LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης SL Navodilo za uporabo / Navodila za montažo ET Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend LV Lietošanas pamācība / Montāžas instrukcija SR Uputstvo za upotrebu / Uputstvo za montažu Raindance E 100 Set NO Bruksanvisning / Montasjeveiledning 27881000 / 27883000 Raindance E 120 Set BG Инструкция за употреба / Ръководство за монтаж 27885000 / 27887000 Raindance E 150 Set SQ Udhëzuesi i përdorimit / Udhëzime rreth montimit 29 دليل االستخدام / تعليمات التجميع...
Deutsch Sicherheitshinweise Beschädigungen an Funktionsteilen der Handbrause führen, für hieraus ergebende Schäden haftet Hansg- Bei der Montage müssen zur Vermeidung von rohe nicht. Quetsch- und Schnittverletzungen Handschuhe • Optimale Funktion nur in Verbindung mit Hansgrohe getragen werden. Handbrausen und Hansgrohe Brausenschläuchen Kinder, sowie Erwachsene mit körperlichen, geis- garantiert. tigen und / oder sensorischen Einschränkungen Technische Daten dürfen das Produkt nicht unbeaufsichtigt benutzen. Personen, die unter Alkohol- oder Drogeneinfluss Betriebsdruck: max. 1 MPa stehen, dürfen das Produkt nicht benutzen. Empfohlener Betriebsdruck: 0,1 - 0,4 MPa Der Kontakt der Brausestrahlen mit empfindlichen (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Körperstellen (z. B. Augen) muss vermieden werden. Heißwassertemperatur: max. 60°C Es muss ein ausreichender Abstand zwischen Brause Thermische Desinfektion: max. 70°C / 4 min und Körper eingehalten werden. Das Produkt ist ausschließlich für Trinkwasser konzipiert! Das Produkt darf nicht als Haltegriff benutzt werden. Es muss ein separater Haltegriff montiert werden. Das Produkt darf nur zu Bade-, Hygiene- und Körper- reinigungszwecken eingesetzt werden. Brausenschläuche sind nur zum Anschluss von Brau- sen an Armaturen geeignet. Eine Absperrung nach dem Schlauch in Fließrichtung ist unzulässig! Symbolbeschreibung Montagehinweise Kein essigsäurehaltiges Silikon verwenden!
Français Consignes de sécurité L' infiltration d' impuretés peut réduire ou détériorer le fonctionnement de la douchette, Hansgrohe ne se Lors du montage, porter des gants de protection porte pas garant pour les dommages en résultant. pour éviter toute blessure par écrasement ou • Un fonctionnement optimal est seulement garanti en coupure. combinaison avec des douches à main et des flexibles Il est interdit aux enfants ainsi qu'aux adultes ayant Hansgrohe. des insuffisantes physiques, psychiques et/ou Informations techniques motoriques d'utiliser la douche sans surveillance. De même, il est interdit à des personnes sous influence Pression de service autorisée: max. 1 MPa d'alcool ou de drogues d'utiliser la douche. Pression de service conseillée: 0,1 - 0,4 MPa Éviter le contact du jet de la douchette avec les (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) parties sensibles du corps (telles par ex. que les Température d'eau chaude: max. 60°C yeux). Veiller à respecter un écart suffisant entre la Désinfection thermique: max. 70°C / 4 min douchette et le corps Le produit est exclusivement conçu pour de l'eau Le produit ne doit pas servir de poignée. Monter potable! pour cela une poignée séparée. Le système de douche ne doit servir qu'à se laver et à assurer l'hygiène corporelle. Les flexibles de douche ne doivent être utilisés que pour le raccordement d ’une douche à main à un...
Flow diagram mounting plate is to be fitted, is flat (no projecting (see page 33) joints or tiles sticking out), that the structure of the wall Operation (see page 36) is suitable for the installation of the product and has no weak points. The enclosed screws and dowels are only suitable for concrete. For another wall construc- Cleaning (see page 37) and en- tions the manufacturer's indications of the dowel closed brochure manufacturer have to be taken into account. Spare parts (see page 38) • The filter insert (97708000) must be used to ensure the standard flow rate and to protect the hand shower against incoming dirt by pipework. Do you Special accessories (order as an want a larger water flow rate, then you must use the extra) filter packing (94246000) instead of the filter insert (97708000). Incoming dirt leads to defects or/and tile-matching-disk chrome plated can damage parts of the hand shower; such caused #96186000 faults voids all liability and guarantee claims. Test certificate (see page 40) • Optimal functioning is only guaranteed with the com- bination of Hansgrohe hand showers and Hansgrohe Assembly see page 34...
Italiano Indicazioni sulla sicurezza danneggiare le parti della doccetta; questo é motivo di molte lamentele del cliente. Durante il montaggio, per pevitare ferite da schiac- • Funzionalità ottimale solamente in combinazione con ciamento e da taglio bisogna indossare guanti doccette e flessibili Hansgrohe. protettivi. Dati tecnici I bambini e gli adulti affetti da menomazioni fisiche, psichiche e/o sensoriali devono utilizzare il sistema Pressione d'uso: max. 1 MPa doccia solo sotto sorveglianza. Il prodotto non deve Pressione d'uso consigliata: 0,1 - 0,4 MPa essere utilizzato da persone sotto l'effetto di droghe (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) o alcolici. Temperatura dell'acqua calda: max. 60°C Bisogna evitare il contatto fra il getto della doccia Disinfezione termica: max. 70°C / 4 min e parti del corpo delicate (ad es. gli occhi). Fra Il prodotto è concepito esclusivamente per acqua il soffione ed il corpo va mantenuta una distanza potabile! sufficiente. Il prodotto non deve essere utilizzato come maniglia, questa deve essere motata separatamente. Il sistema doccia deve essere utilizzato esclusivamen- te per l'giene del corpo. I flessibili devono essere inseriti solo tra l ’uscita dell ’acqua e la doccetta. Non deve essere introdotta al- cuna prolunga tra il flessibile e l ’uscita dell ’acqua.
Español Indicaciones de seguridad de filtro (94246000) en lugar de la inserción de filtro (97708000). La suciedad puede producir defectos Durante el montaje deben utilizarse guantes para y/o puede dañar partes de la cabecera de la ducha. evitar heridas por aplastamiento o corte. Por dichos defectos o fallos Hansgrohe no se hace Niños, así como adultos con limitaciones corporales, responsable. mentales y/o sensoriales no deben utilizar el sistema • Sólo se garantiza una función óptima en combinación de duchas sin vigilancia. Personas que se encuen- con teleduchas y flexos de Hansgrohe. tran bajo el efecto de alcohol o drogas, no deben Datos técnicos utilizar el sistema de duchas. Debe evitarse el contacto del chorro del pulveriza- Presión en servicio: max. 1 MPa dor con partes sensibles del cuerpo (por ej. ojos). Presión recomendada en servicio: 0,1 - 0,4 MPa Debe mantenerse una distancia suficiente entre (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) pulverizador y cuerpo. Temperatura del agua caliente: max. 60°C Desinfección térmica: max. 70°C / 4 min El producto no debe ser utilizado como un elemento de sujeción. Debe montarse un elemento de sujeción El producto ha sido concebido exclusivamente para separado. agua potable. La grifería solo debe ser utilizada para fines de baño, higiene y limpieza corporal.
Nederlands Veiligheidsinstructies (94246000) geplaatst worden. Vuil uit de leidingen kan schade aan de handdouche veroorzaken. Op Bij de montage moeten ter voorkoming van knel- en deze schade geeft Hansgrohe geen garantie. snijwonden handschoenen worden gedragen. • Optimal funktioneren gegarandeerd bij kombinatie Kinderen en volwassenen met lichamelijke, gees- met Hansgrohe handdouche en doucheslang. telijke en/of sensorische beperkingen mogen het Technische gegevens douchesysteem niet zonder toezicht gebruiken. Personen onder invloed van alcohol of drugs mogen Werkdruk: max. max. 1 MPa het douchesysteem niet gebruiken. Aanbevolen werkdruk: 0,1 - 0,4 MPa Het contact van de douchestraal met gevoelige (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) lichaamsdelen (bijv. ogen) moet worden voorko- Temperatuur warm water: max. 60°C men. Er moet voldoende afstand tussen douche en Thermische desinfectie: max. 70°C / 4 min lichaam aangehouden worden. Het product is uitsluitend ontworpen voor drinkwater! Het product mag niet als handgreep worden ge- bruikt. Er moet een aparte handgreep gemonteerd worden. Het douchesysteem mag alleen voor het wassen, hygiënische doeleinden en voor de lichaamreiniging worden gebruikt. De doucheslangen zijn alleen geschikt voor de aansluiting van douches aan kranen. Een versper- Symboolbeschrijving ring ná de doucheslang in de stroomrichting is niet toelaatbaar.
Målene (se s. 31) • Installationsbestemmelserne, der gælder i det enkelte land, skal overholdes. • Ved montering er det vigtigt at sikre sig, at hele befæ- Gennemstrømningsdiagram stigelsesfladen er plan (ingen ujævne fuger eller fliser), (se s. 33) samt at væggen er egnet til montering af produktet og Brugsanvisning (se s. 36) specielt, at væggen ikke har nogen svage punkter. De medfølgende skruer og dübler er kun egnet til beton. Ved anden vægopbygning bør producenten af dübler Rengøring (se s. 37) og vedlagt kontaktes for nærmere information. brochure • Den vedlagte filterindsats (97708000) skal monteres Reservedele (se s. 38) for at sikre en normal vandgennemstrømning og for at forhindre at der kommer smuds i håndbruseren fra rørsystemet. Ønskes en større vandgennemstrømning Specialtilbehør (ikke med i leve- skal filterindsatsen (97708000) erstattes med en ringsomfang) smudsfangsi (94246000). Snavs der er kommet ind i håndbruseren kan skade funktionsdelene i håndbru- Afstandsskive Krom #96186000 seren, og Hansgrohes garanti gælder ikke for skader der er opstået på denne måde. Godkendelse (se s. 40) • Optimal funktion garanteres for anvendelse i forbin- delse med Hansgrohe håndbrusere og Hansgrohe Montering se s. 34...
Português Avisos de segurança da tubagem. Se quiser um caudal maior, deve usar o filtro de junção (94246000) em vez do filtro de Durante a montagem devem ser utilizadas luvas de inserção (97708000). Resíduos e areias podem dani- protecção, de modo a evitar ferimentos resultantes ficar componentes ou provocar o mau funcionamento de entalamentos e de cortes. do chuveiro; as avarias assim provocadas anulam a Crianças e adultos com deficiências motoras, men- responsabilidade e garantia Hansgrohe. tais e/ou sensoriais não podem utilizar o sistema de • O bom funcionamento é apenas garantido em duche sem monitorização. Pessoas que estejam sob combinação com chuveiros de mão e tubos flexíveis a influência de álcool ou drogas não podem utilizar Hansgrohe. o sistema de duche. Dados Técnicos Deve-se evitar o contacto dos jactos de água com partes do corpo sensíveis (p. ex. olhos). É necessá- Pressão de funcionamento: max. 1 MPa rio manter uma distância suficiente entre o chuveiro Pressão de func. recomendada: 0,1 - 0,4 MPa e o corpo. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatura da água quente: max. 60°C O produto não pode ser utilizado como pega de Desinfecção térmica: max. 70°C / 4 min apoio. Tem que ser montada uma pega separada. O sistema de duche só pode ser utilizado para fins Este produto foi única e exclusivamente concebido para de higiene pessoal.
Polski Wskazówki bezpieczeństwa elementów prysznica ręcznego. Za powstałe z tego tytułu szkody firma Hansgrohe nie ponosi odpowie- Aby uniknąć zranień, takich jak zgniecenia czy prze- dzialności. cięcia, podczas montażu należy nosić rękawice. • Optymalne działanie gwarantuje się tylko w odnie- Zarówno dzieci, jak i dorośli z fizycznymi, psychicz- sieniu do pryszniców ręcznych i węży prysznicowych nymi i/lub sensorycznymi ograniczeniami nie mogą Hansgrohe. korzystać z prysznica bez opieki. Osoby znajdujące Dane techniczne się pod wpływem alkoholu lub narkotyków nie mogą korzystać z prysznica. Ciśnienie robocze: maks. 1 MPa Należy unikać kontaktu strumienia wypływającego Zalecane ciśnienie robocze: 0,1 - 0,4 MPa z głowicy z wrażliwymi częściami ciała (np. ocza- (1 MPa = 10 bary = 147 PSI) mi). Należy zachowywać odpowiednią odległość Temperatura wody gorącej: maks. 60°C pomiędzy głowicą a ciałem. Dezynfekcja termiczna: maks. 70°C / 4 min Produktu nie wolno używać jako uchwytu do trzyma- Produkt przeznaczony wyłącznie do wody pitnej! nia się. Należy zamontować osobny uchwyt. Prysznic może być używany tylko do kąpieli, higieny i czyszczenia ciała. Węże prysznicowe przeznaczone są do podłącze- nia tylko z armaturą. Blokada za wężem w kierunku przepływu jest niedopuszczalna. Wskazówki montażowe Opis symbolu • Przed montażem należy skontrolować produkt...
Česky Bezpečnostní pokyny mi a sprchovými hadicemi Hansgrohe. Technické údaje Pro zabránění řezným zraněním a pohmožděninám je nutné při montáži nosit rukavice. Provozní tlak: max. 1 MPa Děti a dospělé osoby s tělesným, duševním a / nebo Doporučený provozní tlak: 0,1 - 0,4 MPa smyslovým postižením nesmí produkt používat bez (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) dozoru. Osoby pod vlivem alkoholu nebo drog Teplota horké vody: max. 60°C nesmí produkt používat. Tepelná desinfekce: max. 70°C / 4 min Je nutné zabránit kontaktu vodních paprsků sprchy s Výrobky Hansgrohe jsou vhodné pro přímý kontakt s měkkými částmi těla (např. očima). Je nutné dodržo- pitnou vodou. vat dostatečný odstup mezi sprchou a tělem. Produkt nesmí být používán jako madlo. Je nutné namontovat samostatné madlo. Produkt smí být používán pouze ke koupání a za účelem tělesné hygieny. Sprchové hadice jsou vhodné pouze pro napojení sprch na armatury. Řazení uzavíracího ventilu za hadici po směru toku je nepřípustné! Pokyny k montáži • Před montáží je třeba produkt zkontrolovat, zda nebyl Popis symbolů při transportu poškozen. Po zabudování nebudou uznány žádné škody způsobené transportem nebo...
Slovensky Bezpečnostné pokyny a sprchovými hadicami Hansgrohe. Technické údaje Pri montáži musíte nosiť rukavice, aby ste predišli pomliaždeninám a rezným poraneniam. Prevádzkový tlak: max. 1 MPa Produkt nesmú bez dozoru používať deti, ako aj Doporučený prevádzkový tlak: 0,1 - 0,4 MPa dospelé osoby s telesným, duševným a/alebo (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) zmyslovým postihnutím. Produkt nesmú používať ani Teplota teplej vody: max. 60°C osoby, ktoré sú pod vplyvom alkoholu alebo drog. Termická dezinfekcia: max. 70°C / 4 min Vyhýbajte sa kontaktu vodného lúča sprchy s citlivý- Výrobok je koncipovaný výhradne pre pitnú vodu! mi miestami tela (napr. oči). Dodržiavajte dostatočnú vzdialenosť medzi sprchou a telom. Výrobok sa nesmie používať ako držadlo. K tomu účelu sa musí namontovať samostatné držadlo. Produkt sa smie používať len na kúpanie a telesnú hygienu. Sprchové hadice sú vhodné iba pre napojenie spŕch na batérie. Umiestnenie uzatváracieho ventilu za hadicou v smere toku je neprípustne. Pokyny pre montáž • Pred montážou musíte produkt skontrolovať, či nebol Popis symbolov počas transportu poškodený. Po zabudovaní nebudú uznané žiadne škody spôsobené transportom alebo Nepoužívať silikón s obsahom kyseliny...
Указания по технике безопасности загрязнений. Если Вы желаете повысить расход воды, Вам необходимо заменить предустанов- Во время монтажа следует надеть перчатки во ленный фильтр (97708000) на фильтр-сеточку избежание прищемления и порезов. (94246000). Содержащиеся в воде загрязнения Дети, а также взрослые с физическими, умствен- могут попав внутрь лейки привести к повреждени- ными и/или сенсорными недостатками должны ям/поломке внутреннего механизма лейки. В этом пользоваться изделием только под присмотром. случае покупатель теряет право на гарантию. Запрещается пользоваться изделием в состоянии • Оптимальное функционирование гарантируется алкогольного или наркотического опьянения. только при использовании в комбинации с руч- Не допускайте попадания струи воды из разбрыз- ными душами Hansgrohe и душевыми шлангами гивателя на чувствительные части тела (например, Hansgrohe. на глаза). Разбрызгиватель следует устанавливать Технические данные на достаточном расстоянии от тела. Рабочее давление: не более. 1 МПа Изделие запрещается использовать в качестве Рекомендуемое рабочее давление: 0,1 - 0,4 МПа рукоятки. Следует устанавливать специальную (1 МПа = 10 bar = 147 PSI) рукоятку. Температура горячей воды: не более. 60°C Изделие разрешается использовать только в Термическая дезинфекция: не более. 70°C / 4 мин...
Magyar Biztonsági utasítások a termék működését, és/vagy megrongálhatják a zuhany működő alkatrészeit. Az ebből adódó károkért A szerelésnél a zúzódások és vágási sérülések a Hansgrohe nem felel. elkerülése érdekében kesztyűt kell viselni. • A megfelelő működést csak Hansgrohe Gyermekek, valamint testileg, szellemileg fogyatékos kézizuhanyokkal és Hansgrohe zuhanycsövekkel és / vagy érzékelésben korlátozott személyek nem garantáljuk. használhatják felügyelet nélkül a terméket. Alkohol Műszaki adatok és kábítószer befolyása alatt álló személyek nem használhatják a terméket. Üzemi nyomás: max. 1 MPa Kerülni kell a zuhanysugár érintkezését érzékeny Ajánlott üzemi nyomás: 0,1 - 0,4 MPa testrészekkel (pl. szemek). Be kell tartani a megfelelő (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) távolságot a zuhanyfej és a test között. Forróvíz hőmérséklet: max. 60°C Termikus fertőtlenítés: max. 70°C / 4 perc A terméket nem szabad kapaszkodónak használni. Ehhez külön kapaszkodót kell felszerelni. A terméket kizárólag ivóvízhez tervezték! A terméket csak fürdéshez, mosakodáshoz, és egészségügyi tisztálkodáshoz szabad használni. A zuhanycsövek kizárólag zuhanyok csaptelepek- kel való összekötésére alkalmasak. A zuhanycső után (folyásirány szerint) elzárás beszerelése nem engedélyezett! Szerelési utasítások Szimbólumok leírása...
Suomi Turvallisuusohjeet käsisuihkuja ja Hansgrohe suihkuletkuja käytettäessä. Tekniset tiedot Asennuksessa on käytettävä käsineitä puristumien ja viiltojen aiheuttamien tapaturmien estämiseksi. Käyttöpaine: maks. 1 MPa Lapset ja ruumiillisesti, henkisesti ja/tai aistillisesti Suositeltu käyttöpaine: 0,1 - 0,4 MPa rajoittuneet aikuiset eivät saa käyttää suihkujärjes- (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) telmää ilman valvontaa. Alkoholin tai huumeiden Kuuman veden lämpötila: maks. 60°C vaikutuksessa olevat henkilöt eivät saa käyttää Lämpödesinfektio: maks. 70°C / 4 min suihkujärjestelmää. Tuote on suunniteltu käytettäväksi ainoastaan juomave- Suihkuveden kontaktia herkkien ruumiinosien (esim. den kanssa! silmien) kanssa on vältettävä.Suihkun ja vartalon välissä on oltava riittävä väli. Tuotetta ei saa käyttää kädensijana. On asennettava erillinen kädensija. Suihkujärjestelmää saa käyttää ainoastaan kylpy-, hygienia- ja puhdistustarkoituksiin. Suihkuletkut soveltuvat vain käsisuihkun liittämiseen armatuureihin. Letkun jälkeen virtaussuunnassa oleva sulkuventtiili ei ole sallittua! Asennusohjeet Merkin kuvaus • Ennen asennusta on tarkastettava tuotteen mahdolli- set kuljetusvahingot. Asennuksen jälkeen kuljetus- ja Älä käytä etikkahappopitoista silikonia! pintavaurioita ei hyväksytä.
Måtten (se sidan 31) • När kvalificerad fackpersonal monterar produkten är det viktigt att tänka på att monteringsytan är plan i alla delar av arbetsytan (inga fogar som sticker ut eller Flödesschema klinkerförskjutningar), att väggkonstruktionen passar (se sidan 33) till montering av produkten samt att den inte har svaga Hantering (se sidan 36) punkter. Medföljande skruvar och plugg är endast avsedda för betong. Vid andra väggkonstruktioner skall anvisningarna från pluggtillverkaren beaktas. Rengöring (se sidan 37) och med- • Filterinsatsen (97708000) som följer med måste följande broschyr monteras om normalflödet hos handduschen ska Reservdelar (se sidan 38) vara garanterat och för att undvika att smuts spolas in från ledningsnätet. Önskas kraftigare vattenflöde måste silpackningen (94246000) användas istället Specialtillbehör (medföljer ej för filterinsatsen (97708000). Smuts som spolas in leveransen) kan påverka funktionerna och/eller leda till skador på funktionsdelar i handduschen. Hansgrohe frånsäger Kakelutjämningsbricka krom #96186000 sig allt ansvar för skador som kan härledas till detta. • Optimal funktion garanteras bar tillsammans med Testsigill (se sidan 40) Hansgrohe handduschar och Hansgrohe dusch- slangar. Montering se sidan 34...
Lietuviškai Saugumo technikos nurodymai • Optimalus funkcionavimas yra garantuojamas tik naudojant "Hansgrohe" rankų dušus su "Hansgrohe" Apsaugai nuo užspaudimo ir įsipjovimo montavimo dušo žarnomis. metu mūvėkite pirštines. Techniniai duomenys Gaminiu draudžiama naudotis vaikams, taip pat suaugusiems su fizine, dvasine negale ir (arba) Darbinis slėgis: ne daugiau kaip 1 MPa sensorikos sutrikimais. Gaminių taip pat draudžiama Rekomenduojamas slėgis: 0,1 - 0,4 MPa naudotis asmenims, apsvaigusiems nuo alkoholio (1 MPa = 10 barų = 147 PSI) arba narkotikų. Karšto vandens temperatūra: ne daugiau kaip 60°C Terminis dezinfekavimas: ne daugiau kaip 70°C / 4 min Būtina vengti dušo vandens srovės kontakto su jautriomis kūno vietomis (pvz., akimis). Todėl būtina Produktas skirtas tik geriamajam vandeniui! laikytis tinkamu atstumu nuo dušo. Gaminys neturi būti naudojamas kaip rankena. Rankena montuojama atskirai. Gaminys turi būti naudojamas tik maudymuisi, kūno higienai ir švarai palaikyti. Dušo žarnos yra pritaikytos tik prijungti dušo galvutę prie vandens maišytuvo. Negalima montuoti vandens uždarymo mechanizmo tarp maišytuvo ir žarnos. Montavimo instrukcija Simbolio aprašymas • Prieš montuojant būtina patikrinti, ar gaminys nebuvo...
Dijagram protoka bude ravna (bez istaknutih fuga ili krivljenja pločica), (pogledaj stranicu 33) da je zidna konstrukcija primjerena montaži proizvo- Upotreba (pogledaj stranicu 36) da te osobito da nema slabih mjesta. Priloženi vijci i moždanici prikladni su samo za beton. Kod drugih zidnih nadgradnji treba obratiti pažnju na navode Čišćenje (pogledaj stranicu 37) i proizvođača moždanika. priložena brošura • Filter (97708000) potrebno je ugraditi kako bi se Rezervni djelovi (pogledaj strani- regulirao protok vode i smanjio prolazak prljav- štine. Ako želite jači protok vode umjesto filtera cu 38) (97708000) ugradite rešetku (94246000). Za even- Posebni pribor (Nije sadržano u tualna oštećenja uzrokovana prljavštinom proizvođač isporuci!) Hansgrohe nije odgovoran. • Optimalno funkcioniranje zajamčeno je jedino u kom- Sustav za balansiranje protoka krom binaciji sa Hansgrohe ručnim tuševima i Hansgrohe #96186000 crijevom za tuš. Oznaka testiranja (pogledaj stranicu 40) Sastavljanje pogledaj stranicu 34...
Türkçe Güvenlik uyarıları • Mümkün olduğu kadar iyi işlev, yalnız Hansgrohe elle duş parçaları ve Hansgrohe duş boruları kullanılırsa, Montaj esnasında ezilme ve kesilme gibi yaralanma- garanti edilir. ları önlemek için eldiven kullanılmalıdır. Teknik bilgiler Bedensel, ruhsal ve/veya sensörik engelli çocuk ve yetişkinler gözetimsiz olarak duş sistemini kullanma- İşletme basıncı: azami 1 MPa malıdırlar. Alkol veya uyuşturucu etkisinde olanlar Tavsiye edilen işletme basıncı: 0,1 - 0,4 MPa duş sistemini kullanmamalıdır. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Sıcak su sıcaklığı: azami 60°C Püskürtme başlıklarının hassas organlara teması (örn. Termik dezenfeksiyon: azami 70°C / 4 dak gözler) önlenmelidir. Püskürtücü ile beden arasında yeterli mesafe bırakılmalıdır. Ürün sadece şebeke suyu için tasarlanmıştır! Ürün tutma kolu olarak kullanılmamalıdır. Ayrı bir tutma kolu monte edilmelidir. Duş sistemi yalnızca banyo, hijyen ve beden temizli- ği amaçları doğrultusunda kullanılabilir. Sözü geçen duş boruları, duş parçalarını yalnız donanım takımlarına bağlamaya yarar. Hortumun arkasından sonra akış yönünde kesmek yasaktır! Montaj açıklamaları • Montaj işleminden önce ürün nakliye hasarları Simge açıklaması yönünden kontrol edilmelidir. Montaj işleminden sonra nakliye veya yüzey hasarları için sorumluluk üstlenil-...
La montare utilizaţi mănuşi pentru evitarea contuziu- toare a duşului de mână şi pentru evitarea pătrunderii nilor şi tăierii mâinilor. impurităţilor din reţeaua de apă. Dacă doriţi un debit Copiii şi adulţii cu dizabilităţi corporale, mintale şi mai mare de apă, montaţi garnitura sită (94246000) senzoriale nu pot utiliza sistemul de duş nesupra- în locul garniturii de filtru (97708000). Impurităţile vegheaţi. De asemenea este interzisă utilizarea pătrunse pot influenţa funcţionarea duşului de mână sistemului de duş de către persoane, care se află sub şi/sau deteriora componentele acestuia, garanţia nu influenţa alcoolului sau a drogurilor. acoperă daunele provocate din această cauză. Evitaţi contactul jetului de apă cu părţile de corp • Funcţionarea optimă este garantată numai când sensibile (de ex. ochii). Ţineţi duşul la o distanţă estei conectat la duş de mână şi furtun de duş marca corespunzătoare de corp. Hansgrohe. Nu este permisă utilizarea produsului pe post de Date tehnice mâner. este nevoie de montarea unui mâner cores- Presiune de funcţionare: max. 1 MPa punzător. Presiune de funcţionare recomandată: 0,1 - 0,4 MPa Sistemul de duş poate fi utilizat doar pentru spăla- (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) rea, menţinerea igienei şi curăţarea corpului. Temperatura apei calde: max. 60°C Furtunul de duş poate fi utilizat numai pentru conec- Dezinfecţie termică: max. 70°C / 4 min tarea telefonului de duş la baterie. Nu este permisă Produsul este destinat exclusiv pentru apă potabilă. montarea unui opritor la capătul furtunului! Instrucţiuni de montare...
Ελληνικά Υποδείξεις ασφαλείας την κανονική ροή του καταιονιστήρα χειρός και να αποτρέψει την είσοδο ρύπων από το δίκτυο ύδρευσης. Για να αποφύγετε τραυματισμούς κατά τη συναρμο- Εάν είναι επιθυμητή μία μεγαλύτερη ροή νερού, θα πρέ- λόγηση πρέπει να φοράτε γάντια. πει, στη θέση της προσθήκης φίλτρου (97708000) Παιδιά ή ενήλικες με μειωμένες σωματικές, διανοητικές να τοποθετηθεί το στεγανοποιητικό παρέμβυσμα και/ή αισθητήριες ανεπάρκειες δεν επιτρέπεται να (94246000). Η είσοδος ρύπων μπορεί να επηράσει χρησιμοποιούν το προϊόν χωρίς επιτήρηση. Άτομα δυσμενώς τη λειτουργία ή/και να προκαλέσει βλάβες υπό την επήρεια οινοπνεύματος ή ναρκωτικών δεν στα λειτουργικά σημεία του καταιονιστήρα χειρός, για επιτρέπεται να χρησιμοποιούν σε καμία περίπτωση τις όποιες ζημίες δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη η το προϊόν. εταιρεία Hansgrohe. Η επαφή δέσμης νερού του ντους με ευαίσθητες • Εγγύηση βέλτιστης λειτουργίας μόνο σε συνδυασμό περιοχές του σώματος (π.χ. μάτια) πρέπει να απο- με καταιονιστήρα χειρός Hansgrohe και σπιράλ φεύγεται. Διατηρείτε επαρκή απόσταση ανάμεσα στο Hansgrohe. ντους και το σώμα. Τεχνικά Χαρακτηριστικά Το προϊόν δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται σαν Λειτουργία πίεσης: έως 1 MPa λαβή στήριξης. Για τον σκοπό αυτό πρέπει να τοπο- Συνιστώμενη λειτουργία πίεσης: 0,1 - 0,4 MPa θετηθεί ξεχωριστή λαβή στήριξης. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Το προϊόν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο Θερμοκρασία ζεστού νερού: έως 60°C...
Diagram pretoka plošča nameščena ravno (brez štrlečih fug ali robov (glejte stran 33) ploščic), ter da je struktura stene primerna za name- Upravljanje (glejte stran 36) stitev in je brez šibkih točk. Priloženi vijaki in ležaji so primerni le za beton. Za ostale zidne konstrukcije je potrebno upoštevati proizvajalčeva navodila. Čiščenje (glejte stran 37) in prilože- • Priloženi filtrirni vložek (97708000) je potrebno na brošura vgraditi, da zagotovimo standardni pretok in zaščitimo Rezervni deli (glejte stran 38) ročno prho pred umazanijo iz vodovodne napeljave. Če želite večji pretok vode, je namesto filtrirnega vložka (97708000) potrebno vstaviti filtrirno mrežico Poseben pribor (Ni vključeno) (94246000). Umazanija lahko okvari ali poškoduje dele ročne prhe. Za tako nastalo škodo Hansgrohe ne Izravnalna podložka za ploščice krom odgovarja. #96186000 • Optimalno delovanje je zagotovljeno le v povezavi z ročnimi prhami Hansgrohe in gibkimi cevmi za prho Preskusni znak (glejte stran 40) Hansgrohe. Montaža glejte stran 34...
• Toote paigaldamisel peab töövõtja tagama, et kogu seinapind, kuhu paigaldusplaat kinnitatakse, on lame (ükski vuuk ega keraamiline plaat ei ulatu esile), ning Läbivooludiagramm et seina konstruktsioon on toote paigaldamiseks sobiv (vt lk 33) ja sellel puuduvad nõrgad kohad. Kaasasolevad Kasutamine (vt lk 36) kruvid ja tüüblid sobivad üksnes betoonile. Muude seinakonstruktsioonide puhul tuleb arvesse võtta tüübli- tootja esitatud tooteandmeid. Puhastamine (vt lk 37) ja kaasas- • Käsiduši standardse läbivoolu puhul peab veevärgist olev brošüür tuleva mustuse vastu paigaldama kaasasoleva filtri Varuosad (vt lk 38) 97708000. Kui soovite suuremat läbivoolu, peab sel- le asemel kasutama filtrit 94246000. Filtri 97708000 või B mittepaigaldamisel käsiduši võib sissetulev mus- Spetsiaalne lisavarustus (ei tus funktsioneerimist kahjustada ja/või rikkuda käsiduši sisaldu komplektis) detaile. Sellest tulenevate kahjude eest Hansgrohe ei vastuta. vaheelement keraamiliste plaatide tasakaa- • Optimaalne funktsioneerimine on garanteeritud ainult lustamiseks kroom #96186000 koos Hansgrohe käsiduššide ja Hansgrohe dušivooli- Kontrollsertifikaat (vt lk 40) kutega. Paigaldamine vt lk 34...
Latvian Drošības norādes • Optimāla funkcija tiek garantēta tikai kombinācijā ar Hansgrohe rokas dušām un Hansgrohe dušas Montāžas laikā, lai izvairītos no saspiedumiem un šļūtenēm. iegriezumiem, nepieciešams nēsāt cimdus. Tehniskie dati Bērni, kā arī pieaugušie ar fiziskiem, garīgiem un / vai sensoriskiem ierobežojumiem nedrīkst lietot šo Darba spiediens: maks. 1 MPa produktu bez uzraudzības. Personas, kas atrodas Ieteicamais darba spiediens: 0,1 - 0,4 MPa alkohola vai narkotisko vielu iespaidā, nedrīkst lietot (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) šo dušas sistēmu. Karstā ūdens temperatūra: maks. 60°C Termiskā dezinfekcija : maks. 70°C / 4 min Nepieciešams izvairīties no dušas strūklas tieša kontakta ar jutīgām ķermeņa daļām (piem., acīm). Izstrādājums ir paredzēts tikai dzeramajam ūdenim! Nepieciešams ievērot pietiekošu attālumu starp dušu un ķermeni. Šo produktu nedrīkst izmantot kā roku balstu. Nepie- ciešams uzmontēt atsevišķu roku balstu. Šo produktu drīkst izmantot tikai, lai mazgātos, higiēnai un ķermeņa tīrīšanai. Dušas šļūtenes ir piemērotas tikai dušas pieslēgšanai pie jaucējkrāna. Nepieļaujama ir noslēgarmatūras pievienošana aiz šļūtenes plūsmas virzienā! Norādījumi montāžai Simbolu nozīme • Pirms montāžas nepieciešams pārbaudīt, vai produk-...
Dijagram protoka osoblje treba paziti da čitava površina na koju se (vidi stranu 33) učvršćuje bude ravna (bez istaknutih fuga ili krivljenja Rukovanje (vidi stranu 36) pločica), da je zidna konstrukcija primerena montaži proizvoda, i posebno da nema slabih mesta. Priloženi zavrtnji i tiplovi prikladni su samo za beton. Kod Čišćenje (vidi stranu 37) i priložena drugih zidnih nadgradnji treba obratiti pažnju na brošura navode proizvođača tiplova. Rezervni delovi (vidi stranu 38) • Isporučeni umetak filtra (97708000) se mora ugraditi kako bi se regulisao protok vode i smanjio prolazak prljavštine iz vodovoda. Ako želite jači protok vode, Poseban pribor (Nije sadržano u umesto filtra (97708000) ugradite mrežastu zaptivku isporuci) (94246000). Za eventualna oštećenja ili lošije funkcionisanje ručnog tuša uzrokovano prljavštinom, Sistem za balansiranje protoka hrom proizvođač Hansgrohe nije odgovoran. #96186000 • Optimalno funkcionisanje je garantovano jedino Ispitni znak (vidi stranu 40) u kombinaciji sa Hansgrohe ručnim tuševima i Hansgrohe crevom za tuš. Montaža vidi stranu 34...
Mål (se side 31) • Når kvalifisert fagfolk monterer produktet, skal man påse at hele området der produktet monteres er plant (ingen fremstående fuger eller flisekanter), at oppbyg- Gjennomstrømningsdiagram ging av veggen er egnet for montasje av produktet (se side 33) og at veggen ikke viser noen svakpunkter. Medleverte Betjening (se side 36) skruer og plugger egner seg kun for betong. Ved en annen veggoppbygging skal man ta hensyn til plugg- produsentens henvisninger. Rengjøring (se side 37) og vedlagt • Det medleverte filter-elementet (97708000) skal brosjyre bygges inn, for å garantere hånddusjens standard- Servicedeler (se side 38) gjennomstrømning og for å forhindre at smuss spyles inn fra ledningsnettet. Ønsker man en større vann- gjennomstrømning skal det monteres en silpakning Ekstratilbehør (ikke med i leveran- (94246000) isteden for filterelementet (97708000). sen) Innspyling av smuss kan påvirke funksjonen negativt og/eller medføre skader på hånddusjens funksjonsde- Utligningsskive for fliser krom #96186000 ler. Hansgrohe påtar seg inget ansvar for skader som resulteres av dette. Prøvemerke (se side 40) • Optimal funksjon garanteres kun i forbindelse med Hansgrohe hånddusj og Hansgrohe dusjslanger. Montasje se side 34...
БЪЛГАРСКИ Указания за безопасност на вода, вместо филтърната вложка (97708000) поставете уплътнението с цедка (94246000). При монтажа трябва да се носят ръкавици, за да Натрупването на замърсявания може да наруши се избегнат наранявания поради притискане функцията и/или да доведе до увреждания на или порязване. функционалните части на ръчния разпръсквател, Не е позволено деца, както и възрастни с физиче- Hansgrohe не носи отговорност за получилите се по ски, умствени и / или сензорни ограничения да този начин щети. използват продукта без надзор. Не е позволено • Оптималното функциониране се гарантира само използването на системата на продукта от лица, във връзка с ръчните разпръскватели и маркучите употребили алкохол или дрога. на разпръскватели на Hansgrohe. Трябва да се избягва контакта на струите на раз- Технически данни пръсквателя с чувствителни части на тялото (напр. очите). Между разпръсквателя и тялото трябва да Работно налягане: макс. 1 МПа се спазва достатъчно разстояние. Препоръчително работно налягане: 0,1 - 0,4 МПа (1 МПа = 10 bar = 147 PSI) Продуктът не бива да се използва като дръжка. Температура на горещата вода: макс. 60°C Трябва да се монтира отделна дръжка. Термична дезинфекция: макс. 70°C / 4 мин Позволено е използването на продукта само за...
Shqip Udhëzime sigurie këtë mënyrë. • Garantohet funksioni optimal vetëm në kombinim Për të evituar lëndimet e pickimeve ose të prerjeve me spërkatëset Hansgrohe si dhe zorrat e dushit gjatë procesit të montimit duhet që të vishni doreza. Hansgrohe. Fëmijët dhe të rriturit me aftësi të kufizuara fizike, Të dhëna teknike mendore dhe/ose ndijuese nuk duhet ta përdorin produktin pa qenë nën mbikëqyrje. Personat që janë Presioni gjatë punës maks. 1 MPa nën ndikimin e drogave ose të alkoolit nuk duhet ta Presioni i rekomanduar: 0,1 - 0,4 MPa përdorin produktin. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Kontakti i valëve të dushit me pjesët e ndjeshme të Temperatura e ujit të ngrohtë maks. 60°C trupit (p.sh. me sytë) duhet që të shmanget. Midis Dezinfektim Termik: maks. 70°C / 4 min dushit dhe trupit duhet që të mbahet një distancë e Produkti është projektuar ekskluzivisht për ujë të pijshëm! mjaftueshme. Produkti nuk duhet të përdoret si dorëze mbajtëse. Duhet të montohet një dorezë mbajtëse e veçantë Produkti duhet të përdoret vetëm qëllimet e banjave, të higjienës dhe të larjes së trupit. Zorra e dushit mund të përdoren vetëm për lidhjen e spërkatëseve me armaturën. Ndalohet bllokimi pas zorrës në drejtim të rrjedhjes! Udhëzime për montimin Përshkrimi i simbolit...
عربي تنبيهات األمان ال ميكن ضمان احلصول على األداء األمثل إال من خالل • اجلمع بني الدش اليدوي إنتاج هانزجروهه وخراطيم يجب إرتداء قفازات لليد أثناء التركيب لتجنب حدوث .الدش إنتاج هانزجروهه .أخطار اإلنحشار أو اجلروح املواصفات الفنية ال يسمح ألي أطفال أو أفراد بالغني يعانون من إعاقات ميجابسكال...
Página 31
Maße Raindance E 100 Set 27881000 Raindance E 120 Set 27885000 Raindance E 100 Set 27883000 Raindance E 120 Set 27887000...
Página 32
Maße Raindance E 150 / Unica 'D Raindance E 150 / Unica 'D 27894000 27897000...
Página 33
Durchflussdiagramm Raindance E 100 AIR 3 jet 28502000 Raindance E 120 AIR 3jet 28507000 Raindance E 150 AIR 3jet 28518000...