare brukes ved romtemperatur innendørs og opp ...
Página 29
W Brannfare! Basisdelen og kannen må ikke settes på eller i nærheter av varme overfl ater, f.eks. komfyren. Forhindre fettsprut. Plasten kan bli skadet. W Fare for skolding! Apparatet blir varmt under bruk. Hold derfor kun fast i grepet, og åpne bare lokket når apparatet er kaldt. Bruk apparat bare med fastlåst lokk. Hvis det fylles på apparatet til over ”max”-merket, kan det oppstå fare på grunn av at det spruter ut kokende vann. W Fare for forbrenninger! Overfl atene på varmeelement eller varmeplate kan være varme en viss tid etter bruk. ADVARSEL: Dette apparatet må ikke brukes i nærheten av badekar, dusj vask eller andre beholdere som er fylt med vann.
Página 30
Gratulerer med ditt nye Bosch-produkt. 7. Vannkokeren kobles automatisk ut etter Du har fått et kvalitetsprodukt som du vil avsluttet koking. få mye glede av. Ved å trekke O AV/PÅ-bryteren oppover kan apparatet også til enhver tid slås av. Deler og OBS: Hvis kjelen tas av og settes på igjen betjeningselementer før vannet har kokt opp, fortsetter ikke oppvarmingen. 1 Kjel (med vannstandsmåler) Merknader: 2 Lokk med lås ■ Bruk apparatet bare med lukket lokk 3 Åpningstast for lokk og innsatt kalkfilter, ellers kobles ikke 4 Bryter O AV/PÅ, belyst vannkokeren ut.
Página 31
Garanti Kjelen skal avkalkes med eddik eller et vanlig avkalkingsmiddel. For dette apparatet gjelder de garantibe- ■ Fyll kjelen med vann uten eddik tingelser som er oppgitt av vår representant eller avkalkingsmiddel opp til 1.7L i de respektive land. Detaljer om disse (max)-merket og la vannet få et oppkok. garantibetingelsene får du ved å henvende ■ Ha deretter litt eddik i det varme vannet deg til elektrohandelen der du har kjøpt og la denne virke i flere timer, eller apparatet. Ved krav i forbindelse med bruk avkalkingsmiddel i samsvar med garantiytelser, er det i alle fall nødvendig å produsentens opplysninger (overhold legge fram kvittering for kjøpet av apparatet. sikkerhetsinstruksene). ■ Deretter skylles kjelen og kalksilen med Det tas forbehold om endringer. klart vann. Tips: Hvis vannkokeren er i bruk daglig, bør den avkalkes oftere. Små feil som du selv kan rette på Vannkokeren varmer ikke, O AV/PÅ-bryte- ren lyser ikke. Overopphetingsvernet har utløst.
Página 32
Säkerhetsanvisningar Läs bruksanvisningen noga innan du börjar använda maskinen! Spara bruksanvisningen. Bifoga de här instruktionerna om du ger maskinen till någon annan. Enheten är bara avsedd för normalt hemmabruk. W Risk för elektrisk stöt! Apparaten får endast användas inomhus vid rumstemperatur och ej över 2000 m över havsytan. Maskinen får endast anslutas till ett elnät med växelström via ett föreskriftsenligt installerat, jordat eluttag. Förvissa dig om att skyddsledarsystemet i husets elektriska installation är installerat enligt föreskrifterna. Anslut och använd endast maskinen enligt uppgifternapå typskylten. Reparationer på maskinen, som t. ex. att byta ut en skadad kabel, får endast utföras ...
Página 33
W Brandrisk! Basen eller kannan får inte placeras på eller i närheten av heta ytor, som t.ex. kokplattor. Förhindra fettstänk, plasten kan skadas. W Risk för brännskador. Apparaten blir varm under användningen. Fatta därför endast tag i den i handtaget. Öppna endast locket när apparaten är kall. Apparaten får bara användas med fasthakat lock. Om apparaten fyllts över markeringen ”max” kan det uppkomma fara på grund av utstänkande kokande vatten. W Brännskaderisk! Utsidor av värmeelement eller värmeplatta kan vara mycket heta en tid efter användningen. VARNING: Använd inte apparaten i närheten av badkar, duschar, tvättställ eller andra kärl som innehåller vatten. W Kvävningsrisk! Barn får inte leka med förpackningsmaterial. W Risk för personskador! Fel användning av enheten kan medföra skador.
Página 34
Hjärtliga gratulationer till köpet av denna 7. Vattenkokaren stängs av automatiskt apparat från Bosch. Du har köpt en hög- när kokningen är färdig. klassig produkt som du kommer att ha Genom att dra strömbrytaren O På/Av mycket glädje av. uppåt kan vattenkokaren stängas av när som helst. Delar och reglage Observera: Om du lyfter av kannan innan 1 Kanna (med vattennivåskala) kokningen är färdig och sedan sätter ned 2 Lock med låsning den igen fortsätter inte kokningen.
Página 35
Avfallshantering Avkalka kannan med ättika eller med vanligt avkalkningsmedel som finns att köpa i Kassera förpackningen på ett handeln. miljövänligt sätt. Denna enhet är ■ Fyll kannan med vatten utan ättika eller märkt i enlighet med der europeiska avkalkningsmedel upp till markeringen direktivet 2012/19/EU om avfall som 1.7L (max) och låt det koka upp. utgörs av eller innehåller elektro- ■ Tillsätt lite hushållsättika i det heta niska produkter (waste electrical vattnet och låt verka i flera timmar and electronic equipment – WEEE). eller använd avkalkningsmedel enligt Direktivet anger ramarna för inom tillverkarens anvisningar (beakta EU giltigt återtagande och korrekt säkerhetsanvisningarna). återvinning av uttjänta enheter. ■ Skölj kanna och kalksil med rent vatten Kontakta din fackhandel om du vill efteråt. ha ytterligare information. Tips: Avkalka vattenkokaren oftare om du använder den varje dag. Konsumentbestämmelser I Sverige gäller av EHL antagna konsument- Så här avhjälper du själv bestämmelser. Den fullständiga texten fi ...
Página 36
Turvallisuusohjeet Lue tämä käyttöohje huolellisesti läpi sekä noudata ohjeita. Säilytä ohjeet! Kun annat laitteen toiselle henkilölle, anna mukana myös tämä käyttöohje. Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi yksityisessä kotitaloudessa ja kodinomaisessa ympäristössä. W Sähköiskun vaara! Käytä laitetta vain sisätiloissa huoneenlämmössä ja enint. 2000 metrin korkeudessa merenpinnan yläpuolella. Laitteen saa liittää vain määräysten mukaisesti asennetun, maadoitetun pistorasian kautta vaihtovirtaverkkoon. Varmista, että talon sähkömaadoitusjärjestelmä on asennettu määräysten mukaisesti. Laitetta saa käyttää ja sen saa kytkeä sähköverkkoon vain tyyppikilven merkintöjen mukaisesti. Laitteen saa korjata (esim. ...
Página 37
W Palovaara! Älä aseta alustaa tai kannua kuumien pintojen, esim. keittolevyjen, päälle tai läheisyyteen. Estä rasvaroiskeet, muovi voi vioittua. W Polttamisvaara! Laite kuumenee käytön aikana. Tartu vain kahvaan kiinni ja avaa kansi vain, kun se on kylmä. Käytä laitetta vain, kun sen kansi on lukittunut. Vaaratilanne saattaa syntyä roiskuvan kiehuvan veden vuoksi, jos laite on täytetty ”max”-merkinnän yli. W Palovamman vaara! Lämpöelementin tai lämpölevyn pinnat voivat olla kuumia vielä jonkin aikaa käytön päätyttyä. VAROITUS: Tätä laitetta ei saa käyttää kylpyammeiden, suihkujen, pesualtaiden tai muiden vettä sisältävien astioiden läheisyydessä. W Tukehtumisvaara! Älä anna lasten leikkiä pakkausmateriaalilla. W Loukkaantumisvaara! Laitteen väärinkäyttö voi johtaa loukkaantumisiin. ...
Página 38
Onnittelut! Olet ostanut Bosch-laitteen. Laite voidaan kytkeä milloin tahansa pois Olet hankkinut laadukkaan tuotteen, päältä nostamalla virtakytkin O ylös. josta on sinulle paljon iloa. Huomio: Jos nostat kannun alustalta, ennen kuin vesi on kiehunut, ja pistät sen Laitteen osat sitten takaisin alustalle, ei kiehuminen jatku. 1 Kannu (vesimäärän mitta-asteikolla) Ohjeita: 2 Lukittuva kansi ■ Käytä keitintä vain kannen ollessa kiinni 3 Kannen avauspainike ja kalkkisuodattimen ollessa paikoillaan; 4 Virtakytkin O, valaistu vedenkeitin ei muuten kytkeydy pois 5 Kalkkisuodatin (irrotettava) päältä. 6 Alusta ...
Página 39
Kalkinpoisto Jätehuolto Hävitä pakkaus ympäristöystäväl- Säännöllinen kalkinpoisto: lisesti. Tämän laitteen merkintä ■ pidentää laitteen käyttöikää. perustuu käytettyjä sähkö- ja ■ varmistaa moitteettoman toiminnan. e lektroniikkalaitteita (waste e lectrical ■ estää loukkaantumisen vaaran, esim. and electronic equipment – WEEE) kuuman veden hallitsematon kaatami- koskevaan direktiiviin 2012/19/EU. nen tukkeutuneen kalkkisuodattimen Tämä direktiivi määrittää käytettyjen takia. laitteiden palautus- ja kierrätys-sään- ■ säästää energiaa. nökset koko EU:n alueella. Tietoja Poista kalkki kannusta etikalla tai oikeasta jätehuollosta saa myyjältä tarkoitukseen sopivalla, tavallisella tai kunnalliselta jäteneuvojalta. kalkinpoistoaineella. ■ Täytä kannu 1.7L (max) -merkintään Takuu asti vedellä ilman etikkaa tai kalkinpois- toainetta ja kiehauta vesi.
Página 40
Indicaciones de seguridad ¡Por favor, lea atentamente las Instrucciones de uso y a continuación proceda y guárdelas! No olvide adjuntar estas instrucciones si entrega el aparato a otra persona. Este aparato ha sido diseñado exclusivamente para uso doméstico. W ¡Peligro de descargas eléctricas! Utilice la máquina sólo dentro de casa y a temperatura ambiente ...
Página 41
W ¡Peligro de incendio! No coloque la base ni la jarra sobre o cerca de superfi cies calientes, como p. ej. placas eléctricas. Evitar las salpicaduras de grasa, ya que podrían dañar el plástico. W ¡Peligro de quemaduras! El aparato se calienta durante el uso. Por tanto, toque sólo el asa y abra la tapa sólo cuando se haya enfriado. Utilizar el aparato con la tapa encajada. Si el aparato se llena por encima de la marca “max.”, podría generarse una situación de peligro por salpicaduras de agua hirviendo. W ¡Peligro de quemaduras! Las superfi cies de los elementos o placas calefactores pueden permanecer calientes durante algún tiempo después del uso. ADVERTENCIA: No usar el aparato cerca de bañeras, duchas, lavabos u otros recipientes que contengan agua.
Página 42
Hervir agua Enhorabuena por haber comprado este aparato de la casa Bosch. Ha adquirido 1. Abra la tapa de la jarra (accione el un producto de gran calidad que le pulsador de apertura) o utilice la boca satisfará enormemente. de la jarra y llénela de agua potable. 2. Lea la cantidad de llenado en el Componentes y elementos indicador de nivel de agua. ¡No llenar de mando menos de 0,3 litros ni más de 1,7 litros de agua! 1 Jarra 3. Cierre la tapa hasta oír como encaja.
Página 43
Limpieza y cuidado Pequeñas averías de fácil solución W ¡Peligro de descarga eléctrica! ¡No sumerja nunca el aparato en agua ni El aparato no calienta, el interruptor trate de lavarlo en el lavavajillas! O ON/OFF no se ilumina. No utilice limpiadoras de vapor. Se ha activado la protección contra Æ Æ ■ Extraiga el cable de conexión de la sobrecalentamiento. toma de corriente. ■ Deje enfriar la jarra durante más tiempo ■ Limpie el exterior de la jarra y la base para poder volver a conectar el aparato. sólo con un paño húmedo. No utilice El aparato se desconecta antes de finalizar productos de limpieza agresivos ni el proceso de ebullición. abrasivos. El aparato está calcificado. Æ Æ...
Página 44
Para la efectividad de esta garantía es imprescindible acreditar por parte del usua- rio y ante el Servicio Autorizado de Bosch, la fecha de adquisición mediante la correspon- diente FACTURA DE COMPRA que el usua- rio acompañará...
Página 45
Avisos de segurança Ler atentamente as instruções de utilização, agir em conformidade com as instruções e guardá-las! Entregar estas instruções de serviço sempre que o aparelho for cedido a terceiros. Este aparelho destina-se exclusivamente a uso privado e doméstico. W Perigo de choque eléctrico! Utilize o aparelho apenas em espaços interiores à temperatura ...
Página 46
W Perigo de incêndio! Não colocar a base ou a cafeteira sobre ou na proximidade de superfícies quentes, como por exemplo placas de fogão. Evitar salpicos de gordura, o plástico pode fi car danifi cado. W Perigo de queimaduras! O aparelho aquece durante a utilização. Por isso, agarrar apenas na pega e abrir a tampa somente quando estiver fria. Utilizar o aparelho apenas com a tampa fechada. Se o aparelho for enchido por cima da marca „max.“, poderá surgir uma situação perigosa por respingos de água a ferver. W Perigo de queimadura! Após utilização, as superfícies do elemento térmico ou da placa de aquecimento ainda podem permanecer quentes durante algum tempo. AVISO: Não utilizar este aparelho na proximidade de banheiras, duches, lavatórios ou outros recipientes que contenham água.
Página 47
Muitos parabéns por ter comprado este 5. Premir o botão para baixo, o botão aparelho da Marca Bosch. Adquiriu um acende-se. produto de elevada qualidade que lhe irá 6. A água é aquecida. proporcionar muita satisfação. 7. O fervedor desliga-se automaticamente depois de terminado o processo de Componentes e comandos fervura. 1 Fervedor O aparelho pode ser desligado em qualquer (com indicação de nível de água) momento premindo o botão O On/Off para ...
Página 48
Descalcificar Eliminação do aparelho Eliminar a embalagem de forma A descalcificação regular: ecológica. Este aparelho está ■ prolonga a vida do aparelho. marcado em conformidade com a ■ garante um funcionamento perfeito. ■ evita perigos de ferimentos, como Directiva 2012/19/UE relativa aos despejar a água sem controlo devido resíduos de equipamentos eléctricos a um filtro de calcário calcificado, por e electrónicos (waste electrical and exemplo.
Página 49
Güvenlik uyarıları Kullanım kılavuzunu lütfen itinalı olarak okuyun, kılavuzdaki bilgilere göre hareket edin ve kılavuzu saklayın! Cihazı başkasına verecek olursanız iş bu kılavuzu da ekleyin. Bu cihaz sadece evde ve ev ortamında kullanılmak için tasarlanmıştır. W Elektrik çarpma tehlikesi! Cihazı sadece normal oda sıcaklığında ve deniz seviyesinin en çok 2000 m üstünde bir rakımda kullanın. Cihaz sadece kurallara ...
Página 50
W Yangın tehlikesi! Tabanlığı ve demliği, ocak gibi sıcak yüzeylerin üzerine veya yakınına koymayın. Yağların sıçramasını önleyin, aksi takdirde plastik hasar görebilir. W Haşlanma tehlikesi var! Cihaz kullanım sırasında ısınır. Bu nedenle sadece tutamağını kavrayın ve kapağı sadece soğuk durumdayken açın. Cihazı sadece kapağı tam oturmuşsa kullanın. Cihaz “max” işaretinden fazla doldurulucak olursa dışarı taşan kaynar su nedeniyle tehlike ortaya çıkabilir. W Yanma tehlikesi! Kullanım sonrasında ısıtma elemanının veya ısı plakasının yüzeyi bir süre daha sıcak olabilir. UYARI: Bu cihazı küvet, duş, lavabo veya su içeren diğer haznelerin yakınında kullanmayınız. W Boğulma riski! Çocukların ambalaj malzemesiyle oynamasına izin vermeyin. W Yaralanma tehlikesi! Cihazın hatalı kullanılması yaralanmalara yol açabilir.
Página 51
Bosch firmasının bu cihazını satın 7. Su kaynatma cihazı, kaynatma işlemi aldığınız için tebrik ederiz. Çok memnun tamamlandıktan sonra otomatik olarak kalacağınız yüksek değerli bir ürünün kapanır. sahibi oldunuz. O Açma/Kapama şalterini yukarıya çekerek cihazı her zaman için kapatmanız Parçalar ve kumanda mümkündür. elemanları Dikkat: Su kaynatma işlemi tamamlan- madan sürahi yerinden kaldırılır ve tekrar 1 Sürahi (su seviyesi göstergelidir) yerine takılırsa su kaynatma işlemi devam 2 Kilitlemeli kapak etmez. 3 Kapak açma düğmesi Uyarılar:...
Página 52
Kireçten arındırma Elden çıkartılması AEEE Yönetmeliğine Uyum ve Atık Düzenli aralıklarla yapılacak kireç çözme Ürünün Elden Çıkarılması işlemi: ■ cihazın ömrünü uzatır. Ambalaj malzemesini çevre kural- ■ cihazın kusursuz çalışmasını sağlar. larına uygun şekilde imha ediniz. ■ yaralanma tehlikesini önler, örn. kireç- Bu ürün T.C. Çevre ve Şehircilik lenmiş kireç filtresi nedeniyle kontrolsüz Bakanlığı tarafından yayımlanan dökme sonucu yaralanma tehlikesi. “Atık Elektrikli ve Elektronik Eşyaların ■ enerji tasarrufu sağlar. Kontrolü Yönetmeliği”nde belirtilen zararlı ve yasaklı maddeleri içermez. Sürahiyi sirke veya sıradan bir kireçten AEEE yönetmeliğine uygundur. arındırma maddesi ile kireçten arındırın. Bu ürün, geri dönüşümlü ve tekrar kullanıla- ■ Sürahiye 1.7L (max) işaretine kadar bilir nitelikteki yüksek kaliteli parça ve mal- sirke veya kıraçtan arındırma maddesi ...
Página 55
Zasady bezpieczeństwa Należy dokładnie przeczytać instrukcję obsługi, przestrzegać jej i zachować ją! Przekazując urządzenie innej osobie należy dołączyć niniejszą instrukcję. Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku w gospodarstwie domowym i podobnych otoczeniach. W Niebezpieczeństwo porażenia prądem! Urządzenia wolno używać tylko w pomieszczeniach, w tempera- turze pokojowej i na wysokości nie większej niż 2000 m n.p.m. Urządzenie musi być podłączone do sieci elektrycznej prądu zmiennego poprzez prawidłowo zainstalowane gniazdo z uziemieniem. Proszę się upewnić, że układ przewodów ...
Página 56
W Niebezpieczeństwo pożaru! Nie stawiać podstawy ani dzbanka na gorących powierzchniach, np. palnikach kuchenek elektrycznych, ani w ich pobliżu. Unikać rozpryskiwania tłuszczu, może on uszkodzić tworzywo sztuczne. W Niebezpieczeństwo oparzenia! Urządzenie rozgrzewa się w czasie użytkowania. Chwytać urządzenie tylko za uchwyt; pokrywę otwierać tylko wtedy, gdy urządzenie jest zimne. Używać urządzenia wyłącznie z zablokowaną pokrywą. Jeżeli urządzenie zostanie napełnione powyżej poziomu znacznika „max”, może dojść do wytryśnięcia wrzącej wody. W Niebezpieczeństwo poparzenia! Powierzchnie elementu grzejnego lub płyty grzewczej mogą być gorące jeszcze przez jakiś czas po użyciu. OSTRZEŻENIE: urządzenia tego nie używać w pobliżu wanien, pryszniców, umywalek lub innych zbiorników zawierających wodę. W Ryzyko uduszenia! Nie wolno pozwalać dzieciom bawić się opakowaniem. W Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń! Nieodpowiednie używanie urządzenia może prowadzić do ...
Página 57
Gratulujemy zakupu urządzenia firmy 4. Załóż dzbanek na podstawę. Bosch. Jest to wysokiej jakości urzą- 5. Nacisnąć przełącznik w dół, przełącznik dzenie, które zapewnia pełen komfort zaczyna świecić. użytkowania. 6. Woda jest podgrzewana. 7. Po zakończeniu gotowania czajnik Części i elementy automatycznie się wyłącza. obsługowe Urządzenie można w każdej chwili wyłą- czyć, przesuwając przełącznik O WŁ/WYŁ 1 Dzbanek do góry. (ze wskaźnikiem poziomu wody) Uwaga: Jeżeli zdejmiesz dzbanek 2 Pokrywa z blokadą...
Página 58
Odkamienianie Ekologiczna utylizacja To urządzenie jest oznaczone zgodnie Regularne odkamienianie z Dyrektywą Europejską 2012/19/UE ■ wydłuża okres użytkowania urządzenia, oraz polską Ustawą z dnia 11 w rzesnia ■ zapewnia niezawodne działanie, 2015 r. „O zużytym sprzęcie elek- ■ zapobiega zranieniom, np. przy nie- trycznym i elektronicznym” (Dz.U. z kontrolowanym wylewaniu wody przez dn. 23.10.2015 poz. 11688) symbolem zakamienione sito; przekreślonego kontenera na odpady. ■ oszczędza energię. Takie oznakowanie informuje, że Czajnik należy odkamieniać przy użyciu sprzęt ten, po okresie jego użytko- octu albo specjalnych dostępnych w handlu wania nie może być umieszczany środków do usuwania kamienia. łącznie z innymi odpadami pocho- ■ Napełnij czajnik wodą do poziomu dzącymi z gospodarstwa domowego. znacznika 1.7L (max) i zagotuj wodę. Użytkownik jest zobowiązany do ...
Página 59
Інструкції з техніки безпеки Інструкцію з експлуатації треба уважно прочитати, діяти відносно до вказівок, що містяться в ній, і добре зберігати! Передаючи цей прилад іншій людині, дайте їй цю інструкцію. Цей прилад призначений тільки для побутового використання. W Небезпека ураження електричним струмом! Використовуйте прилад лише всередині приміщень при кімнатній ...
Página 60
Використовуйте чайник лише з підставкою, яка додається в комплекті. Приладом дозволяється користуватися лише за умови відсутності пошкоджень шнура і самого приладу. У разі несправності негайно витягніть штепсель із розетки або вимкніть напругу в електромережі. W Небезпека пожежі! Не ставте підставку або чайник на гарячі поверхні або поблизу них, напр., на плиту. Не допускайте попадання бризок жиру, пластмаса може отримати пошкодження. W Небезпека отримання опіків! Під час використання прилад нагрівається. Тому беріть його лише за ручку і відкривайте кришку лише коли пристрій охолоне. Користуйтеся приладом лише з кришкою, що зайшла в зачеплення. Коли прилад наповнений водою вище позначки «max» рівня, існує ризик розбризкування киплячої води. W Небезпека опіків! Після використання приладу поверхні нагрівального елемента або нагрівальної плити можуть залишатися гарячими впродовж певного часу. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: не використовуйте цей прилад біля ванни, душу, раковини або інших посудин із водою. W Небезпека...
Página 61
Вітаємо вас із придбанням приладу 3. Закрийте кришку до її фіксації. Bosch. Ви придбали високоякісний 4. Поставте чайник на підставку. продукт, який принесе Вам багато 5. Притисніть вимикач вниз, вимикач задоволення. загорається. 6. Вода нагрівається. Деталі та елементи 7. Після завершення процесу кип’ятіння електричний чайник автоматично керування вимикається. 1 Чайник (з індикатором рівня води) Прилад можна в будь-який момент 2 Кришка з фіксатором вимкнути також і підніманням вимикача 3 Кнопка для відкривання кришки...
Página 62
Усунення накипу Утилізація Цей прилад маркіровано згідно Регулярне видалення накипу: положень європейської Директиви ■ продовжує строк служби приладу; ■ забезпечує бездоганну роботу 2012/19/EU стосовно електронних приладу; та електроприладів, що були у ■ запобігає небезпеці травмування, використанні (waste electrical and напр., неконтрольованому виливанню electronic equipment – WEEE). у результаті утворенню накипу на ситі; Директивою визначаються можли- ■ заощаджує електроенергію. вості, які є дійсними у межах Європейського союзу, щодо Видаляйте накип в чайнику оцтом або прийняття назад та утилізації іншим стандартним засобом для вида- бувших у використанні приладів. лення накипу. ■ Налийте у чайник воду до позначки Про актуальні можливості для 1.7L (max) без оцту чи засобу для видалення можна дізнатися видалення накипу і закип’ятіть її.
Página 63
Указания по безопасности Внимательно прочтите инструкцию по эксплуатации, соблюдайте ее указания и тщательно храните ее! Передавая прибор другому человеку, дайте ему эту инструкцию. Этот прибор предназначен только для домашнего использования. W Опасность поражения током! Используйте прибор только внутри помещений при комнатной температуре на высоте не выше 2000 м над уровнем моря. Прибор можно подключать только к электросети переменного тока через установленную согласно предписаниям розетку с заземлением. Убедитесь, что система заземления в домашней электропроводке установлена согласно предписаниям. При подключении прибора и его эксплуатации соблюдайте ...
Página 64
Избегать попадания жидкости на разъем. Ни в коем случае не погружайте прибор, базу или сетевой кабель в воду. Используйте чайник только вместе с прилагающейся к нему базой. Пользоваться прибором допускается только при отсутствии повреждений кабеля и прибора. В случае неисправности сразу же вынуть штекер из розетки или выключить сетевое напряжение. W Опасность возгорания! Не ставьте базу или чайник на горячие поверхности, например, на электроплиту, или вблизи них. Не допускать брызг жира, так как они могут повредить пластмассу. W Опасность ошпаривания! Во время эксплуатации прибор нагревается. Поэтому беритесь только за ручку и открывайте крышку только в холодном состоянии. Используйте прибор только с зафиксированной крышкой. Если прибор заполняется до отметки «max», то может возникнуть опасность от брызг кипящей воды. W Опасность ожогов! После использования поверхности нагревательного элемента или нагревательной пластины могут оставаться горячими еще определенное время. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Запрещается пользоваться данным прибором вблизи ванн, душей, раковин и иных емкостей, где имеется вода. W Опасность...
Página 65
Поздравляем с приобретением данного 3. Закройте крышку с фиксацией до прибора производства компании щелчка. Bosch. Вы приобрели высококаче- 4. Поставьте чайник на подставку. ственное изделие, которое доставит 5. Нажмите на выключатель, подсветка Вам массу удовольствия. выключателя загорится. 6. Вода разогревается. Элементы управления и 7. Кипятильник автоматически выключа- ется по окончании процесса кипячения. аксессуары Прибор можно выключить в любой 1 Чайник (с указателем уровня воды) момент, переведя выключатель 2 Крышка с фиксатором...
Página 66
Удаление известкового Технические данные налёта Электропитание 220-240 В~ Регулярное удаление накипи: (напряжение – частота) 50 / 60 Гц ■ продлевает срок службы прибора; Мощность 1850-2200 Вт ■ гарантирует исправную работу; ■ позволяет предотвратить опасность Утилизация травм, например, в результате бескон- Утилизируйте упаковку с использо- трольного выливания через забитый ванием экологически безопасных фильтр от накипи; методов. Данный прибор имеет ■ экономит электроэнергию. отметку о соответствии европей- Очищайте чайник от накипи с помощью ским нормам 2012/19/EU утили- уксуса или имеющегося в общей продаже зации электрических и электрон- средства для удаления накипи. ных приборов (waste electrical and ■ Наполните чайник водой без уксуса electronic equipment – WEEE). Дан- или средства для удаления накипи ...
Página 71
Tel.: 44 89 89 85 Tel.: 061 10 09 05 Fax: 44 89 89 86 Online Auftragsstatus, Filterbeutel- Fax: 033 21 35 13 mailto:BSH-Service-DK@BSHG.com Konfigurator und viele weitere mailto:bosch_siemens_sarajevo@ www.bosch-home.dk Infos unter: yahoo.com www.bosch-home.com Eesti, Estonia Reparaturservice, Ersatzteile & Belgique, België, Belgium SIMSON OÜ...
Página 72
To arrange an engineer visit, to order Fax: 08 9777 245 Reparaturen: lux-repair@bshg.com spare parts and accessories or for mailto:csb-serv@csb-ltd.co.il Ersatzteile: lux-spare@bshg.com product advice please visit www.bosch-home.co.il www.bosch-home.com/lu www.bosch-home.co.uk I ndia, Bhārat, Latvija, Latvia or call Tel.: 0344 892 8979* BSH Household Appliances SIA “General Serviss”...
Página 73
Tel.: 088 424 4010 Abdul Latif Jameel Electronics www.bosch-home.com.tw Fax: 088 424 4801 and Airconditioning Co. Ltd. mailto:bosch-onderdelen@bshg.com BOSCH Service centre, U kraine, Україна www.bosch-home.nl Kilo 5 Old Makkah Road TOB “БСХ Побутова Техніка” (Next to Toyota), Jamiah Dist. тел.: 044 490 2095 Norge, Norway P.O.Box 7997...
Página 74
Klima- und Umweltbedingungen geeignet sind, gelten diese Garantiebedin- gungen auch, soweit wir in dem entsprechenden Land ein Kundendienstnetz haben. Für im Ausland gekaufte Geräte gelten die von unserer jeweils zuständigen Landesvertretung herausgegebenen Garantiebedingungen. Diese können Sie über Ihren Fachhändler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, oder direkt bei unserer Landesvertretung anfordern. Beachten Sie unser weiteres Kundendienst-Angebot: Auch nach Ablauf der Garantie stehen Ihnen unser Werkskundendienst und unsere Servicepartner zur Verfügung. Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Straße 34 81739 München, GERMANY 08/14...
Página 76
✆ Beratung und Reparaturauftrag bei Störungen DE 0911 70 440 040 0810 550 511 CH 0848 840 040 Die Kontaktdaten aller Länder finden Sie im beiliegenden Kundendienst-Verzeichnis. Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Straße 34 81739 München, GERMANY www.bosch-home.com *9001313707* 9001313707 970511...