Página 1
INSTRUCTION MANUAL MANUEL D'INSTRUCTION MANUAL DE INSTRUCCIONES Cordless Angle Grinder Meuleuse d’Angle sans Fil Esmeriladora Angular Inalámbrica DGA404 DGA454 DGA504 015078 IMPORTANT: Read Before Using. IMPORTANT: Lire avant usage. IMPORTANTE: Leer antes de usar.
Página 2
ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model DGA404 DGA454 DGA504 Wheel diameter 100 mm (4") 115 mm (4-1/2") 125 mm (5") Max. wheel thickness 6 mm (1/4") 6 mm (1/4") 6 mm (1/4") Spindle thread M10 X 1.25 5/8" Rated speed (n) / No load speed (n...
Página 3
12. Prevent unintentional starting. Ensure the Battery tool use and care switch is in the off-position before connecting 24. Recharge only with the charger specified by to power source and/or battery pack, picking the manufacturer. A charger that is suitable for up or carrying the tool.
Página 4
The outside diameter and the thickness of your 13. Regularly clean the power tool’s air vents. The accessory must be within the capacity rating of motor’s fan will draw the dust inside the housing your power tool. Incorrectly sized accessories and excessive accumulation of powdered metal cannot be adequately guarded or controlled.
Página 5
b) The grinding surface of centre depressed kickback. Large workpieces tend to sag under wheels must be mounted below the plane of their own weight. Supports must be placed under the guard lip. An improperly mounted wheel that the workpiece near the line of cut and near the projects through the plane of the guard lip cannot edge of the workpiece on both sides of the wheel.
Página 6
It will also ・ direct current void the Makita warranty for the Makita tool and charger. Tips for maintaining maximum battery life ・ rated speed...
Página 7
Indicating the remaining battery capacity FUNCTIONAL DESCRIPTION (Only for battery cartridges with "B" at the end of the model number.) CAUTION: Always be sure that the tool is switched off and the 1. Indicator lamps • battery cartridge is removed before adjusting or 2.
Página 8
Automatic speed change function 1. Slide switch 1. Mode indicator 015082 To start the tool, slide the slide switch toward the "I 015142 (ON)" position by pushing the rear of the slide switch. For continuous operation, press the front of the slide switch to lock it.
Página 9
Releasing protection lock Installing or removing wheel guard When the protection system works repeatedly, the tool is (For depressed center wheel, multi disc / locked and the battery indicator shows the following state. abrasive cut-off wheel, diamond wheel) WARNING: Battery indicator Blinking When using...
Página 10
Mount the wheel guard with the protrusions on the 1. Lock nut wheel guard band aligned with the notches on the 2. Flex wheel bearing box. Then rotate the wheel guard around 180 ゚ 3. Plastic pad counterclockwise. Be sure to tighten the screw securely. 4.
Página 11
CAUTION: Never switch on the tool when it is in contact with • the workpiece, it may cause an injury to operator. Always wear safety goggles or a face shield during • operation. After operation, always switch off the tool and wait •...
Página 12
Operation with abrasive cut-off / diamond wheel (optional accessory) 1. Lock nut 2. Abrasive cut-off wheel/diamond wheel 3. Inner flange 4. Wheel guard for abrasive cut-off wheel/diamond wheel 010855 Remove the battery cartridge from the tool and place it upside down allowing easy access to spindle. Mount the inner flange and abrasive cut-off / diamond wheel onto the spindle.
Página 13
Operation with wire wheel brush WARNING: (optional accessory) When using an abrasive cut-off / diamond wheel, • be sure to use only the special wheel guard CAUTION: designed for use with cut-off wheels. NEVER use cut-off wheel for side grinding. Check operation of wire wheel brush by running •...
Página 14
A diamond wheel and cut-off wheel are also available and should only be used with the appropriate optional guard for cutoff wheels. If you decide to use your Makita grinder with approved accessories which you purchase from your Makita distributor or factory service...
Página 15
100 mm (4") model 115 mm (4-1/2") model 125 mm (5") model Grip 36 Wheel Guard (for grinding wheel) Inner flange 35 Inner flange 45 Inner flange 45 Depressed center wheel/Multi-disc Lock nut 10-35 Lock nut 5/8-45 Lock nut 5/8-45 Plastic pad Flex wheel Rubber pad 76...
Página 16
COMPLETE tool, freight prepaid, to one of Makita’s Factory or Authorized Service Centers. If inspection shows the trouble is caused by defective workmanship or material, Makita will repair (or at our option, replace) without charge. This Warranty does not apply where:...
Página 17
FRANÇAIS (Mode d’emploi original) SPÉCIFICATIONS Modèle DGA404 DGA454 DGA504 Diamètre de la meule 100 mm (4") 115 mm (4-1/2") 125 mm (5") Épaisseur max. meule 6 mm (1/4") 6 mm (1/4") 6 mm (1/4") Filetage de l'arbre M10 X 1,25 5/8"...
Página 18
Si vous devez utiliser un outil électrique dans qualité et de façon plus sécuritaire. un endroit humide, utilisez une source 18. N'utilisez pas l'outil électrique s'il n'est pas d'alimentation protégée par un disjoncteur de possible de mettre sa gâchette en position de fuite à...
Página 19
que trombones, pièces de monnaie, clés, Le diamètre extérieur et l'épaisseur de votre clous, vis ou autres petits objets métalliques accessoire doivent respecter la capacité qui risquent d'établir une connexion entre les nominale de votre outil. Il est impossible de bornes.
Página 20
un câblage dissimulé. En cas de contact avec un b) Ne placez jamais votre main près de conducteur sous tension, les pièces métalliques à l'accessoire en rotation. L'accessoire pourrait découvert de l'outil deviendraient également sous reculer sur votre main. tension et risqueraient de transmettre une décharge c) Ne positionnez pas votre corps dans la zone où...
Página 21
Mises garde sécurité particulières Mises en garde de sécurité particulières pour le supplémentaires pour le découpage par meule brossage métallique : abrasive : a) Des fils métalliques sont projetés par la a) Ne bloquez pas la meule à tronçonner et brosse même lors d'un fonctionnement normal.
Página 22
Makita d'origine. L'utilisation de batteries autres que les batteries d'origine ・ courant continu Makita ou de batteries qui ont été modifiées peut entraîner l'explosion de la batterie et provoquer des incendies, ・ vitesse nominale blessures et autres dommages. Cela annulerait également la garantie de Makita s'appliquant à...
Página 23
Affiche la capacité restante de la batterie DESCRIPTION DU (Uniquement pour les batteries dont le numéro de FONCTIONNEMENT modèle se termine par « B ».) 1. Témoins ATTENTION: 2. Bouton CHECK Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension • et que sa batterie est retirée avant de l'ajuster ou de vérifier son fonctionnement.
Página 24
Fonction de changement automatique de 1. Interrupteur à vitesse glissière 1. Indicateur de mode 015082 Pour démarrer l'outil, faites glisser l'interrupteur à glissière sur la position ≪ I (ON) ≫ en poussant l'arrière de l'interrupteur à 015142 glissière. Pour un fonctionnement continu, appuyez sur l'avant de l'interrupteur à...
Página 25
Déblocage du verrouillage de protection Vissez la poignée latérale à fond sur la position de l'outil comme illustré sur la figure. Si le système de protection a été actionné à plusieurs reprises, l’outil est verrouillé et l’indicateur de batterie Installation ou retrait du carter de meule (Pour les présente l’état suivant.
Página 26
Pour outil avec carter de meule à vis de blocage Pour retirer la meule, suivez la procédure de l'installation de l'autre côté. 1. Carter de meule Installation ou retrait de la meule flexible 2. Cage de (accessoire en option) roulement 3.
Página 27
UTILISATION AVERTISSEMENT: l n'est jamais nécessaire de forcer l'outil. Le poids • de l'outil lui-même suffit à assurer une pression adéquate. Le fait de forcer l'outil ou d'appliquer une pression excessive comporte un risque dangereux de casser la meule. Remplacez TOUJOURS la meule lorsque vous •...
Página 28
Fonctionnement avec la meule abrasive à tronçonner/la roue diamantée (accessoire) 1. Contre-écrou 2. Meule abrasive à tronçonner/roue diamantée 3. Bague interne 4. Carter de meule pour meule abrasive à tronçonner / roue diamantée 010855 Retirez la batterie de l’outil et retournez ce dernier pour pouvoir accéder facilement à...
Página 29
AVERTISSEMENT: Utilisation avec une brosse métallique Lorsque vous utilisez une meule abrasive à circulaire (accessoire en option) • tronçonner/roue diamantée, assurez-vous d'utiliser seulement carters meule conçus ATTENTION: spécialement pour ces meules à découper. Vérifiez le fonctionnement de la brosse métallique •...
Página 30
Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les réparations, tout autre travail d'entretien ou de réglage doivent être effectués dans un centre de service Makita agréé ou un centre de service de l'usine Makita, exclusivement avec des pièces de rechange Makita. ACCESSOIRES EN OPTION ATTENTION: Ces accessoires ou pièces complémentaires sont...
Página 31
Modèle 100 mm (4") Modèle 115 mm (4-1/2") Modèle 125 mm (5") Poignée 36 Carter de meule (pour la roue de meulage) Bague interne 35 Bague interne 45 Bague interne 45 Meule à moyeu déporté/Multi-disque Écrou de verrouillage 10 - 35 Écrou de verrouillage 5/8 - 45 Écrou de verrouillage 5/8 - 45 Plateau en plastique...
Página 32
GARANTIE LIMITÉE D’UN AN MAKITA Politique de garantie Chaque outil Makita est inspecté rigoureusement et testé avant sa sortie d’usine. Nous garantissons qu’il sera exempt de défaut de fabrication et de vice de matériau pour une période d’UN AN à partir de la date de son achat initial.
Página 33
ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo DGA404 DGA454 DGA504 Diámetro de disco 100 mm (4") 115 mm (4-1/2") 125 mm (5") Grosor máximo del disco 6 mm (1/4") 6 mm (1/4") 6 mm (1/4") Rosca del eje 10 mm X 1,25 5/8"...
Página 34
Cuando utilice una herramienta eléctrica en Mantenimiento y uso de la herramienta eléctrica exteriores, utilice un cable de extensión 17. No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la apropiado para exteriores. herramienta eléctrica correcta para utilización de un cable apropiado para uso en aplicación.
Página 35
llaves, clavos, tornillos otros objetos indicada de su herramienta eléctrica. Los pequeños de metal los cuales pueden actuar accesorios de tamaño que no corresponda para creando una conexión entre las terminales de la usarse con la herramienta no podrán ser batería.
Página 36
corriente también electrificará piezas Nunca coloque mano detrás metálicas expuestas de la herramienta eléctrica y accesorio giratorio. Puede que el accesorio el operario puede recibir una descarga. genere un retroceso brusco sobre su mano. Nunca coloque la herramienta eléctrica en el c) No coloque su cuerpo en el área donde la suelo hasta que el accesorio se haya detenido herramienta eléctrica podría desplazarse si un...
Página 37
Los discos de mayor tamaño diseñados para otras Advertencias de seguridad específicas para las herramientas adecuados para operaciones con cepillo de alambre: herramienta de discos más veloces de menor a) Tenga en cuenta que incluso durante la tamaño, y puede que se revienten. operación normal se expulsan cerdas de Advertencias seguridad...
Página 38
・ volts o voltios PRECAUCIÓN: Use solo baterías auténticas de Makita. El uso de baterías no auténticas de Makita, o baterías ・ corriente directa o continua que hayan sido alteradas, puede que resulte en la explosión de la batería, originando un incendio, así como ・...
Página 39
DESCRIPCIÓN DEL Indicación de la capacidad restante de la FUNCIONAMIENTO batería (Solo para cartuchos de batería con una "B" al final del PRECAUCIÓN: número de modelo.) Asegúrese siempre de que la herramienta esté • apagada y el cartucho de batería extraído antes 1.
Página 40
cuando bloquee la herramienta en la posición "ON" (encendido) y sujete la herramienta firmemente. Estado indicador de la batería Capacidad restante de la Encendido batería 1. Interruptor Intermitencia APAGADO ("ON") deslizable 50 % - 100 % 20 % - 50 % 015082 0 % - 20 % Para iniciar la herramienta, deslice interruptor deslizable...
Página 41
Protección contra sobrecarga ENSAMBLE Cuando la herramienta es utilizada de tal manera que cause un consumo anormalmente alto de corriente, la herramienta automáticamente se para sin indicación PRECAUCIÓN: alguna. En este caso, apague la herramienta y detenga Asegúrese siempre de que la herramienta esté •...
Página 42
Afloje la palanca en el protector de disco tras haber 1. Contratuerca aflojado el tornillo. Coloque el protector de disco con la 2. Disco de centro protuberancia en la banda de este protector alineada hundido con la ranura de la caja de cojinetes. Luego gire el 3.
Página 43
Después de la operación, apague siempre la Instalación o desmontaje de un disco • herramienta y espere hasta que el disco se haya abrasivo (accesorio opcional) parado completamente antes dejar herramienta. 1. Contratuerca de lijado Operación de esmerilado y lijado 2.
Página 44
Operación con disco de corte abrasivo/disco de diamante (accesorio opcional) 1. Contratuerca 2. Disco de corte abrasivo/Disco de diamante 3. Brida interior 4. Protector de disco para disco de corte abrasivo / disco de diamante 010855 Retire el cartucho de la batería de la herramienta y colóquela boca arriba para permitir un fácil acceso al eje.
Página 45
Retire el cartucho de la batería de la herramienta y ADVERTENCIA: colóquela boca arriba para permitir un fácil acceso al Al usar un disco de corte abrasivo / disco de • eje. Quite cualquier accesorio que haya en el eje. diamante, asegúrese de usar sólo el protector de Encaje el contenedor de cepillo de alambres en el eje y disco diseñado especialmente para usarse con...
Página 46
Si decide usar su esmeriladora Makita con los accesorios aprobados los cuales adquirió de su distribuidor Makita o del centro de producción, asegúrese de obtener todos los 015086 La herramienta y sus aberturas de ventilación han de sujetadores y protectores necesarios conforme se mantenerse limpias.
Página 47
Modelo 100 mm (4") Modelo 115 mm (4"-1/2") Modelo 125 mm (5") Empuñadura 36 Protector del disco (para disco esmerilador) Brida interior 35 Brida interior 45 Brida interior 45 Disco de centro hundido/multidisco Contratuerca 10 - 35 Contratuerca 5/8 - 45 Contratuerca 5/8 - 45 Plato de goma Disco flexible...
Página 48
COMPLETA, porte pagado con antelación, a una de las fábricas o centros de servicio autorizados Makita. Si la inspección muestra que el problema ha sido causado por mano de obra o material defectuoso, Makita la reparará (o a nuestra opción, reemplazará) sin cobrar.
Página 52
Para reducir la exposición a estos productos químicos: trabaje en un área bien ventilada y póngase el equipo de seguridad indicado, tal como las máscaras contra polvo que están especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas. Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan www.makita.com...