Makita DGA405 Manual De Instrucciones
Makita DGA405 Manual De Instrucciones

Makita DGA405 Manual De Instrucciones

Esmeriladora angular inalámbrica
Ocultar thumbs Ver también para DGA405:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Cordless Angle Grinder
Meuleuse d'Angle sans Fil
Esmeriladora Angular Inalámbrica
DGA405
DGA455
DGA505
IMPORTANT: Read Before Using.
IMPORTANT : Lire avant usage.
IMPORTANTE: Lea antes de usar.

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Makita DGA405

  • Página 1 INSTRUCTION MANUAL MANUEL D'INSTRUCTION MANUAL DE INSTRUCCIONES Cordless Angle Grinder Meuleuse d’Angle sans Fil Esmeriladora Angular Inalámbrica DGA405 DGA455 DGA505 IMPORTANT: Read Before Using. IMPORTANT : Lire avant usage. IMPORTANTE: Lea antes de usar.
  • Página 2: General Power Tool Safety Warnings

    ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model DGA405 DGA455 DGA505 Wheel diameter 100 mm (4") 115 mm (4-1/2") 125 mm (5") Max. wheel thickness 6 mm (1/4") 6 mm (1/4") 6 mm (1/4") Spindle thread M10 X 1.25 5/8" Rated speed (n) / No load speed (n...
  • Página 3 13. Remove any adjusting key or wrench before 27. Under abusive conditions, liquid may be turning the power tool on. A wrench or a key left ejected from the battery; avoid contact. If con- attached to a rotating part of the power tool may tact accidentally occurs, flush with water.
  • Página 4 Wear personal protective equipment. b) Never place your hand near the rotating acces- Depending on application, use face shield, sory. Accessory may kickback over your hand. safety goggles or safety glasses. As appro- c) Do not position your body in the area where priate, wear dust mask, hearing protectors, power tool will move if kickback occurs.
  • Página 5: Important Safety Instructions

    d) Do not restart the cutting operation in the 26. Use only flanges specified for this tool. workpiece. Let the wheel reach full speed and 27. For tools intended to be fitted with threaded carefully re-enter the cut. The wheel may bind, hole wheel, ensure that the thread in the wheel walk up or kickback if the power tool is restarted in is long enough to accept the spindle length.
  • Página 6: Functional Description

    Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that have been altered, may result in the battery burst- ing causing fires, personal injury and damage. It will CAUTION: also void the Makita warranty for the Makita tool and • Always switch off the tool before installing or charger.
  • Página 7 Indicating the remaining battery capacity (Only for battery cartridges with "B" at the end of the model number.) ► 1. Lock-off lever 2. Switch lever To prevent the switch lever from being accidentally pulled, a lock-off lever is provided. To start the tool, pull the lock-off lever toward the operator and then pull the switch lever.
  • Página 8: Overload Protection

    Overheat protection for tool Battery indicator status Remaining battery capacity When the tool is overheated, the tool stops automati- Blinking cally and the battery indicator shows following state. In this situation, let the tool cool before turning the tool on again.
  • Página 9 Loosen the lever on the wheel guard after loosening the ASSEMBLY screw. Mount the wheel guard with the protrusion on the wheel guard band aligned with the notch on the bearing box. Then rotate the wheel guard to such an angle that CAUTION: it can protect the operator according to work.
  • Página 10 Installing or removing depressed Installing or removing flex wheel center wheel or multi disc (optional (optional accessory) accessory) WARNING: • Always use supplied guard when flex wheel is WARNING: on tool. Wheel can shatter during use and guard • When using a depressed center wheel or multi helps to reduce chances of personal injury.
  • Página 11 Operation with abrasive cut-off / OPERATION diamond wheel (optional accessory) WARNING: • It should never be necessary to force the tool. The weight of the tool applies adequate pres- sure. Forcing and excessive pressure could cause dangerous wheel breakage. • ALWAYS replace wheel if tool is dropped while grinding.
  • Página 12 100 mm (4") Abrasive cut-off wheel Diamond wheel Thickness: Less than 4 mm (5/32") Thickness: 4 mm (5/32") or more Thickness: Less than 4 mm (5/32") Thickness: 4 mm (5/32") or more 16 mm (5/8") 16 mm (5/8") 20 mm (13/16") 20 mm (13/16") Lock nut Abrasive cut-off wheel...
  • Página 13 When using wire wheel brush, avoid applying too much be performed by Makita Authorized or Factory Service pressure which causes over bending of wires, leading Centers, always using Makita replacement parts.
  • Página 14: Optional Accessories

    CAUTION: • These accessories or attachments are recom- mended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose.
  • Página 15 Some items in the list may be included in the tool package as standard accessories. They may differ from country to country. MAKITA LIMITED WARRANTY Please refer to the annexed warranty sheet for the most current warranty terms applicable to this product.
  • Página 16: Consignes De Sécurité Générales Pour Outils Électriques

    FRANÇAIS (Mode d’emploi original) SPÉCIFICATIONS Modèle DGA405 DGA455 DGA505 Diamètre de la meule 100 mm (4") 115 mm (4-1/2") 125 mm (5") Épaisseur max. meule 6 mm (1/4") 6 mm (1/4") 6 mm (1/4") Filetage de l'arbre M10 x 1,25 5/8"...
  • Página 17 Sécurité personnelle 20. Après l'utilisation d'un outil électrique, rangez-le hors de portée des enfants et ne 10. Restez alerte, attentif à vos mouvements et laissez aucune personne l'utiliser si elle n'est faites preuve de bon sens lorsque vous utili- pas familiarisée avec l'outil électrique ou les sez un outil électrique.
  • Página 18 et un tablier capable d'arrêter les petits frag- CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR ments abrasifs ou ceux de l'ouvrage. L'appareil LA MEULEUSE SANS FIL de protection des yeux doit être en mesure d'ar- rêter les débris projetés par toutes les opérations. Mises en garde communes pour le meulage, le Le masque anti-poussière ou le respirateur doit ponçage, le brossage métallique ou le découpage...
  • Página 19 a) Maintenez une bonne prise sur l'outil et posi- Mises en garde de sécurité particulières supplé- tionnez votre corps afin de vous permettre de mentaires pour le découpage par meule abrasive : résister aux forces de recul. Utilisez toujours la a) Ne bloquez pas la meule à...
  • Página 20: Consignes De Sécurité Importantes

    Consignes de sécurité supplémentaire : MISE EN GARDE : NE VOUS LAISSEZ 16. Lors de l'utilisation des meules à moyeu PAS tromper (au fil d'une utilisation répé- déporté, assurez-vous d'utiliser exclusivement tée) par un sentiment d'aisance ou de des meules renforcées de fibre de verre. familiarité...
  • Página 21: Description Du Fonctionnement

    ATTENTION : Utilisez uniquement des batteries Makita d'origine. L'utilisation de batteries autres que les batteries d'ori- gine Makita ou de batteries qui ont été modifiées peut entraîner l'explosion de la batterie et provoquer des incendies, blessures et autres dommages. Cela annu- lerait également la garantie de Makita s'appliquant à...
  • Página 22: Indication De La Capacité Restante De La Batterie

    Affiche la capacité restante de la batterie (Uniquement pour les batteries dont le numéro de modèle se termine par « B ».) ► 1. Levier de sécurité 2. Levier de l'interrupteur Un levier de sécurité est prévu pour prévenir la pression accidentelle sur le levier de l'interrupteur.
  • Página 23: Dispositif De Protection Contre La Surcharge

    Dispositif de protection contre la État de l’indicateur de batterie Puissance restante de la surcharge batterie Clignotement MARCHE ARRÊT Lorsque l’outil reçoit une tension trop élevée au cours de son utilisation, il s’arrête sans aucune indication. 50 % à 100 % Dans cette situation, éteignez l’outil et arrêtez l’appli- cation qui a causé...
  • Página 24: Installation De La Poignée Latérale (Poignée)

    Pour outil avec carter de meule à ASSEMBLAGE levier de serrage ATTENTION : • Assurez-vous toujours que l'outil est hors ten- sion et que sa batterie est retirée avant d'effec- tuer tout travail dessus. Installation de la poignée latérale (poignée) ATTENTION : •...
  • Página 25: Installation Ou Retrait De La Meule Flexible (Accessoire En Option)

    Montez le carter de meule en alignant la partie saillante Installation ou retrait de la meule de sa bande sur l'entaille du boîtier d'engrenage. Faites flexible (accessoire en option) ensuite tourner le carter de meule de sorte qu'il protège l'opérateur par rapport à l'outil. Assurez-vous d'avoir serré...
  • Página 26 Fonctionnement avec la meule UTILISATION abrasive à tronçonner/la roue diamantée (accessoire en option) MISE EN GARDE : • l n'est jamais nécessaire de forcer l'outil. Le poids de l'outil lui-même suffit à assurer une pression adéquate. Le fait de forcer l'outil ou d'appliquer une pression excessive comporte un risque dangereux de casser la meule.
  • Página 27: Utilisation Avec Une Brosse Coupe Métallique (Accessoire En Option)

    100 mm (4") Meule à découper Meule diamantée Épaisseur : Moins de 4 mm (5/32") Épaisseur : 4 mm (5/32") ou plus Épaisseur : Moins de 4 mm (5/32") Épaisseur : 4 mm (5/32") ou plus 16 mm (5/8") 16 mm (5/8") 20 mm (13/16") 20 mm (13/16") Contre-écrou...
  • Página 28: Utilisation Avec Une Brosse Métallique Circulaire (Accessoire En Option)

    Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du pro- duit, les réparations, tout autre travail d'entretien ou de réglage doivent être effectués dans un centre de service Makita agréé ou un centre de service de l'usine Makita, exclusivement avec des pièces de rechange Makita.
  • Página 29: Accessoires En Option

    ATTENTION : • Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour l'utilisation avec l'outil Makita spécifié dans ce mode d'emploi. L'utilisation de tout autre accessoire ou pièce complémentaire peut comporter un risque de blessure. N'utilisez les accessoires ou pièces qu'aux fins auxquelles ils ont été conçus.
  • Página 30 Certains éléments de la liste peuvent être inclus avec l'outil comme accessoires standard. Ils peuvent varier suivant les pays. GARANTIE LIMITÉE MAKITA Pour les conditions de garantie en vigueur qui s’ap- pliquent à ce produit, veuillez vous reporter à la feuille de garantie en annexe.
  • Página 31: Especificaciones

    ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo DGA405 DGA455 DGA505 Diámetro de disco 100 mm (4") 115 mm (4-1/2") 125 mm (5") Grosor máximo del disco 6 mm (1/4") 6 mm (1/4") 6 mm (1/4") Rosca del eje 10 mm x 1,25 5/8"...
  • Página 32 Si no es posible evitar usar una herramienta 20. Guarde la herramienta eléctrica que no use eléctrica en condiciones húmedas, utilice un fuera del alcance de los niños y no permita alimentador protegido con interruptor de cir- que las personas que no están familiarizadas cuito de falla en tierra (ICFT).
  • Página 33: Advertencias De Seguridad Para La Esmeriladora Inalámbrica

    Use equipo de protección personal. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD Dependiendo de la aplicación, utilice careta o PARA LA ESMERILADORA gafas protectoras. Según sea apropiado, utilice INALÁMBRICA mascarilla contra el polvo, protectores para los oídos, guantes y mandil de trabajo capaz de detener fragmentos abrasivos que se generen Advertencias de seguridad comunes para el esme- con la pieza de trabajo.
  • Página 34 El retroceso es el resultado de un mal uso de la herra- e) Use siempre bridas para discos que no estén mienta eléctrica o de condiciones o procedimientos de dañadas, y del tamaño y forma adecuados para uso incorrectos y se puede evitar tomando las precau- el disco seleccionado.
  • Página 35: Instrucciones Importantes De Seguridad

    31. No utilice la herramienta con materiales que Advertencias de seguridad específicas para las operaciones con cepillo de alambre: contengan asbesto. a) Tenga en cuenta que incluso durante la 32. Cuando se utilice disco de corte, siempre tra- operación normal se expulsan cerdas de baje con la protección recolectora de polvo del alambre del cepillo.
  • Página 36: Consejos Para Alargar Al Máximo La Vida Útil De La Batería

    INSTRUCCIONES. PRECAUCIÓN: Use solo baterías auténticas de Makita. El uso de baterías no auténticas de Makita, o baterías que hayan sido alteradas, puede que resulte en la explosión de la batería, originando un incendio, así como lesiones al usuario y daños. También anulará la ►...
  • Página 37: Indicación De La Capacidad Restante De La Batería

    Indicación de la capacidad restante de la batería (Solo para cartuchos de batería con una "B" al final del número de modelo.) ► 1. Palanca de desbloqueo 2. Palanca interruptora Se proporciona un bloqueo de la palanca de acciona- miento para evitar que el interruptor sea jalado acciden- talmente.
  • Página 38: Función De Cambio De Velocidad Automática

    Protección contra sobrecarga Estado indicador de la batería Capacidad restante de la Encendido Cuando la herramienta es utilizada de tal manera que batería Intermitencia APAGADO ("ON") cause un consumo anormalmente alto de corriente, la herramienta automáticamente se para sin indicación alguna.
  • Página 39: Ensamble

    Para herramienta con protector de Presione el bloqueo del eje para impedir que éste gire cuando vaya a instalar o desmontar accesorios. disco de tipo palanca de abrazadera ENSAMBLE PRECAUCIÓN: • Asegúrese siempre de que la herramienta esté apagada y el cartucho de batería extraído antes de realizar cualquier trabajo en la misma.
  • Página 40: Para Herramienta Con Protector De Disco De Tipo Tornillo De Bloqueo

    Para herramienta con protector de disco de tipo tornillo de bloqueo ► 1. Llave de tuercas 2. Bloqueo del eje Para apretar la tuerca, presione el bloqueo del eje firmemente para que el eje no pueda girar, después ► 1. Protector (guarda) de disco 2. Caja de rodamien- apriete firmemente hacia la derecha utilizando la llave tos 3.
  • Página 41: Instalación O Desmontaje De Un Disco Abrasivo (Accesorio Opcional)

    Instalación o desmontaje de un Operación de esmerilado y lijado disco abrasivo (accesorio opcional) Sujete SIEMPRE la herramienta firmemente con una mano en la carcasa y la otra en la empuñadura lateral. ► 1. Contratuerca de lijado 2. Disco de lija 3. Plato de goma Encienda la herramienta y después aplique el disco a la pieza de trabajo.
  • Página 42: Operación Con Cepillo De Copa (Accesorio Opcional)

    100 mm (4") Disco abrasivo de corte Disco de diamante Grosor: menos de 4 mm (5/32") Grosor: 4 mm (5/32") o más Grosor: menos de 4 mm (5/32") Grosor: 4 mm (5/32") o más 16 mm (5/8") 16 mm (5/8") 20 mm (13/16") 20 mm (13/16") Contratuerca...
  • Página 43: Operación Con Una Carda O Disco De Cepillo De Alambres (Accesorio Opcional)

    Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del pro- ducto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de man- tenimiento o ajuste deberán ser realizadas en Centros de Servicio Autorizados por Makita, empleando siempre repuestos Makita. 43 ESPAÑOL...
  • Página 44: Accesorios Opcionales

    Si decide usar su esme- riladora Makita con los accesorios aprobados los cuales adquirió de su distribuidor Makita o del centro de producción, asegúrese de obtener todos los sujetadores y protectores necesarios conforme se recomienda en este manual.
  • Página 45: Garantía Limitada De Makita

    Puede que estos accesorios varíen de país a país. GARANTÍA LIMITADA DE MAKITA Ésta Garantía no aplica para México Consulte la hoja de la garantía anexa para ver los términos más vigentes de la garantía aplicable a este...
  • Página 48 Para reducir la exposición a estos productos químicos: trabaje en un área bien ventilada y póngase el equipo de seguridad indicado, tal como las máscaras contra polvo que están especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas. Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, 885383E932 Anjo, Aichi 446-8502 Japan...

Este manual también es adecuado para:

Dga455Dga505

Tabla de contenido