Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 59

Enlaces rápidos

CLIBHS90 3663602842583
V10517
FSS10337-100000027 90cm Island T-shape chimney v4 R.indd 1
11/05/2017 15:59

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Cooke & Lewis CLIBHS90

  • Página 1 CLIBHS90 3663602842583 V10517 FSS10337-100000027 90cm Island T-shape chimney v4 R.indd 1 11/05/2017 15:59...
  • Página 2 ÖNEMLI - [03] x1 [01] x1 [02] x1 [04] x8 [05] x8 [06] x2 [07] x4 [08] x4 [09] x40 (6 x 60mm) (4 x 8 mm) (4 x 10mm) FSS10337-100000027 90cm Island T-shape chimney v4 R.indd 2 11/05/2017 15:59...
  • Página 3 Not included Non inclus Nie dołączono Nicht inbegriffen Не прилагается Nu este inclus CARBFILT23 No incluido VENT PACK (Ø150mm) Available via the customer order helpline - Não incluída 3663602843153 see the end of Care & maintenance for details. Dahil değildir Preparation Préparation Przygotowanie...
  • Página 4 Installation Installation Installation Установка Instalare Warning: Professional installation is recommended for this appliance and must be installed correctly following the manufacturer’s instructions. The manufacturer declines all responsibility for improper installation, which may harm persons and animals and cause damage. Warning: Danger of electric shock! The power supply must be cut off before the appliance is installed completely.
  • Página 5 AVERTISSEMENT : Le poids net de cet appareil est de 22,3 kg. Vérifier que le plafond auquel cet appareil est fixé est capable de supporter ce poids. En cas de doute quant à la convenance de l’emplacement d’installation, contacter un ingénieur en structure pour obtenir des conseils.
  • Página 6 Das Gerät verfügt über ein Typenschild. Auf diesem Schild befinden sich alle für die Bestellung von Ersatzteilen erforderlichen Informationen. Wenn Sie das Gerät bei einem Umzug verkaufen, verschenken oder zurücklassen, stellen Sie bitte sicher, dass Sie dieses Handbuch weitergeben, sodass sich der neue Besitzer mit dem Gerät und seinen Sicherheitshinweisen vertraut machen kann.
  • Página 7 Acest produs conţine sticlă, aveţi grijă la montare sau manipulare pentru a preveni vătămările corporale sau deteriorarea produsului. Plăcuţa cu specificaţii este disponibilă pe aparat. Pe plăcuţă sunt afişate toate informaţiile de identificare necesare pentru comandarea pieselor de schimb. Dacă vindeţi aparatul, îl donaţi sau îl abandonaţi când vă mutaţi, asiguraţi-vă că predaţi şi acest manual împreună...
  • Página 8 Verifique a embalagem e certifique-se de que dispõe de todas as peças indicadas. Escolha o local adequado para o produto. Este produto contém vidro, pelo que deve ter cuidado durante a instalação ou utilização para evitar lesões pessoais ou danos no produto. A placa de especificações está...
  • Página 9 VENT PACK CARBFILT23 (Ø150mm) CARBFILT23 VENT PACK (Ø150mm) Choose a type of installation: Ducted option A (extraction to the outside) or recirculation option B (no extraction to the outside). If fitted to a concrete ceiling this product can be used in recirculation mode only.
  • Página 10 Escolha um tipo de instalação: Opção entubada A (extração para o exterior) ou opção de recirculação B (sem extração para o exterior). Se instalado num teto de betão, este produto pode ser utilizado apenas no modo de recirculação. Ambas as opções são adequadas para um teto em madeira.
  • Página 11 43mm 50mm ≥ 760mm Caution! Before drilling it is extremely important to check the ceiling for hidden pipes, electrical cables etc. using an appropriate detection device. Ensure the ceiling and fixings used can support the weight of this appliance! If in doubt, consult a structural engineer for advice. WARNING: Use only the same size of fittings and mounting screws as recommended in this instruction manual.
  • Página 12 WARNUNG: Verwenden Sie bei Befestigungsteilen und Schrauben immer die Größe, die in dieser Bedienungsanleitung empfohlen wird. Die Nichteinhaltung dieser Anweisungen kann zu Gefahren durch elektrischen Strom führen. Внимание! Перед сверлением обязательно проверьте стену на наличие скрытых труб, электрических кабелей и т. д., используя для этого подходящий детектор. Убедитесь, что...
  • Página 13 Installing onto a solid ceiling. Installation sur un plafond massif. Montaż do sufitu litego. Installation an einer soliden Decke. Установка на монолитном потолке. Instalarea pe tavan solid. Instalación en un techo macizo. Instalação em teto sólido. Sert tavana montaj. [07] x4 190mm [03] x1 [07]...
  • Página 14 Marque y perfore cuatro agujeros de 8 mm de diámetro de acuerdo con las dimensiones indicadas arriba. Fije la placa de montaje superior al cielo raso utilizando los 4x bulones con taquetes, tuercas y arandelas suministrados. Marque e perfure quatro orifícios com 8 mm de diâmetro de acordo com as dimensões ilustradas acima.
  • Página 15 Installing onto a timber / hollow ceiling. Installation sur un plafond en bois/faux plafond. Montaż do sufitu wykonanego z betonu (litego). Installation an einer Holz-/Hohldecke. Установка на деревянном/каркасном потолке. Instalarea pe un tavan din lemn / fals. Instalación en un techo de madera/hueco. Instalação em teto de madeira/oco.
  • Página 16 sufitu czterema kompletami kołków rozporowych, nakrętek i podkładek (nie znajdują się w zestawie). Odpowiednie akcesoria do mocowania są dostępne w każdym renomowanym sklepie z artykułami metalowymi. Achtung! Dieses Gerät ist schwer. Vergewissern Sie sich vor Montage der Abzugshaube, dass die Decke das Gewicht des Geräts aushält.
  • Página 17 [07] [03] x 1 [03] VENT PACK (Ø150mm) Once the ceiling plate is secured as above, install the mains supply cable inside the plate. Drill a hole for installation of the vent hose (ducted option on a timber ceiling only). Une fois la plaque de plafond fixée comme susmentionné, installer le câble d’alimentation secteur à...
  • Página 18 Only for ducted option Uniquement pour Opcja z kanałem (on a timber ceiling). l'option avec conduit wentylacyjnym (montaż (sur un plafond en bois). do sufitu drewnianego). Nur bei Option mit Rohr Только для варианта Numai pentru opţiunea (an einer Holzdecke). с...
  • Página 19 [04] [09] [09] 4 PCS 16 PCS [04] x8 [05] [09] x32 [05] x4 [09] 16 PCS 864 - 1010 mm Measure the correct required height of the hood for this installation. Fix the hanging brackets at the required length. Mesurer la hauteur exigée correcte de la hotte pour cette installation.
  • Página 20 [02] [02] x1 Slide both chimney sections over the support brackets. Faire coulisser les sections de cheminée par-dessus les supports. Nasunąć obie sekcje komina na listwy mocujące. Schieben Sie beide Abzugskanalabschnitte über die Befestigungswinkel. Установите обе секции воздуховода на опорные кронштейны. Glisați ambele secțiuni ale coșului peste consolele de sprijin.
  • Página 21 [05] [09] [09] x8 [05] x4 With the chimney sections in place the hood can be lifted to the ceiling bracket and fixed into place using the screws supplied. Les sections de cheminée étant en place, la hotte peut être soulevée jusqu’au support du plafond et fixée à...
  • Página 22 [06] x2 [06] Slide both parts of the chimney up and temporarily attach it to the legs using the S hooks. Attach the end of the ducting pipe to the top of the hood. Faire coulisser les deux parties de la cheminée vers le haut et les attacher temporairement aux pieds à...
  • Página 23 Once the ducting has been connected (ducted option only) connect the mains supply cable (see page 26 - ensure the power is still switched off). Remove the two temporary S hooks from the legs and lower the chimney to the top of the hood. Une fois les conduits raccordés (option avec conduit uniquement), brancher le câble d’alimentation secteur (voir page 27 - s’assurer que l’appareil est toujours hors tension).
  • Página 24 Quando a conduta estiver ligada (apenas opção com conduta), ligue o cabo de alimentação (consulte a página 33 - certifique-se de que a alimentação ainda está desligada). Remova os dois ganchos em S temporários das colunas e baixe a chaminé até à parte superior do exaustor. Hava kanalı...
  • Página 25 [08] x4 [08] Raise the inner section to the ceiling and secure using the supplied screws. Soulever la section interne jusqu’au plafond et fixer à l’aide des vis fournies. Podnieść część wewnętrzną do sufitu i przymocować ją przy pomocy dołączonych śrub. Heben Sie den inneren Teil an die Decke, und befestigen Sie ihn mittels der mitgelieferten Schrauben.
  • Página 26 Installation All installation must be carried out by a competent person or qualified electrician. Before connecting the mains supply ensure that the mains voltage corresponds to the voltage on the rating plate. Direct Connection The appliance must be connected directly to the mains using an omnipolar circuit breaker with a minimum opening of 3mm between the contacts.
  • Página 27 Installation Toute l'installation doit être effectuée par une personne compétente ou un électricien qualifié. Avant de raccorder le câble d'alimentation, s'assurer que la tension de secteur correspond à la tension indiquée sur la plaque signalétique. Raccordement direct L'appareil doit être raccordé directement au secteur à l'aide d'un disjoncteur omnipolaire avec une ouverture minimale de 3 mm entre les contacts.
  • Página 28 Montaż Montaż musi zostać wykonany przez osobę kompetentną lub wykwalifikowanego elektryka. Przed podłączeniem do sieci upewnić się, czy parametry zasilania odpowiadają napięciu podanemu na tabliczce znamionowej. Bezpośrednie podłączenie Urządzenie należy bezpośrednio podłączyć do zasilania, korzystając z wyłącznika wielobiegunowego z minimalnym rozwarciem między stykami wynoszącym 3 mm. Monter musi upewnić...
  • Página 29 Installation Die gesamte Installation muss von einer fachkundigen Person oder einem ausgebildeten Elektriker durchgeführt werden. Stellen Sie vor dem Anschließen an die Netzstromversorgung sicher, dass die Netzspannung zur Spannungsangabe auf dem Typenschild passt. Direkter Anschluss Das Gerät muss mithilfe eines mehrpoligen Leistungsschalters mit einem Mindestabstand zwischen den Kontakten von 3 mm direkt an das Netz angeschlossen werden.
  • Página 30 Уcтановка Установка должна выполняться компетентным лицом или квалифицированным электриком. Перед подключением прибора к сети удостоверьтесь, что напряжение сети соответствует напряжению, указанному на паспортной табличке прибора. Прямое подключение Прибор должен быть подключен напрямую к сети через многополюсный автоматический выключатель с минимальным расстоянием между контактами 3 мм. Правильность...
  • Página 31 Instalarea Toată instalarea trebuie efectuată de o persoană competentă sau de un electrician calificat. Înainte de a conecta alimentarea la rețea, asigurați-vă că tensiunea din rețea corespunde tensiunii de pe plăcuța cu valori nominale. Legătură directă Aparatul trebuie conectat direct la reţea cu ajutorul unui disjunctor omnipolar cu o deschidere minimă între contacte de 3 mm.
  • Página 32: Instalación

    Instalación Toda la instalación deberá ser realizada por una persona competente o un electricista cualificado. Antes de conectar la corriente eléctrica asegúrese de que la tensión de la red se corresponde con la indicada en la placa de características técnicas. Conexión directa El aparato debe conectarse directamente a la red eléctrica mediante un disyuntor omnipolar con una apertura mínima de 3 mm entre contactos.
  • Página 33 Instalação Toda a instalação tem de ser efetuada por uma pessoa competente ou por um eletricista qualificado. Antes de ligar a rede elétrica, certifique-se de que a tensão da rede corresponde à tensão na placa de classificação. Ligação direta O aparelho tem de ser ligado diretamente à rede elétrica através de um disjuntor omnipolar com uma abertura mínima de 3 mm entre os contactos.
  • Página 34 Montaj Montajın tamamı, yetkili bir kişi veya uzman bir elektrik tesisatçısı tarafından yapılmalıdır. Ana güç kaynağını bağlamadan önce ana voltajın, anma değeri plakasındaki voltajla uyumlu olduğundan emin olun. Doğrudan Bağlantı Bu cihaz, omnipolar devre kesici kullanılarak kontaklar arasında minimum 3 mm’lik bir açıklıkla doğrudan ana güç...
  • Página 35: Before You Start

    Utilisation Benutzung Utilizare Kullanım Before you start WARNING: Read the instructions before using the appliance. Switch on the appliance at the switched fused connection unit. The appliance is ready for use. Function & Settings Six-button panel To obtain the best results from your cooker hood it is recommended that you leave it switched on for up to 15 minutes after you have finished cooking.
  • Página 36: Timer Operation

    Lamp Select the lamp button “ ” to operate the lamp. Timer operation This appliance has a built in timer that allows you to automatically switch off the fan after a set period as follows: 1. Fan speed “ ” Timer 5 minutes 2.
  • Página 37: Lamp Replacement

    Entretien et maintenance inere ș Cuidados y Mantenimiento Bakım ve Onarım Lamp replacement The LED lamps in this appliance are not replaceable by the consumer. If a lamp fails, please contact the customer helpline at the end of Care & maintenance to arrange an engineer visit. Carbon filter replacement Carbon filter: Replace every 3 months.
  • Página 38 Aluminium grease filter cleaning To avoid fires, clean thoroughly once a month. To do so, remove the filters and soak in hot water and detergent for an hour. If using a dishwasher, position the filters vertically to improve the cleaning process. 1 MONTH ≤...
  • Página 39: Avant De Commencer

    Utilisation Benutzung Utilizare Kullanım Avant de commencer AVERTISSEMENT : lire les instructions avant d'utiliser l'appareil. Mettre l'appareil en marche au niveau de l'unité de raccordement avec fusible. L'appareil est prêt à l'emploi. Fonctionnement et réglages Panneau à six boutons Pour tirer le meilleur parti de votre hotte de cuisinière, il est recommandé de la laisser sous tension pendant 15 minutes, une fois la cuisson terminée.
  • Página 40: Fonctionnement De La Minuterie

    Lampe Sélectionner le bouton de lampe « » pour allumer la lampe. Fonctionnement de la minuterie Cet appareil est équipé d’une minuterie intégrée qui vous permet d’éteindre automatiquement le ventilateur après une période définie comme suit : 1. Vitesse de ventilateur « »...
  • Página 41: Remplacement De La Lampe

    Entretien et maintenance inere ș Cuidados y Mantenimiento Bakım ve Onarım Remplacement de la lampe Les voyants LED de cet appareil ne sont pas remplaçables par le consommateur. En cas de panne de voyant, veuillez contacter l’assistance téléphonique dont le numéro figure à la fin de la section Entretien et maintenance pour organiser le déplacement d’un technicien.
  • Página 42 Nettoyage des filtres à graisse en aluminium Pour éviter les incendies, nettoyer soigneusement une fois par mois. Pour ce faire, retirer les filtres et les faire tremper dans de l’eau chaude et du détergent pendant une heure. Si un lave-vaisselle est utilisé, placer les filtres verticalement pour un meilleur nettoyage.
  • Página 43: Przed Rozpoczęciem Użytkowania

    Utilisation Benutzung Utilizare Kullanım Przed rozpoczęciem użytkowania OSTRZEŻENIE: Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia należy zapoznać się z instrukcją obsługi. Włączyć urządzenie przełącznikiem, który jest zabezpieczony bezpiecznikiem. Urządzenie jest gotowe do użytku. Funkcje i ustawienia Panel z sześcioma przyciskami W celu uzyskania optymalnych efektów pracy okapu kuchennego zaleca się zostawić go włączonego do 15 minut po skończeniu gotowania.
  • Página 44 Lampa Aby włączyć lampę, wciśnij przycisk „ ”. Timer Urządzenie posiada wbudowany timer, który pozwala na automatyczne wyłączenie wentylacji po upływie czasu przedstawionego poniżej: 1. Prędkość „ ” – Wyłączenie po 5 minutach, 2. Prędkość „ ” – Wyłączenie po 4 minutach, 3.
  • Página 45: Wymiana Lampy

    Entretien et maintenance inere ș Cuidados y Mantenimiento Bakım ve Onarım Wymiana lampy Użytkownik nie może wymienić lampy LED w urządzeniu. W przypadku awarii lampy należy skontaktować się z infolinią (dane kontaktowe znajdują się na końcu sekcji „Utrzymanie i konserwacja”), aby umówić wizytę technika. Wymiana filtra węglowego Filtr węglowy: Należy wymieniać...
  • Página 46 Czyszczenie aluminiowego filtra przeciwtłuszczowego Należy oczyścić dokładnie raz na miesiąc, aby uniknąć pożarów. Aby to zrobić, należy wyjąć filtry i namoczyć je w gorącej wodzie z detergentem na godzinę. W przypadku mycia w zmywarce należy ustawić filtry pionowo, aby zapewnić dokładniejsze czyszczenie. 1 MIESIĄC ≤...
  • Página 47: Bevor Sie Beginnen

    Utilisation Benutzung Utilizare Kullanım Bevor Sie beginnen WARNUNG: Lesen Sie die Anleitung, bevor Sie das Gerät verwenden. Schalten Sie das Gerät an der geschalteten und abgesicherten Anschlusseinheit ein. Das Gerät ist betriebsbereit. Funktion und Einstellungen Bedienpult mit sechs Tasten Zur Erzielung der bestmöglichen Ergebnisse mit Ihrer Abzugshaube wird empfohlen, sie nach dem Ende des Kochvorgangs noch bis zu 15 Minuten lang laufen zu lassen.
  • Página 48 Lampe Zum Betrieb der Lampe die Lampen-Taste “ ” betätigen. Betrieb Timer Dieses Gerät hat einen eingebauten Timer, mit dem der Ventilator nach einem eingestellten Zeitraum folgendermaßen automatisch ausgeschaltet werden kann: 1. Ventilatordrehzahl “ ” Timer 5 Minuten 2. Ventilatordrehzahl “ ”...
  • Página 49 Entretien et maintenance inere ș Cuidados y Mantenimiento Bakım ve Onarım Austausch Lampe Die LED-Lampen in diesem Gerät lassen sich nicht vom Kunden austauschen. Vereinbaren Sie bei Ausfall einer Lampe an der Kunden-Hotline einen Termin mit einem Techniker, Angaben dazu finden Sie am Ende des Abschnitts Pflege &...
  • Página 50 Reinigung Fettfilter Aluminium Zur Verhinderung von Bränden einmal monatlich sorgfältig reinigen. Dazu die Filter ausbauen und eine Stunde lang in heißem Wasser und Reinigungsmittel einweichen. Bei Verwendung eines Geschirrspülers zur Verbesserung des Reinigungsvorgangs die Filter vertikal einstellen. 1 MONAT ≤ 65ºC HINWEIS: Wenn die Abzugshaube länger als 2 Stunden täglich in Betrieb ist, muss der Filter öfter gereinigt/ausgetauscht werden.
  • Página 51: Перед Началом Эксплуатации

    Utilisation Benutzung Utilizare Kullanım Перед началом эксплуатации ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Перед использованием прибора ознакомьтесь с инструкцией. Чтобы включить прибор, нажмите кнопку включения на блоке. Прибор готов к работе. Функции и настройки Панель с шестью кнопками Для достижения наилучших результатов рекомендуется оставить вытяжку включенной на период...
  • Página 52 Подсветка Нажмите кнопку подсветки « », чтобы включить подсветку. Работа таймера Данный прибор оснащен встроенным таймером для автоматического выключения вентилятора после установленного периода времени: 1. Скорость вентилятора « » (таймер 5 минут) 2. Скорость вентилятора « » (таймер 4 минуты) 3.
  • Página 53: Замена Ламп

    Entretien et maintenance inere ș Cuidados y Mantenimiento Bakım ve Onarım Замена ламп Потребитель не может самостоятельно заменять светодиодные лампы в этом приборе. При неисправности ламп свяжитесь с Центром обслуживания клиентов (см. в конце раздела «Уход и обслуживание»), чтобы организовать визит специалиста. Замена...
  • Página 54 Очистка алюминиевого жироулавливающего фильтра Во избежание возгораний тщательно очищайте фильтры раз в месяц. Чтобы очистить фильтры, снимите их и поместите в горячую воду с чистящим средством на 1 час. При использовании посудомоечной машины ставьте фильтры вертикально для более эффективной очистки. 1 МЕСЯЦ...
  • Página 55: Înainte De A Începe

    Utilisation Benutzung Utilizare Kullanım Înainte de a începe AVERTISMENT: Citiţi instrucţiunile înainte de utilizarea aparatului. Porniţi aparatul de la unitatea de conectare cu siguranţă comutată. Aparatul este gata de utilizare. Funcţie şi setări Panou cu șase butoane Pentru a obține rezultate optime de la hota aparatului dvs. de gătit, se recomandă să o lăsați pornită timp de până...
  • Página 56 Lampă Selectați butonul lămpii „ ”, pentru a acționa lampa. Funcționarea temporizatorului Acest aparat are un temporizator încorporat, care vă permite să opriți automat ventilatorul după o perioadă stabilită, după cum urmează: 1. Turația ventilatorului „ ” Temporizator 5 minute 2.
  • Página 57: Înlocuirea Filtrului De Carbon

    Entretien et maintenance inere ș Cuidados y Mantenimiento Bakım ve Onarım Înlocuirea lămpii Lămpile cu LED din acest aparat nu pot fi înlocuite de consumator. Dacă se defectează o lampă, vă rog să contactați linia de asistență clienți de la sfârșitul secțiunii Îngrijire și întreținere, pentru a stabili o vizită...
  • Página 58 Curățarea filtrului de grăsime din aluminiu Pentru a evita incendiile, curățați minuțios o dată pe lună. Pentru a face acest lucru, îndepărtați filtrele și înmuiați în apă caldă și detergent timp de o oră. Dacă utilizați o mașină de spălat vase, poziționați filtrele vertical, pentru a îmbunătăți procesul de curățare.
  • Página 59: Antes De Empezar

    Utilisation Benutzung Utilizare Kullanım Antes de empezar ADVERTENCIA: Lea las instrucciones antes de utilizar el aparato. Encienda el aparato en la unidad de conexión conmutada con fusible. El aparato está listo para su uso. Funcionamiento y ajustes Panel de seis botones Para obtener resultados óptimos con sus campana de cocina, se recomienda dejarla encendida hasta 15 minutos después de terminar de cocinar.
  • Página 60: Funcionamiento Del Temporizador

    Lámpara Seleccione el botón de lámpara « » para activar la lámpara. Funcionamiento del temporizador Este aparato tiene incorporado un temporizador que le permite apagar automáticamente el ventilador después de un tiempo determinado. Para activar esa función, proceda de la siguiente forma: 1.
  • Página 61: Cambio De La Lámpara

    Entretien et maintenance inere ș Cuidados y Mantenimiento Bakım ve Onarım Cambio de la lámpara El consumidor no puede hacer el cambio de lámparas DEL de este aparato. Si deja de funcionar una lámpara, comuníquese con la línea de atención al cliente al final de la sección Cuidados y mantenimiento para coordinar una visita con un técnico.
  • Página 62: Limpieza Del Filtro De Grasa De Aluminio

    Limpieza del filtro de grasa de aluminio Para evitar incendios, limpie completamente el filtro una vez por mes. Para limpiarlo, retire los filtros y ponga en remojo en agua caliente con detergente durante una hora. Si usa un lavavajillas, coloque los filtros verticalmente para mejorar el proceso de limpieza.
  • Página 63: Antes De Começar

    Utilisation Benutzung Utilizare Kullanım Antes de começar AVISO: Leia as instruções antes de utilizar o aparelho. Ligue o aparelho na unidade de ligação com fusível e interruptor. O aparelho está pronto para ser utilizado. Função e configurações Painel de seis botões Para obter os melhores resultados com o seu exaustor recomenda-se que o deixe ligado durante cerca de 15 minutos após ter terminado de cozinhar.
  • Página 64: Funcionamento Do Temporizador

    Lâmpada Selecione o botão de ligar/desligar a luz “ ” para operar a lâmpada. Funcionamento do temporizador Este aparelho tem um temporizador integrado que lhe permite desligar automaticamente a ventoinha após um período determinado da seguinte forma: 1. Velocidade da ventoinha “ ”...
  • Página 65: Substituição Da Lâmpada

    Entretien et maintenance inere ș Cuidados y Mantenimiento Bakım ve Onarım Substituição da lâmpada As lâmpadas LED neste aparelho não podem ser substituídas pelo consumidor. Se a lâmpada avariar, contacte a linha de atendimento ao cliente indicada na parte final da secção de Cuidados e manutenção para marcar uma visita de um engenheiro.
  • Página 66: Limpeza Do Filtro De Alumínio

    Limpeza do filtro de alumínio Para evitar incêndios, limpe cuidadosamente uma vez por mês. Para este efeito, remova os filtros e mergulhe em água quente e detergente durante uma hora. Se utilizar a máquina de lavar a louça, posicione os filtros verticalmente para melhorar o processo de limpeza. 1 MÊS ≤...
  • Página 67: Başlamadan Önce

    Utilisation Benutzung Utilizare Kullanım Başlamadan önce UYARI: Cihazı kullanmadan önce talimatları okuyun. Anahtarlamalı sigortalı bağlantı ünitesinden cihazı açın. Cihaz kullanıma hazırdır. İşlev ve Ayarlar Altı düğmeli panel Davlumbazınızdan en iyi sonucu almak için, pişirme işlemini bitirdikten sonra 15 dakika kadar açık bırakmanız önerilir.
  • Página 68 Lamba Lambayı çalıştırmak için lamba düğmesin “ ” basın. Zamanlayıcının işleyişi Bu cihazda, fanı belirli bir süre sonra otomatik olarak kapatmanızı sağlayan dahili bir zamanlayıcı bulunur: 1. Fan hızı “ ” Zamanlayıcı 5 dakika 2. Fan hızı “ ” Zamanlayıcı 4 dakika 3.
  • Página 69 Entretien et maintenance inere ș Cuidados y Mantenimiento Bakım ve Onarım Lamba değiştirme Bu cihazdaki LED lambalar müşteri tarafından değiştirilemez. Bir lamba arızalanırsa, size bir teknisyen gönderilmesi için Bakım ve Muhafaza bölümünün sonundaki müşteri yardım hattını arayın. Karbon filtre değiştirme Karbon filtre: Her 3 ayda bir değiştirin 3 AY CARBFILT23...
  • Página 70 Alüminyum yağ filtresi temizliği Yangından sakınmak için ayda bir kez tamamen temizleyin. Bunun için filtreleri çıkarın ve deterjanlı sıcak suda bir saat bekletin. Bulaşık makinesi kullanıyorsanız temizlik işlemini iyileştirmek için filtreleri dikey olarak yerleştirin. Manufacturer,Fabricant,Producent, Hersteller, Producator, Fabricante: 1 AY ≤...
  • Página 71 Kingfisher International Products Limited, Distribuidor: 3 Sheldon Square, London, W2 6PX, Euro Depot España, S.A.U. c/ La Selva, United Kingdom 10 - Edificio Inblau A 1a Planta 08820-El Distributor: Prat de Llobregat www.bricodepot.es B&Q plc, Chandlers Ford, Hants, Distribuidor: SO53 3LE United Kingdom www.diy.com Brico Depot Portugal SA Rua Castilho, SFD Limited, Trade House, Mead Avenue, 5 - 1 esquerdo, sala 13 1250-066 Lisboa...
  • Página 72 FSS10337-100000027 90cm Island T-shape chimney v4 R.indd 72 11/05/2017 16:00...

Este manual también es adecuado para:

3663602842583

Tabla de contenido