Publicidad

Enlaces rápidos

CLGCLEDBPB
3663602885498
V070817

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Cooke & Lewis CLGCLEDBPB

  • Página 1 CLGCLEDBPB 3663602885498 V070817...
  • Página 2 ÖNEMLI - ț ț ț [01] x1 [02] x1 [03] x1 [04] x1 [05] x1 [13] x1 [06] x6 [07] x6 [08] x4 [09] x2 (4 x 32mm) (3.5 x 10mm) [10] x4 [11] x4 [12] x1 (3.5 x 10mm)
  • Página 3 Not included Non inclus Nie dołączono Nicht inbegriffen Не прилагается Nu este inclus No incluido VENT PACK (Ø150mm) CARBFILT4 Não incluída 3663602843153 3663602843092 Dahil değildir Preparation Préparation Przygotowanie Vorbereitung Preparación Preparação Hazırlık Installation Installation Installation Установка Instalare Utilisation Benutzung Utilizare Kullanım Entretien et maintenance inere...
  • Página 4 Installation Installation Installation Установка Instalare This appliance must be installed correctly by a qualified person, strictly following the manufacturer’s instructions. Warning: Danger of electric shock! The power supply must be cut off before the appliance is installed completely. Only a qualified person in compliance with the instructions provided can install the appliance. The manufacturer declines all responsibility for improper installation, which may harm persons and animals and cause damage.
  • Página 5 To urządzenie musi zostać prawidłowo zamontowane przez wykwalifikowaną osobę, ściśle przestrzegającą instrukcji producenta. Ostrzeżenie: Ryzyko porażenia prądem! Zasilanie musi być odcięte do momentu zakończenia montażu urządzenia. Wyłącznie wykwalifikowana osoba może zamontować to urządzenie, postępując zgodnie z instrukcjami. Producent zrzeka się wszelkiej odpowiedzialności za nieprawidłowy montaż, który może spowodować...
  • Página 6 Установка может производиться только квалифицированным специалистом в соответствии с приведенными инструкциями. Производитель снимает с себя всю ответственность за неправильную установку, которая может повлечь за собой ущерб и нанести вред людям и животным. Проверьте комплект поставки и убедитесь в наличии всех указанных деталей. Выберите...
  • Página 7 Este producto contiene cristal, tenga cuidado durante el montaje o la manipulación para evitar lesiones personales o daños en el producto. Importante: Si en la habitación hay un aparato que use combustible, como una caldera de calefacción central de gas o gasóleo que no sea del tipo “Estanca”, debe asegurarse de que hay una entrada de aire suficiente y constante, de modo que los gases de la caldera no sean reabsorbidos a la habitación de nuevo por la campana.
  • Página 8 Evden taşınırken bu cihazı satarsanız, birine verirseniz veya orada bırakırsanız yeni kullanıcının cihazı ve güvenlik uyarılarını öğrenebilmesi için bu kullanım kılavuzunu da teslim ettiğinizden emin olun.
  • Página 9 VENT PACK CARBFILT4 (Ø150mm) CARBFILT4 VENT PACK (Ø150mm) Choose a type of installation: Ducted option A (extraction to the outside) or Recirculation option B (no extraction to the outside). This appliance is for installation on a wall only. Choisir un type d’installation : option de conduit A (évacuation vers l’extérieur) ou option de recyclage B (pas d’évacuation vers l’extérieur).
  • Página 10 170mm ≤ 735mm 170mm 90mm 122mm 34mm ≥ 760mm Mark the wall with the hole positions as shown in the diagram. The fixings supplied are suitable for solid walls only. When fixing to any other type of wall use suitable alternative fixings. Warning: Caution! Before drilling it is extremely important to check the wall for hidden pipes, electrical cables etc using an appropriate detection device.
  • Página 11 Wywiercić otwory i włożyć kołki rozporowe we wszystkie 6 otworów. Włożyć śruby w 2 środkowe otwory. Maksymalna odległość między dwoma górnymi otworami i dwoma środkowymi otworami nie powinna przekraczać 735 mm, w zależności od wysokości sufitu. Markieren Sie die Bohrungspositionen gemäß Zeichnung an der Wand. Die mitgelieferten Befestigungsmittel eignen sich ausschließlich für solide Wände.
  • Página 12 Şemada gösterildiği şekilde delik yerlerini duvarda işaretleyin. Tedarik edilen sabitleyiciler yalnızca sert duvarlar için uygundur. Başka herhangi bir duvar türüne sabitlerken uygun alternatif sabitleyicileri kullanın. Uyarı: Dikkat! Delmeden önce uygun bir tespit cihazıyla duvarı gizli borular, elektrik kabloları vb. bakımından kontrol etmek son derece önemlidir. Delikleri delin, 6 deliğin tamamına duvar fişlerini takın.
  • Página 13 [06] [07] [06] x6 [07] x2 (4 x 32mm) [07] [04] x1 [07] x2 [04] (4 x 32mm) ≤ 735mm...
  • Página 14 [01] x1 [01] [07] x2 (4 x 32mm) [07]...
  • Página 15 [02] x1 [02] [12] [09] [10] x4 [11] x4 [02] [09] x4 [10] [11] Ensure not to over tighten as this may cause damage to the glass. [12] x1 Veiller à ne pas trop serrer pour éviter d'endommager le verre. Nie dokręcać...
  • Página 16 Only for ducted option. Uniquement pour l'option avec conduit. Tylko dla opcji z kanałem wentylacyjnym. Nur bei Option mit Rohr. Только для варианта с воздуховодом. Numai pentru opţiunea de montare cu tubulatură. Sólo para la opción con conducto. Apenas para a opção entubada. Yalnızca kanallı...
  • Página 17 [03] x1 [03] Only for recirculation option. Uniquement pour l'option de recyclage. Tylko dla opcji z recyrkulacją. Nur bei Option mit Umwälzung. Только для варианта с рециркуляцией. Numai pentru opţiunea de montare cu recirculare. Sólo para la opción de recirculación. Apenas para a opção de recirculação.
  • Página 18 [03] x1 [03] [08] x2 (3.5 x 10mm) [08]...
  • Página 19 Tighten all screws. Serrer toutes les vis. Dokręcić wszystkie śruby. Ziehen Sie alle Schrauben fest. Закрутите все шурупы. Strângeţi toate şuruburile. Apriete todos los tornillos. Aperte todos os parafusos. Tüm vidaları sıkın.
  • Página 20 Ensure that the wall below the cooker hood is clean and dry. Remove all traces of grease. Assurez-vous que le mur situé sous la hotte aspirante est propre et sèche. Retirez toute trace de graisse. Upewnić się, że ściana pod okapem jest czysta i sucha. Usunąć wszelkie ślady tłuszczu. Stellen Sie sicher, dass die Wand unterhalb der Dunstabzugshaube sauber und trocken ist.
  • Página 21 [13] x1 Apply a liberal amount of multi-purpose grab adhesive suitable for glass and metal. Carefully remove the double sided tape and fix to the wall. Appliquez généreusement la colle multi-usage adaptée au verre et au métal. Retirez soigneusement le ruban adhésif double face et fixez la crédence au mur. Nałożyć...
  • Página 22 NOTE: For a glass splashback ensure there is a 2mm gap between the glass and worktop to allow for expansion. WARNING: Do not remove the protective film from a metal splashback for 24 hours to ensure complete adhesion. WARNING: Do not use the hob for at least 24 hours after installation. REMARQUE : Si vous posez une crédence en verre, laissez un espace de 2 mm entre le verre et le plan de travail pour la dilatation du verre.
  • Página 23 HINWEIS: Lassen Sie bei Verwendung eines Glas-Spritzschutzes zwischen dem Glas und der Arbeitsfläche einen Abstand von 2 mm für die Ausdehnung. WARNUNG: Entfernen Sie an einem Metall-Spritzschutz die Schutzfolie erst nach 24 Stunden, um eine vollständige Haftung sicherzustellen. WARNUNG: Die Dunstabzugshaube in den ersten 24 Stunden nach der Installation nicht verwenden.
  • Página 24 Installation All installation must be carried out by a competent person or qualified electrician. Before connecting the mains supply ensure that the mains voltage corresponds to the voltage on the rating plate. Direct Connection The appliance must be connected directly to the mains using an omnipolar circuit breaker with a minimum opening of 3mm between the contacts.
  • Página 25 Installation Toute l’installation doit être effectuée par une personne compétente ou un électricien qualifié. Avant de raccorder le câble d’alimentation, s’assurer que la tension de secteur correspond à la tension indiquée sur la plaque signalétique. Raccordement direct L’appareil doit être raccordé directement au secteur à l’aide d’un disjoncteur omnipolaire avec une ouverture minimale de 3 mm entre les contacts.
  • Página 26 Montaż Montaż musi zostać wykonany przez osobę kompetentną lub wykwalifikowanego elektryka. Przed podłączeniem do sieci upewnić się, czy parametry zasilania odpowiada napięciu podanym na tabliczce znamionowej. Bezpośrednie podłączenie Urządzenie należy podłączyć bezpośrednio do zasilania, korzystając z odpowiedniego wyłącznika wielobiegunowego z minimalnym rozwarciem między stykami wynoszącym 3 mm. Monter musi upewnić...
  • Página 27 Installation Die gesamte Installation muss von einer fachkundigen Person oder einem ausgebildeten Elektriker durchgeführt werden. Stellen Sie vor dem Anschließen an die Stromversorgung sicher, dass die Netzspannung zur Spannungsangabe auf dem Typenschild passt. Direkter Anschluss Das Gerät muss mithilfe eines mehrpoligen Leistungsschalters mit einem Mindestabstand von 3 mm zwischen den Kontakten direkt an das Netz angeschlossen werden.
  • Página 28 Уcтановка Установка должна выполняться компетентным лицом или квалифицированным электриком. Перед подключением прибора к сети удостоверьтесь, что напряжение сети соответствует напряжению, указанному в паспортной табличке прибора. Прямое подключение Прибор должен быть подключен напрямую к сети через многополюсный автоматический выключатель с минимальным расстоянием между контактами 3 мм. Правильность...
  • Página 29 Instalarea Instalarea trebuie să fie realizată de o persoană competentă sau un electrician calificat. Înainte de conectarea la reţeaua electrică asiguraţi-vă că tensiunea reţelei corespunde tensiunii specificate pe plăcuţă. Legătură directă Aparatul trebuie conectat direct la reţea cu ajutorul unui disjunctor monopolar cu o deschidere minimă între contacte de 3 mm.
  • Página 30: Instalación

    Instalación Toda la instalación deberá ser realizada por una persona competente o un electricista cualificado. Antes de conectar la corriente eléctrica, asegúrese de que la tensión de la red se corresponde con la de la placa de características técnicas. Conexión directa El aparato debe conectarse directamente a la red eléctrica mediante un disyuntor omnipolar con una apertura mínima de 3 mm entre los contactos.
  • Página 31 Instalação A instalação tem de ser efetuada por uma pessoa competente ou por um eletricista qualificado. Antes de ligar a rede elétrica, certifique-se de que a tensão da rede corresponde à tensão na placa de classificação. Ligação direta O aparelho tem de ser ligado diretamente à rede elétrica através de um disjuntor omnipolar com uma abertura mínima de 3 mm entre os contactos.
  • Página 32 Montaj Montajın tamamı, yetkili bir kişi veya uzman bir elektrik tesisatçısı tarafından yapılmalıdır. Ana güç kaynağını bağlamadan önce ana voltajın, anma değeri plakasındaki voltajla uyumlu olduğundan emin olun. Doğrudan Bağlantı Cihaz, omnipolar devre kesici kullanılarak kontaklar arasında minimum 3 mm’lik bir açıklıkla doğrudan ana güç...
  • Página 33: Before You Start

    Utilisation Benutzung Utilizare Kullanım Before you start WARNING: Read the instructions before using the appliance. Switch on the appliance at the switched fused connection unit. The appliance is ready for use. Function & Settings Five-button panel To obtain the best results from your cooker hood it is recommended that you leave it switched on for up to 15 minutes after you have finished cooking.
  • Página 34: Lamp Replacement

    Entretien et maintenance inere ș Cuidados y Mantenimiento Bakım ve Onarım Lamp replacement FUSE 10’ WARNING: Allow ten minutes for the bulb to cool before handling.
  • Página 35 Carbon filter replacement Replace carbon filters every three months. 3 MONTHS CARBFILT4 2x Carbon filter, model number CARBFILT4, available via the customer helpline - see end of Care & maintenance section for details. Aluminium grease filters Aluminium filters: To avoid fires, clean thoroughly once a month. To do so, remove the filters and soak in hot water and detergent for an hour.
  • Página 36: Avant De Commencer

    Utilisation Benutzung Utilizare Kullanım Avant de commencer AVERTISSEMENT : lire les instructions avant d’utiliser l’appareil. Mettre l’appareil en marche sur l’unité de raccordement avec fusible. L’appareil est prêt à l’emploi. Fonctionnement et réglages Panneau à cinq boutons Pour obtenir les meilleurs résultats de votre hotte, il est recommandé de la laisser allumée pendant au moins 15 minutes après avoir terminé...
  • Página 37: Remplacement De La Lampe

    Entretien et maintenance inere ș Cuidados y Mantenimiento Bakım ve Onarım Remplacement de la lampe FUSE 10’ AVERTISSEMENT : laisser l’ampoule refroidir pendant 10 minutes avant de la manipuler.
  • Página 38: Remplacement Du Filtre À Charbon

    Remplacement du filtre à charbon Filtres à charbon : remplacer tous les 3 mois. 3 MOIS CARBFILT4 2 filtres à charbon, numéro de modèle CARBFILT4, disponible via l’assistance téléphonique (voir la fin de la section Entretien pour plus de détails). Filtres à...
  • Página 39: Przed Rozpoczęciem Użytkowania

    Utilisation Benutzung Utilizare Kullanım Przed rozpoczęciem użytkowania OSTRZEŻENIE: Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia należy zapoznać się z instrukcją obsługi. Włączyć urządzenie przełącznikiem zabezpieczonym bezpiecznikiem. Urządzenie jest gotowe do użytku. Funkcje i ustawienia Panel z pięcioma przyciskami W celu zapewnienia możliwie jak najlepszego działania okapu kuchennego zaleca się, aby pozostawić...
  • Página 40: Wymiana Oświetlenia

    Entretien et maintenance inere ș Cuidados y Mantenimiento Bakım ve Onarım Wymiana oświetlenia FUSE 10’ OSTRZEŻENIE: Przed rozpoczęciem pracy poczekać 10 minut na ostygnięcie żarówki.
  • Página 41 Wymiana filtra węglowego Filtry węglowe: Należy wymieniać co 3 miesiące. 3 MIESIĄCE CARBFILT4 2x filtr węglowy, numer modelu CARBFILT4, jest dostępny za pośrednictwem infolinii – aby dowiedzieć się więcej patrz koniec rozdziału ‘Utrzymanie i konserwacja’. Aluminiowe filtry odtłuszczające Filtry aluminiowe: Aby uniknąć pożaru, należy co miesiąc dokładnie czyścić filtr. W tym celu zdemontować...
  • Página 42: Vor Dem Start

    Utilisation Benutzung Utilizare Kullanım Vor dem Start WARNUNG: Lesen Sie die Anleitung, bevor Sie das Gerät verwenden. Schalten Sie das Gerät an der geschalteten und abgesicherten Anschlusseinheit ein. Das Gerät ist betriebsbereit. Funktion und Einstellung Bedienungstafel mit fünf Tasten Damit Sie die besten Ergebnisse mit Ihrer Abzugshaube erzielen, empfehlen wir, dass Sie sie bis zu 15 Minuten nach dem Ende des Kochens eingeschaltet lassen.
  • Página 43 Entretien et maintenance inere ș Cuidados y Mantenimiento Bakım ve Onarım Leuchtmittel ersetzen FUSE 10’ WARNUNG: Lassen Sie das Leuchtmittel zehn Minuten lang abkühlen, bevor Sie es anfassen.
  • Página 44 Kohlefilter austauschen Kohlefilter: Ersetzen Sie die Filter alle 3 Monate. 3 MONATE CARBFILT4 2 Kohlefilter, Modellnummer CARBFILT4, erhältlich über die Kunden-Hotline – nähere Informationen siehe das Ende des Abschnitts Pflege & Wartung. Aluminium-Fettfilter Aluminium-Filter: Nehmen Sie einmal monatlich eine Reinigung vor, um einen Brand zu verhindern. Nehmen Sie die Filter zu diesem Zweck heraus und weichen Sie sie eine Stunde lang in heißem Wasser mit Reinigungsmittel ein.
  • Página 45: Перед Началом Эксплуатации

    Utilisation Benutzung Utilizare Kullanım Перед началом эксплуатации ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Перед использованием прибора ознакомьтесь с инструкцией. Чтобы включить прибор, нажмите на кнопку выключателя. Прибор готов к работе. Функциональность и настройки Панель с пятью кнопками Для достижения наилучших результатов рекомендуется оставить вытяжку включенной на период...
  • Página 46: Замена Лампочки

    Entretien et maintenance inere ș Cuidados y Mantenimiento Bakım ve Onarım Замена лампочки FUSE 10’ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. После выключения оставьте лампочку на 10 минут, чтобы она остыла.
  • Página 47: Замена Угольного Фильтра

    Замена угольного фильтра Угольные фильтры: меняйте каждые три месяца. 3 МЕСЯЦА CARBFILT4 2x угольные фильтры с номером модели CARBFILT4 можно приобрести через Центр обслуживания клиентов (см. в конце раздела «Уход и обслуживание»). Алюминиевые жироулавливающие фильтры Алюминиевые фильтры: во избежание возгораний тщательно очищайте фильтры раз в...
  • Página 48: Înainte De A Începe

    Utilisation Benutzung Utilizare Kullanım Înainte de a începe AVERTISMENT: Citiţi instrucţiunile înainte de utilizarea aparatului. Porniţi aparatul de la unitatea de conectare cu siguranţă comutată. Aparatul este gata de utilizare. Funcţie şi setări Panou cu cinci butoane Pentru a obţine cele mai bune rezultate de la hota de bucătărie, se recomandă menţinerea în funcţiune până...
  • Página 49: Înlocuirea Becului

    Entretien et maintenance inere ș Cuidados y Mantenimiento Bakım ve Onarım Înlocuirea becului FUSE 10’ AVERTISMENT: Lăsaţi becul să se răcească zece minute înainte de manipulare.
  • Página 50: Înlocuirea Filtrului De Carbon

    Înlocuirea filtrului de carbon Filtre de carbon: Înlocuiţi la fiecare 3 luni. 3 LUNI CARBFILT4 2 x filtre de carbon, număr model CARBFILT4, disponibile prin linia de asistenţă clienţi - consultaţi finalul secţiunii Îngrijire şi întreţinere pentru detalii. Filtre de grăsime din aluminiu Filtre din aluminiu: Pentru evitarea incendiilor, curăţaţi bine lunar.
  • Página 51: Antes De Empezar

    Utilisation Benutzung Utilizare Kullanım Antes de empezar ADVERTENCIA: Lea las instrucciones antes de utilizar el aparato. Encienda el aparato en la unidad de conexión conmutada con fusible. El aparato está listo para su uso. Funcionamiento y ajustes Panel de cinco botones Para obtener los mejores resultados de la campana, se recomienda dejarla encendida hasta quince minutos después de haber terminado de cocinar.
  • Página 52: Sustitución De La Lámpara

    Entretien et maintenance inere ș Cuidados y Mantenimiento Bakım ve Onarım Sustitución de la lámpara FUSE 10’ ADVERTENCIA: Espere diez minutos hasta que la bombilla se enfríe antes de manipularla.
  • Página 53: Sustitución Del Filtro De Carbono

    Sustitución del filtro de carbono Filtros de carbono: Sustituir cada tres meses. 3 MESES CARBFILT4 Dos filtros de carbono, número de modelo CARBFILT4, disponibles a través de la línea de atención al cliente - consulte los detalles al final de la sección Cuidados y mantenimiento.
  • Página 54: Antes De Começar

    Utilisation Benutzung Utilizare Kullanım Antes de começar AVISO: Leia as instruções antes de utilizar o aparelho. Ligue o aparelho na unidade de ligação com fusível e interruptor. O aparelho está pronto para ser utilizado. Função e configurações Painel de cinco botões Para obter os melhores resultados do exaustor, recomenda-se que o deixe ligado até...
  • Página 55 Entretien et maintenance inere ș Cuidados y Mantenimiento Bakım ve Onarım Substituição de lâmpada FUSE 10’ AVISO: Aguarde dez minutos até que a lâmpada arrefeça antes de a manusear.
  • Página 56: Substituição Do Filtro De Carbono

    Substituição do filtro de carbono Filtros de carbono: Substituir de 3 em 3 meses. 3 MESES CARBFILT4 2 filtros de carbono, número de modelo CARBFILT4, disponível através da linha de atendimento ao cliente; consulte a parte final da secção Cuidados e Manutenção para obter mais detalhes.
  • Página 57: Çalıştırmadan Önce

    Utilisation Benutzung Utilizare Kullanım Çalıştırmadan önce UYARI: Cihazı kullanmadan önce talimatları okuyun. Anahtarlamalı sigortalı bağlantı ünitesinden cihazı açın. Cihaz kullanıma hazırdır. Fonksiyon ve Ayarlar Beş düğmeli panel Davlumbazınızdan en iyi sonucu elde etmek için yemek pişirmeyi bitirdikten sonra davlumbazı yaklaşık 15 dakika açık bırakmanız önerilir. Dahili aydınlatma için açma/kapama düğmesi Aspiratör için kapama düğmesi...
  • Página 58 Entretien et maintenance inere ș Cuidados y Mantenimiento Bakım ve Onarım Lamba değiştirme FUSE 10’ UYARI: Ampulü çıkarmadan önce soğuması için on dakika bekleyin.
  • Página 59 Karbon filtre değiştirme Karbon filtreler: Her 3 ayda bir değiştirin. 3 AY CARBFILT4 CARBFILT4 model numaralı 2 adet karbon filtre, müşteri yardım hattı aracılığıyla temin edilebilir. Ayrıntılar için Bakım ve Muhafaza bölümünün sonuna bakın. Alüminyum yağ filtreleri Alüminyum filtreler: Yangından sakınmak için ayda bir kez tamamen temizleyin. Temizlemek için filtreleri çıkarın ve deterjanlı...
  • Página 60 Kingfisher International Products Limited, Distribuidor: 3 Sheldon Square, London, W2 6PX, Euro Depot España, S.A.U. c/ La Selva, United Kingdom 10 - Edificio Inblau A 1a Planta 08820-El Distributor: Prat de Llobregat www.bricodepot.es B&Q plc, Chandlers Ford, Hants, Distribuidor: SO53 3LE United Kingdom www.diy.com Brico Depot Portugal SA Rua Castilho, SFD Limited, Trade House, Mead Avenue, 5 - 1 esquerdo, sala 13 1250-066 Lisboa...

Este manual también es adecuado para:

3663602885498

Tabla de contenido