Resumen de contenidos para PEUGEOT EnergySaw-254SB
Página 1
EnergySaw-254SB ’ MANUEL D UTILISATION (Notice originale): Scie à onglets radiale HANDBOEK (Vertaling van het oorspronkelijke): Radiaal verstekzaag MANUAL (Traducción del original): Sierra ingletadora radiaL MANUAL (Tradução do manual original): Serra a onglete radial MANUAL (Traduzione dell’ avvertenza originale): Troncatrice radiale...
Página 2
Une scie à onglet sert à réaliser simultanément ou non des coupes en angle et en biseau de manière précise sans risque de déviation de la lame - très utile pour les travaux d’encadrement, de décoration tels que pose de lambris et parquet. Plus le nombre de dents est important, plus la coupe est fine.
Página 3
FIG. A & B 132033-Manual-B.indd 3 14/06/2019 16:44...
Página 4
FIG. C Contenu du carton Inhoud van de doos Conteúdo da caixa Contenido de la caja Contenuto della confezione Contents of the box 132033-Manual-B.indd 4 14/06/2019 16:44...
Página 5
FIG. D Montage des extensions de table Répéter l’opération pour l’autre côté Montage van de tafel extensies Herhaal dit voor de andere kant El montaje de las extensiones de la mesa Repita para el otro lado Montar as extensões de mesa Repita a operação para o outro lado Montaggio delle prolunghe Ripetere l’operazione per l’altro lato...
Página 6
FIG. D Vis de verrouillage des extensions Borgschroef extensies Bloqueo de extensiones de tornillo Bloqueio extensões de parafuso Blocco estensioni a vite Extensions blocking screw Répéter l’opération pour l’autre côté Herhaal dit voor de andere kant Repita para el otro lado Repita a operação para o outro lado Ripetere l’operazione per l’altro lato Repeat operation for the other side...
Página 7
FIG. D Verrouillage Vergrendelen Bloquear Trancar Bloccaggio Locking FIG. E Tirer le loquet de déverrouillage Trek aan de ontgrendeling Tire del pestillo de liberación Puxe a trava de liberação Tirare il fermo di rilascio Pull the release latch Appuyer sur la tête Druk op de kop Presionar la cabeza Pressione a cabeça...
Página 8
FIG. E Déverrouillage du plateau Ladevergrendeling Bloqueo de bandeja Bandeja de bloqueio Blocco del vassoio Unlock 132033-Manual-B.indd 8 14/06/2019 16:44...
Página 9
FIG. E Inclinaison de la tête à gauche Head tilt links Inclinación de la cabeza hacia la izquierda A inclinação da cabeça para a esquerda Inclinare la testa a sinistra Head tilt left 132033-Manual-B.indd 9 14/06/2019 16:44...
Página 10
FIG. E Inclinaison de la tête à droite Head tilt rechts Inclinación de la cabeza hacia derecha A inclinação da cabeça para a direita Inclinare la testa destra Head tilt right 132033-Manual-B.indd 10 14/06/2019 16:44...
Página 11
FIG. E Appuyer sur l’interrupteur (1 et 2) Druk op de schakelaar (1 & 2) Pulse el interruptor (1 & 2) Pressione o botão (1 & 2) Premete l’interruttore (1 & 2) Press the switch (1 & 2) Interrupteur pour gaucher et droitier Schakel links en rechtshandig Cambiar izquierda y la mano derecha Alternar esquerda e direita handed...
Página 12
FIG. E Fonction radiale : capacité de coupe accrue Radial functie: verhoogde snijcapaciteit Función Radial: mayor capacidad de corte Função radial: o aumento da capacidade de corte Funzione radiale: aumento della capacità di taglio Radial function: increased cutting capacity 132033-Manual-B.indd 12 14/06/2019 16:44...
Página 13
FIG. E Maintenir fermement la pièce à couper. Abaisser la tête lentement, et scier la pièce de bois à une vitesse régulière (pas d’à-coups). Attendre l’arrêt complet de la lame avant de remonter la tête de la machine lentement. Stevig vast te houden het werkstuk. Verlagen langzaam zijn hoofd, en zag er een stuk hout met een constant snelheid (niet een eikel).
Página 14
FIG. E Réglage de la butée de profondeur pour effectuer du rainurage Aanpassen van de dieptemeter te voeren groovende Ajustar el calibre de profundidad para realizar el ranurado Ajustar o medidor de profundidade para realizar grooving Regolazione del misuratore di profondità per eseguire scanalature Adjusting the depth gauge to perform grooving 132033-Manual-B.indd 14 14/06/2019 16:44...
Página 15
FIG. F Réglage de la butée à 90° Aanpassing van de aanslag 90 ° Ajuste de la parada de 90 ° Ajustamento do batente 90 ° Regolazione della battuta 90 ° Adjustment of the 90° stop Réglage de la butée à 90° Aanpassing van de aanslag 90 °...
Página 16
FIG. F Réglage de la butée à 45° Aanpassing van de aanslag 45 ° Ajuste de la parada de 45 ° Ajustamento do batente 45 ° Regolazione della battuta 45 ° Adjustment of the 45° stop 45° Effectuer le réglage à l’aide d’une équerre Verstel met een hoekbeugel Ajuste con un soporte angular Ajuste com um suporte angular...
Página 17
FIG. G Toujours s’assurer que la machine est débranchée du secteur avant d’effectuer toute opération. Zich nog steeds wordt ervan overtuigen dat het bekokstooft uitgeschakeld alvorens elke verrichting uit te voeren. Siempre asegurare que la máquina sea desconectada antes efectuar cualquier operación. Sempre assegurar-se que a máquina é...
Página 18
FIG. G Ref 801345 - 48 T Ref 801346 - 60 T Ref 801347 - 80 T 801345 : 801346: 801347: Lame 48 dents pastilles de carbure Lame 60 dents pastilles de carbure Lame 80 dents pastilles de carbure Blade 48 tanden hardmetalen wisselplaten Blade 60 tanden hardmetalen wisselplaten Blade 80 tanden hardmetalen wisselplaten Hoja de 48 dientes de carburo de insertos...
FIG. H Transport de la machine Vervoeren Machine Transporte de la máquina Transporte da máquina Il trasporto della macchina Transportation of the Machine 17,5 kg Fixation de l’ensemble Vaststelling van de draaibank Fijación del torno Fixação do Torno Fissaggio del tornio Fixing the lathe 132033-Manual-B.indd 19 14/06/2019 16:44...
Vider le sac à poussières régulièrement et avant tout nouveau travail ! Leeg de stofzak regelmatig en voordat een nieuw werk! Vacíe la bolsa de polvo con regularidad y antes de cualquier nuevo trabajo! Esvazie o saco de pó regularmente e antes de qualquer novo trabalho! Svuotare il sacchetto di polvere regolarmente e prima di ogni nuovo lavoro! Empty the dust bag regularly and before any new work! Raccordement à...
Página 21
Description et repérage des organes de la machine Description and location of machine parts FIG. A & B FIG. A & B Carter de protection Protection guard Interrupteur Switch Charbons Carbon rods Orientation du plateau Orientation of plate Verrouillage du plateau Locking of plate Butée de longueur Length stop...
Página 22
Descripción y localización de los elementos Descrizione e localizzazione degli organi FIG. A & B FIG. A & B Cárter de protección Carter di protezione Interruptor Interruttore Carbones Carboni Orientación de la mesa Orientamento del piano Bloqueo de la mesa Blocco del piano Tope de longitud Finecorsa di lunghezza...
Página 23
Descrição e identificação dos órgãos Beschrijving en plaatsbepaling van de onderdelen FIG. A & B FIG. A & B Cárter de proteção Beschermmantel Interruptor Schakelaar Escovas Koolborstels Orientação do prato Richting van de plaat Bloqueio do prato Vergrendeling van de plaat Fim de curso de comprimento Lengteaanslag Mordente...
Página 24
Tension et fréquence assignée : Capacités de coupe : 90° x 90° Aangewezen spanning en frequentie: Cutting capacities: 90° x 45° Tensión y frecuencia fijada: Snijden capaciteiten: 45° x 90° Capacidades de corte: Tensão e frequência fixa: Tensione e frequenza assegnata: Cortar capacidades: 45°...
Página 25
Laser : Poids : Laser: Gewicht: Laser: Peso: Laser: Peso: Laser: Peso: Laser: Weight: Classe d’isolement : 2 Risque de sectionnement des doigts ou de la main : Isolatie Klasse: 2 Snijden risico van de vinger of hand: Aislamiento clase: 2 Recyclebaar, onder voorbehoud van het sorteren: Isolamento classe: 2 Seccionamiento riesgo del dedo o de la mano:...
Página 26
Soumis à recyclage : Niet wegwerpen : Sottoposti a riciclaggio : Sujeitos à reciclagem : Sottoposti a riciclaggio : Subjected to recycling : FR-Recyclage des déchets: Les outils, accessoires et leur emballages doivent suivre une voie de recyclage adaptée. Conformément aux directives Européenne 2012/19/UE et 2006/66/CE, les composants d’un produit doivent être séparés, collectés, recyclés ou éliminés en conformité...
Página 28
Plaques signalétiques - Naamplaatjes - Placas de identificación - Placas de identificação - Targhette - Machine labels 132033-Sticker-02-A-Carter.indd 1 09/11/2017 09:50 GAUCHE LEFT Blocage rapide de tous les angles en façade 132033-2-Sticker-01-B-Normes.indd 1 04/06/2019 15:43 IZQUIERDA Angles front quick locking device Bloqueo delantero rápido de los angulos 132033-Sticker-06-A-Plateau-45-90.indd 1 09/11/2017 09:49...
Página 29
Dichiare che, Declares that, CODE PEUGEOT / 132033 / EnergySaw-254SB / JF925525F SCIE À ONGLETS RADIALE / SLIDING ELECTRIC MITRE SAW / SIERRA INGLETADORA RADIAL SERRA A ONGLETE RADIAL / TRONCATRICE RADIALE / RADIAAL VERSTEKZAAG Est conforme et satisfait aux normes CE:...
Página 30
Distributor’s stamp SERVICE APRÈS VENTE - AFTER SALE SERVICE PEUGEOT OUTILLAGE - 192, Avenue Yves Farge - 37700 St. PIERRE-des-CORPS - FRANCE - Tél. : 02 36 16 71 44 - Fax : 02 36 16 71 40 132033-Manual-B.indd 30...