Jonsered GC2128C Manual De Instrucciones

Jonsered GC2128C Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para GC2128C:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Please read these instructions and make sure you understand them before using the machine.
Lire attentivement et bien assimiler le manuel d'utilisation avant d'utiliser la machine.
Lea detenidamente el manual de instrucciones y asegúrese de entender su contenido antes de utilizar la máquina.
Operator's manual
Manual d'utilisation
Manual de instrucciones
EN (2-28)
FR (29-55)
ES (56-83)

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Jonsered GC2128C

  • Página 1 Operator’s manual EN (2-28) Manual d’utilisation FR (29-55) Manual de instrucciones ES (56-83) Please read these instructions and make sure you understand them before using the machine. Lire attentivement et bien assimiler le manuel d’utilisation avant d’utiliser la machine. Lea detenidamente el manual de instrucciones y asegúrese de entender su contenido antes de utilizar la máquina.
  • Página 2: Key To Symbols Symbols

    SYMBOL EXPLANATION Symbols Always wear approved protective gloves. WARNING: Careless or incorrect use of clearing saws, brushcutters and trimmers can result in serious Use anti- -slip and stable boots. or fatal injury to the operator or others. Please read the operator’s manual Only use non- -metallic, flexible carefully and make sure you cutting attachments, i.e.
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Your warranty may not cover Jonsered has a policy of continuous product damage or liability caused by the development and therefore reserves the right use of non- - authorized accesso- to modify the design and appearance of prod- ries or replacement parts.
  • Página 4: What Is What

    WHAT IS WHAT? What is what? 1. Trimmer head 16. Air filter cover 2. Grease filler cap 17. Handle adjustment 3. Bevel gear 18. Blade retainer nut 4. Cutting attachment guard 19. Support flange 5. Shaft 20. Support cup 6. Loop handle 21.
  • Página 5: General Safety Precautions

    GENERAL SAFETY PRECAUTIONS Important Personal protective equipment WARNING: IMPORTANT! The machine is only designed A clearing saw, for trimming grass, grass clearing and/or brushcutter or trimmer, if used in- forestry clearing. correctly or carelessly, can cause The only accessories you can operate with serious or fatal injury to the operator this engine unit are the cutting attachments we or others.
  • Página 6: Machine's Safety Equipment

    GENERAL SAFETY PRECAUTIONS CLOTHING Wear clothes made of a strong fabric and avoid loose clothing that can catch on shrubs and branches. Always wear heavy, long pants. Do not wear jewelry, shorts sandals or go barefoot. Secure hair so it is above shoulder level.
  • Página 7 GENERAL SAFETY PRECAUTIONS Stop switch Muffler Make sure the engine stops when you push and hold the stop switch. The muffler is designed to reduce the noise level and to direct the exhaust gases away from the operator. CAUTION! Muffler is fitted with a catalytic converter designed to reduce exhaust gas emissions.
  • Página 8: Cutting Equipment

    GENERAL SAFETY PRECAUTIONS IMPORTANT! WARNING: Engine exhaust Only use cutting attachments with the guards fumes contain carbon monoxide, we recommend! See the section on which can cause carbon monoxide “Technical data”. poisoning. DO NOT start or run the Refer to the instructions for the cutting attach- machine indoors, or anywhere that ment to check the correct way to load the is poorly ventilated.
  • Página 9 GENERAL SAFETY PRECAUTIONS Trimmer head IMPORTANT! Always ensure the trimmer line is wound tightly and evenly around the drum, other- wise the machine will generate harmful vibration. S Only use the recommended cutting at- Check the cutting attachment for damage tachments.
  • Página 10: Assembly

    ASSEMBLY NOTE: Make sure unit is assembled cor- rectly as shown in this manual. Fitting the J-handle S Clip the loop handle onto the shaft. Note that the loop handle must be fitted between the arrows on the shaft. S Push the attachment into the coupling until the attachment snaps into place.
  • Página 11: Fitting The Harness And Harness Clamp 10 Fitting Blades And Trimmer Heads

    ASSEMBLY Correct height Fitting the harness clamp Adjust the harness so that the cutting at- S Place the upper harness clamp over the tachment is parallel to the ground. shaft and position the lower harness clamp under the shaft. Align the upper and lower clamp screw holes.
  • Página 12: Fitting A Blade Guard, Grass Blade And Grass Cutter

    ASSEMBLY Fitting a blade guard, grass Fitting the trimmer guard and blade and grass cutter trimmer head S Fit the correct trimmer guard (A) for use with the trimmer head. Hook the trimmer guard/combination guard onto the fitting on the shaft and secure with the bolt (D). S Fit the drive disc (B) on the output shaft.
  • Página 13: Fuel Handling

    S For best results and performance, use long- -term storage. JONSERED two- -stroke oil, which is S The transport guard must always be specially formulated for our two- -stroke fitted to the cutting attachment when the engines.
  • Página 14: Fuelling

    FUEL HANDLING Mixing Fuelling S Always mix the gasoline and oil in a clean container intended for fuel. S Always start by filling half the amount of the gasoline to be used. Then add the entire amount of oil. Mix (shake) the fuel WARNING: Taking the following mixture.
  • Página 15: Starting And Stopping

    STARTING AND STOPPING Check before starting S Never use the machine without a guard nor with a defective guard. S All covers must be correctly fitted and un- damaged before you start the machine. S Check the blade to ensure that no cracks have formed at the bottom of the teeth or Starting and stopping by the centre hole.
  • Página 16 STARTING AND STOPPING Repeat pulling the cord until the engine Stopping attempts to start. Move the blue engine Stop the engine by pushing and holding choke lever to the ½ position. Pull starter the stop switch in the STOP position until rope until engine runs.
  • Página 17: Working Techniques

    WORKING TECHNIQUES General working instructions The ABC of clearing S Always use the correct equipment. S Make sure the equipment is well adjusted. IMPORTANT! S Follow the safety precautions. This section describes the basic safety pre- S Organise your work carefully. cautions for working with trimmers.
  • Página 18 WORKING TECHNIQUES Grass clearing using a grass blade Grass trimming with a trimmer head Trimming S Grass blades and grass cutters must not be S Hold the trimmer head just above the ground used on woody stems. at an angle. It is the end of the trimmer line S A grass blade is used for all types of tall or that does the work.
  • Página 19 WORKING TECHNIQUES Cutting WARNING: Sometimes branches or grass get caught between the guard and cutting attachment or wrapped around the shaft. Neither the operator of the machine nor anyone else may at- S The trimmer is ideal for cutting grass that tempt to remove the cut material is difficult to reach using a normal lawn while the engine is running or the...
  • Página 20: Maintenance

    The idle speed is correctly adjusted when Carburetor the engine will run smoothly in every posi- Your Jonsered product has been designed tion. The idle speed should also be well and manufactured to specifications that re- below the speed at which the cutting attach- duce harmful emissions.
  • Página 21: Spark Plug

    MAINTENANCE If the mesh is frequently blocked, this can If the spark plug is dirty, clean it and check be a sign that the performance of the cata- that the electrode gap is 0.024 inch (0.6 lytic converter is impaired. Contact your mm).
  • Página 22: Bevel Gear

    HT lead that the bevel gear is filled three- -quarters from the spark plug before you start full with grease. Use JONSERED special to work on it. grease. S See the cutting attachment packaging for correct sharpening instructions.
  • Página 23: Maintenance Schedule

    MAINTENANCE Maintenance schedule The following is a list of the maintenance that must be performed on the machine. Most of the items are described in the Maintenance section. The user must only carry out the main- tenance and service work described in this Operator’s Manual. More extensive work must be carried out by an authorised service workshop.
  • Página 24: Technical Data

    TECHNICAL DATA Technical data GC2128C Engine Cylinder volume, cu.in./cm 1.7/28 Cylinder bore, inch/mm 1.4/35 Stroke, inch/mm 1.130/28.7 Idle speed, rpm 2,800- -3,200 Recommended max. speed, rpm 11,000 Speed of output shaft, rpm 8,000 Max. engine output, acc. to ISO 8893, hp/kW 1.1/0.8...
  • Página 25: Emission Control Warranty Statement

    ANSI B175.3- -2003, “Grass Trimmers and Brushcutters - - Safety Requirements”. These combinations have been evaluated by Underwriter’s Laboratories Inc. (UL) and are conse- quently UL listed: Model GC2128C (M10 LH arbor shaft thread) - - Centre hole in blades/cutters, ∅ 25,4 mm Approved accessories Type Cutting attachment / guard, part.
  • Página 26 -road CONSEQUENTIAL DAMAGES: engine or a part of it has failed due to Jonsered may be liable for damages to other abuse, neglect, improper maintenance, un- engine components caused by the failure of a approved modifications, or the use of parts warranted part still under warranty.
  • Página 27 Trimmer Head Line Loading Instructions English--- 27 545186857 Rev. 9 5/15/12...
  • Página 28 Plastic Blades (Tri Cut) English--- 28 545186857 Rev. 9 5/15/12...
  • Página 29: Explication Des Symboles Symboles

    EXPLICATION DES SYMBOLES Symboles Toujours porter des gants de protection homologués. AVERTISSEMENT: L’utilisation incorrecte ou irréfléchie d’une Utiliser des bottes antidérapantes débroussailleuses et les coupe- - et stables. herbes peut blesser gravement ou mortellement l’opérateur et son entourage. Destiné uniquement à des équipe- ments de coupe flexibles et non métalliques, c’est- -àdire les têtes Lire attentivement et bien assimiler...
  • Página 30: Contrôler Les Points Suivants Avant La Mise En Marche

    à l’utilisateur ou teur ou individu de réparation de moteur tout- - d’autres personnes. Votre garantie terrain. Jonsered travaille continuellement au peut ne pas couvrir des dommages développement de ses produits et se réserve ou la responsabilité provoqués par le droit d’en modifier, entre autres, la concep-...
  • Página 31: Quels Sont Les Composants

    QUELS SONT LES COMPOSANTS? Quels sont les composants? 1. Tête de coupe 16. Couvercle du filtre à air 2. Ravitaillement en lubrifiant, 17. Réglage de guidon renvoi d’angle 3. Renvoi d’angle 18. Écrou de retenue de la lame 4. Protecteur pour l’équipement 19. Bride de support de coupe 5.
  • Página 32: Instructions Générales De Sécurité Important

    INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ Important! Équipement de protection personnelle IMPORTANT! La machine est conçue uni- quement pour le désherbage. AVERTISSEMENT! Utilisés de Les seuls accessoires pouvant utiliser le mo- manière négligente ou erronée, les teur comme source motrice sont les équipe- débroussailleuses et les coupe- ments de coupe que nous recommandons herbes peut blesser gravement ou...
  • Página 33: Equipement De Sécurité De La Machine

    INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ Blocage de l’accélération BOTTES Utiliser des bottes antidérapantes Le blocage de l’accélération a pour but et stables. d’empêcher toute accélération involontaire. Une fois le cliquet (A) enfoncé dans la poignée (= en tenant celle- -ci), la com- HABITS mande de l’accélération (B) se trouve libé- Porter des vêtements fabriqués dans un ma-...
  • Página 34 INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ Voir le chapitre Démarrage. Démarrer la ma- L’utilisation d’un fil mal enroulé ou d’un chine et donner les pleins gaz. Relâcher l’ac- équipement de coupe inadéquat augmente célérateur et s’assurer que l’équipement de le niveau de vibration. coupe s’arrête et qu’il reste immobile.
  • Página 35: Equipement De Coupe

    INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ Vérifier régulièrement la fixation du silencieux dans la machine. L’usure du verrouillage nylon du contre- - écrou ne doit pas être telle qu’il peut se visser à l’aide des doigts. Le verrouillage doit résister à 1,5 Nm au moins. Remplacer le contre- -écrou après une dizaine de ser- rages.
  • Página 36 INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ Affûtage des lames et couteaux à Équipement de coupe herbe Les lame et couteau à herbe sont destinés à la coupe de l’herbe épaisse. S Voir les instructions d’affûtage sur l’embal- lage de l’équipement de coupe. Les lames et couteaux s’affûtent à...
  • Página 37: Montage

    MONTAGE NOTE: Assurez- -vous que l’appareil est assemblée correctement comme indiqué en ce manuel. Montage de la poignée en J S Placer la poignée anneau sur le tube de transmission. Noter que la poignée anneau doit être montée entre les flèches indicatrices situées sur le tube de transmission.
  • Página 38: Montage Du Harnais Et Le Bride

    MONTAGE REMARQUE: Montage du harnais Il peut être nécessaire de déplacer la bride de harnais sur l’axe pour l’équilibrage approprié de l’appareil. AVERTISSEMENT: Lors de travail avec une débroussailleuse, toujours l’accrocher au harnais. Si- non, il est impossible de manipuler la débroussailleuse en toute sécu- rité...
  • Página 39: Montage Du Protège- -Lame, De La Lame À Herbe Et Du Couteau À Herbe

    MONTAGE S Monter l’écrou (G). Serrer l’écrou au couple de serrage de 35- -50 Nm (3,5- -5 kpm). Utiliser la clé à douille du jeu d’outils. Tenir le manche de la clé le plus près possible du protège- -lame. Serrer l’écrou en tournant la clé...
  • Página 40: Manipulation Du Carburant

    à ce qu’elle ment optimal, toujours utiliser une huile soit bien nettoyée et que toutes les me- deux temps JONSERED, spécialement sures d’entretien aient été effectuées. conçue pour nos moteurs à deux temps. S Lors du stockage et du transport de la Coefficient de mélange 1:50 (2%).
  • Página 41: Remplissage De Carburant

    MANIPULATION DU CARBURANT Mélange Remplissage de carburant S Toujours effectuer le mélange dans un récipi- ent propre et destiné à contenir de l’essence. S Toujours commencer par verser la moitié de l’essence à mélanger. Verser ensuite la totali- té de l’huile. Mélanger en secouant le récipi- AVERTISSEMENT: Les me- ent.
  • Página 42: Démarrage Et Arrêt

    DÉMARRAGE ET ARRÊT Contrôles avant la mise en marche S Contrôler la lame afin de détecter d’éven- tuelles fissures au niveau des dents et du trou central. Les raisons les plus fré- quentes de la présence de fissures sont la formation de coins pointus lors de l’affûtage et l’utilisation d’une lame aux dents émoussées.
  • Página 43 DÉMARRAGE ET ARRÊT REMARQUE! Étrangleur: Mettez le levier bleu de Ne pas placer aucune partie du corps sur la l’étrangleur du moteur à la position fermée. surface marqué. Contact peut causer en brûlures à la peau ou les chocs électriques si le chapeau de bougie est defecteux.
  • Página 44: Techniques De Travail

    TECHNIQUES DE TRAVAIL Méthodes de travail L’ABC du déblayage S Toujours utiliser un équipement adéquat. S Toujours utiliser un équipement correcte- IMPORTANT! ment adapté. Ce section traite des consignes de sécurité S Respecter les consignes de sécurité. de base lors du travail avec un coupe- -herbe. S Bien organiser le travail.
  • Página 45 TECHNIQUES DE TRAVAIL Débroussaillage avec tête de coupe Débroussaillage avec une lame à herbe Désherbage S Ne pas utiliser les lames et les couteaux à S Maintenir la tête de coupe juste au- -dessus herbe pour les tiges ligneuses. du sol, l’incliner. Le travail est effectué par S La lame à...
  • Página 46 TECHNIQUES DE TRAVAIL AVERTISSEMENT: Coupe Il arrive que des branches ou de l’herbe se coin- cent entre la protection et l’équipe- ment de coupe ou s’enrouler au- tour de l’axe. Ni l’utilisateur de la machine, ni qui que ce soit ne doit S Le coupe- -herbe est idéal pour atteindre essayer de retirer le matériel végé- l’herbe aux endroits difficilement acces-...
  • Página 47: Entretien

    Réglage final du régime de ralenti- -T Les caractéristiques techniques de cette ma- Régler le régime de ralenti avec le pointeau chine Jonsered assurent des émissions de de ralenti T si un ajustage est nécessaire. gaz nocifs réduites au minimum. Après 8- -10 Tourner d’abord le pointeau T dans le sens...
  • Página 48: Bougie

    ENTRETIEN Le silencieux est conçu pour réduire au Bougie maximum le niveau sonore et détourner les gaz d’échappement loin de l’utilisateur. Le silencieux est conçu pour atténuer le bruit et dévier le flux des gaz d’échappement loin de L’état de la bougie dépend de: l’utilisateur.
  • Página 49: Filtre À Air

    3/4 rempli de graisse. Utiliser une graisse JONSERED spéciale. En général, il n’est pas nécessaire de rem- placer le lubrifiant du carter, sauf en cas de réparations.
  • Página 50: Schéma D'entretien

    ENTRETIEN Schema d’entretien La liste ci- -dessous indique l’entretien à effectuer sur la machine. La plupart des points sont décrits à la section Entretien. L’utilisateur ne peut effectuer que les travaux d’entretien et de révision décrits dans ce manuel d’utilisation. Les mesures plus importantes doivent être effectuées dans un atelier d’entretien agréé.
  • Página 51: Caractéristiques Techniques

    à la norme ANSI B175.3- -2003, des “Coupe- -herbe et Coupe- -broussailles - - règles de sécurité”. Ces combinaisons ont été évaluées par Underwriters Laboratories Inc. (UL) et sont donc listés par UL: Modèle GC2128C (Axe de fileté M10 L) Équipement de coupe / protecteur Accessoires homologués Type numéro de la pièce...
  • Página 52: Déclaration De Garantie De Lutte An Missions

    En Californie, tous les petits moteurs priétaire du petit moteur tout- -terrain, vous tout- -terrain doivent être conçus, construits et devez réaliser que Jonsered peut vous re- équipés de manière à se conformer aux fuser de couvrir votre garantie si votre petit normes sévères anti- -smog de l’État.
  • Página 53 à laquelle vous avez acheté votre petit mo- peut constituer une raison d’annulation de ré- teur tout- -terrain. clamation en vertu de la garantie. Jonsered n’est pas responsable de couvrir les pannes de DURÉE DE COUVERTURE : pièces sous garantie occasionnées par l’utilisa- Cette garantie est valable pendant deux tion de pièces ajoutées ou modifiées.
  • Página 54 Remplacement du fil dans la tête de coupe French--- 54 545186857 Rev. 9 5/15/12...
  • Página 55 Couteaux en plastique (Tri Cut) French--- 55 545186857 Rev. 9 5/15/12...
  • Página 56: Aclaración De Los Símbolos Símbolos

    ACLARACIÓN DE LOS SIMBOLOS Símbolos Utilice siempre guantes protec- tores homologados. ADVERTENCIA: El uso des- cuidado o incorrecto de las desbrozadoras, quita arbustos Utilice botas antideslizantes y y recortadoras puede provocar seguras. heridas graves o mortales al operador o a terceros. Lea detenidamente el manual Indicado únicamente para equipo de instrucciones y asegúrese...
  • Página 57: Índice

    Las modifica- reparación del motor para uso fuera de car- ciones y/o la utilización de acce- retera. Jonsered trabaja constantemente para sorios no autorizadas pueden perfeccionar sus productos y se reserva, por ocasionar accidentes graves o...
  • Página 58: Qué Es Qué

    ¿QUÉ ES QUÉ? ¿Qué es qué? 1. Cabezal de corte 16. Cubierta del filtro de aire 2. Recarga de lubricante, 17. Regulación de manillar engranaje angulado 3. Engranaje angulado 18. Tuerca de retención de la cuchilla 4. Protector 19. Brida de apoyo 5.
  • Página 59: Importante

    INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD Equipo de protección personal Importante ADVERTENCIA! ¡IMPORTANTE! Una desbroz- adora, quita arbustos o recortadora La máquina está destinada exclusivamente a recortar la hierba. se utilizan de manera incorrecta o Los únicos accesorios que Ud. puede aco- descuidada, pueden provocar heri- das graves o mortales al operador o plar al motor como fuente propulsora son los...
  • Página 60: Equipo De Seguridad De La Máquina

    INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD Fiador del acelerador BOTAS El fiador del acelerador está diseñado para Utilice botas antideslizantes y seguras. impedir la activación involuntaria del acel- erador. Cuando se oprime el fiador (A) en el mango (= cuando se agarra el mango), se desacopla el acelerador (B).
  • Página 61 INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD ADVERTENCIA: La sobre ex- posición a las vibraciones puede producir lesiones vasculares o ner- viosas en personas que padecen de trastornos circulatorios. Si ad- vierte síntomas que puedan rela- cionarse con la sobreexposición a las vibraciones, consulte a un mé- dico.
  • Página 62: Equipo De Corte

    INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD Compruebe regularmente que el silenciador esté firmemente montado en la máquina. El bloqueo de nilón de la contratuerca no debe estar tan gastado que se pueda apretar con los dedos. El bloqueo debe soportar por lo menos 1,5 Nm. La tuerca debe ser reemplazada luego de haberla apretado unas 10 veces.
  • Página 63 INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD Equipo de corte Afilado de la cuchilla y la hoja para hierba La hoja y la cuchilla para hierba están des- tinadas a desbrozar hierba más gruesa. S Para afilar correctamente el equipo de corte, lea las instrucciones en el envase. La hoja y la cuchilla se afilan con una lima plana de pi- cadura sencilla.
  • Página 64: Montaje Del Mango J

    MONTAJE NOTA: Asegúrese de que el aparato esté S Alinee la lengüeta del accesorio (A) con montada correctamente según lo demostra- la flecha del acoplamiento (B). do en este manual. Montaje del mango J S Calzar el mango cerrado sobre el tubo. Adviértase que el mango cerrado debe montarse entre las flechas del tubo.
  • Página 65 MONTAJE Antes de hacer ajuste del arnés o el mango, Altura correcta es imprescindible que el motor este Ajuste la correa de los hombros de manera completamente detenido. que el equipo de corte quede paralelo al Montaje de la abrazadera del arnés suelo.
  • Página 66: De Corte

    MONTAJE Montaje de la protección de Montaje de la protector y la hoja, hoja de hierba y cuchilla cabezal de corte de hierba S Montar la protector de la recortadora (A) para trabajar con el cabezal de corte. La protección de la recortadora/protector combinada se engancha en la sujeción del eje y se fija con un tornillo (D).
  • Página 67: Manipulacion Del Combustible

    S Para obtener el mejor resultado y funcio- de combustible. Pregunte en la estación namiento, use el aceite JONSERED para de servicio más cercana qué hacer con motores de dos tiempos, que ha sido ela- el combustible sobrante.
  • Página 68: Repostaje

    MANIPULACION DEL COMBUSTIBLE Mezcla Repostaje S Siempre haga la mezcla de gasolina y aceite en un recipiente limpio, homologa- do para gasolina. S Primero, ponga la mitad de la gasolina que se va a mezclar. Luego, añada todo ADVERTENCIA: Las siguientes el aceite y agite la mezcla.
  • Página 69: Arranque Y Parada

    ARRANQUE Y PARADA Control antes de arrancar S Nunca utilice la máquina sin la protec- ción o con una protección defectuosa. S Todas las cubiertas deben estar correc- tamente montadas y en buenas condi- ciones antes de arrancar la máquina. S Controle que la hoja no tenga grietas en la base de los dientes ni en el orificio central.
  • Página 70 ARRANQUE Y PARADA Arranque Presione el cuerpo de la máquina contra el suelo con la mano izquierda (ATENCIÓN: ¡No con el pie!). Agarre la empuñadura de arranque con la mano derecha. NO apriete el gatillo acelerador. Tire despa- cio de la cuerda con la mano derecha, hasta sentir una resistencia (los dientes de arranque engranan), y después tire rápido y con fuerza.
  • Página 71: Técnica De Trabajo

    TÉCNICA DE TRABAJO Instrucciones generales de Principios básicos del desbroce trabajo S Utilice siempre el equipo correcto. S Utilice siempre un equipo bien adaptado. S Siga las instrucciones de seguridad. ¡IMPORTANTE! S Organice bien el trabajo. Esta sección trata reglas de seguridad S Siempre haga girar la hoja a máxima ve- fundamentales para el trabajo con la locidad al iniciar el corte.
  • Página 72 TÉCNICA DE TRABAJO Desbroce de hierba con hoja para Recorte de hierba con el cabezal de hierba corte Recorte S Las hojas y cuchillas para hierba no deben utilizarse para tallos leñosos. S Mantenga el cabezal de corte justo por enci- S Para todo tipo de hierba alta o gruesa se ma del suelo, en posición inclinada.
  • Página 73 TÉCNICA DE TRABAJO Corte ADVERTENCIA: A veces, se ata- scan ramas o hierba entre la protect- or y el equipo de corte, o envueltas alrededor del eje. Ni el usuario de la máquina ni ninguna otra persona S La recortadora es ideal para cortar en lu- debe intentar quitar la vegetación gares que son difícilmente accesibles para cortada cuando el motor o el equi-...
  • Página 74: Carburador

    Carburador si es necesario un reajuste. Gire primero el tornillo de ralentí T en el sentido de las agu- Su producto Jonsered ha sido construido y jas del reloj, hasta que comience a girar el fabricado conforme a especificaciones que equipo de corte.
  • Página 75: Bujía

    MANTENIMIENTO Estos factores producen revestimientos en El silenciador incorporan una rejilla apaga- chispas. El rejilla debe ser comprobado y los electrodos de la bujía que pueden oca- sionar perturbaciones del funcionamiento y en caso de necesidad, limpiar por una dis- dificultades de arranque.
  • Página 76: Engranaje Angulado

    Cambie siempre la hoja si lleno con grasa hasta las 3/4 partes. Use la misma está doblada, torcida, grasa especial de JONSERED. agrietada, quebrada o dañada de algún otro modo. No trate nunca de enderezar una hoja torcida para volver a utilizarla.
  • Página 77: Programa De Mantenimiento

    MANTENIMIENTO Programo de mantenimiento A continuación incluimos una lista con los puntos de mantenimiento a efectuar en la máqui- na. La mayoría de los puntos se describen en el capítulo “Mantenimiento”. El usuario sólo puede efectuar los trabajos de mantenimiento y servicio descritos en este manual. Los trabajos de mayor envergadura debe efectuarlos un taller de servicio oficial.
  • Página 78: Datos Tecnicos

    DATOS TECNICOS Datos técnicos GC2128C Motor Cilindrada, cm Diámetro del cilindro, mm Carrera, mm 28,7 Régimen de ralentí, r.p.m. 2800- -3200 Régimen máximo de embalamiento recomendado, rpm 11000 Velocidad en el eje de salida, rpm 8000 Potencia máxima del motor según ISO 8893, hp/kW...
  • Página 79 ANSI B175.3- -2003, los “Recortadoras y Desbrozadoras - - Requisitos de Seguridad”. Estas combinaciones han sido evaluadas por Underwriter’s Laboratories Inc. (UL) y está consecutivamente listados por UL: Modelo GC2128C (Rosca para eje de hoja M10 L) Equipo de corte / protector, Accessorios homologado Tipo número de pieza...
  • Página 80: Declaracion De Garantia De Control De Emision

    Jonsered al 1- -800- -487- -5951, mos a continuación y con la condición de que o visite www.charlotte.usa.jonsered.com.
  • Página 81 Jonsered más cercano, llamar a Jonsered al 1- -800- -487- -5951, o visite www.charlotte.usa.jonsered.com. Se certifica este motor para satisfacer los requisitos de emisión para los uso siguientes:...
  • Página 82 Reemplazo de la línea en el cabezal de corte Spanish--- 82 545186857 Rev. 9 5/15/12...
  • Página 83 Cuchillas de plástico (Tri Cut) Spanish--- 83 545186857 Rev. 9 5/15/12...

Tabla de contenido