Página 1
Anleitung DL-MH 09.03.2004 9:22 Uhr Seite 1 ® Bedienungs- und Wartungsanleitung DL-Meißelhammer Operating and Maintenance Instructions Pneumatic Chisel Hammer Instructions d’utilisation et d’entretien Marteau-burineur pneumatique Gebruiks- en onderhoudsaanwijzing Pneumatische beitelhamer Manual de instrucciones de operación y mantenimiento Trépano neumático Manual de operação e manutenção Martelo pneumático...
Página 2
Anleitung DL-MH 09.03.2004 9:22 Uhr Seite 2 Gebrauchsanweisung beachten! Follow the operating instructions Veuillez respecter les indications du mode d’emploi Gebruiksaanwijzing in acht nemen Respeitar as instruções de serviço Tenga en cuenta las instrucciones de uso Beakta bruksanvisningen Noudata käyttöohjetta Bemærk anvisningerne i betjeningsvejledningen...
Página 3
Anleitung DL-MH 09.03.2004 9:22 Uhr Seite 3 Verehrter Kunde, 3. Abbildung bevor Sie den Meißelhammer das erste Mal in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte die Anleitung und beachten Sie die Bedienungs- und Wartungshin- weise für den Betrieb. Bewahren Sie diese Anleitung bitte immer bei dem Gerät auf.
Página 4
Anleitung DL-MH 09.03.2004 9:22 Uhr Seite 4 5. Sicherheitshinweise 7. Wartung und Pflege Schützen Sie sich und Ihre Umwelt durch geeignete Die Einhaltung der hier angegebenen Vorsichtsmaßnahmen vor Unfallgefahren. Wartungshinweise sichert für dieses Qualitätsprodukt eine lange Lebensdauer und einen störungsfreien Meißelhammer nicht zweckentfremden.
Página 5
Anleitung DL-MH 09.03.2004 9:22 Uhr Seite 5 Dear Customer, 3. Illustration Before you use the chisel hammer for the first time, please read these instructions and note the information for the tool’s operation and maintenance. Always keep this manual with the tool.
Página 6
Anleitung DL-MH 09.03.2004 9:22 Uhr Seite 6 5. Safety regulations 7. Maintenance and cleaning Take suitable precautions to protect yourself and Observance of the following maintenance your environment from potential hazards. instructions will ensure that this quality tool gives you years of troublefree service.
Página 7
Anleitung DL-MH 09.03.2004 9:22 Uhr Seite 7 Cher client, 3. Illustration avant la première mise en service du marteau- burineur, veuillez lire les instructions et suivre les consignes de service et d’entretien. Conservez ces instructions toujours avec l’appareil. 1. Etendue des fournitures 1 Marteau-burineur 1 Raccord enfichable R 1/4”...
Página 8
Anleitung DL-MH 09.03.2004 9:22 Uhr Seite 8 5. Consignes de sécurité 7. Maintenance et entretien Prenez des précautions appropriées pour protéger Le respect des consignes de maintenance indiquées votre personne et l’environnement contre des risques ici, assure la pérennité de ce produit de qualité...
Página 9
Anleitung DL-MH 09.03.2004 9:22 Uhr Seite 9 Geachte Klant, 3. Figuur Lees zeker de gebruiksaanwijzing en leef de bedienings- en onderhoudsvoorschriften voor het bedrijf na vooraleer U de beitelhamer voor de eerste keer in gebruik neemt. Bewaar deze gebruiksaanwijzing altijd bij het toestel.
Página 10
Anleitung DL-MH 09.03.2004 9:22 Uhr Seite 10 5. Veiligheidsvoorschriften 7. Onderhoud Bescherm U en Uw omgeving door gepaste Een lange levensduur en een storingsvrij bedrijf van voorzorgsmaatregelen tegen ongevallenrisico’s. dit kwaliteitsproduct zijn verzekerd mits de hier opgegeven onderhoudsvoorschriften worden Beitelhamer niet voor andere doeleinden nageleefd.
Página 11
Anleitung DL-MH 09.03.2004 9:22 Uhr Seite 11 Distinguido cliente: 3. Ilustración antes de poner en marcha el trépano por primera vez, le rogamos se sirva a leer atentamente y observar estas instrucciones de seguridad. Por favor guarde siempre este manual de instrucciones junto con el aparato.
Página 12
Anleitung DL-MH 09.03.2004 9:22 Uhr Seite 12 5. Instrucciones de seguridad 7. Mantenimiento y cuidados Protéjase usted y proteja al medio ambiente La observación de las instrucciones de tomando las medidas necesarias para evitar mantenimiento indicadas para este producto de accidentes.
Página 13
Anleitung DL-MH 09.03.2004 9:22 Uhr Seite 13 Estimado cliente, 3. Figura antes de usar o martelo pneumático pela primeira vez, queira ler o manual e observar as instruções de operação e manutenção para o serviço. Conserve este manual sempre junto ao aparelho.
Página 14
Anleitung DL-MH 09.03.2004 9:22 Uhr Seite 14 5. Instruções de segurança 7. Manutenção e conservação Proteja-se a si mesmo e o ambiente contra Observar as seguintes instruções de manutenção acidentes, tomando as medidas de precaução significa assegurar uma longa duração e uma adequadas.
Página 15
Anleitung DL-MH 09.03.2004 9:22 Uhr Seite 15 Bäste kund, 3. Översikt över maskinen innan Ni använder mejselhammaren för första gången bör Ni läsa igenom handboken och följa bruks- och underhållsanvisningarna för driften. Förvara alltid denna handbok i närheten av maskinen.
Página 16
Anleitung DL-MH 09.03.2004 9:22 Uhr Seite 16 5. Säkerhetsanvisningar 7. Underhåll och skötsel Skydda Er själv och Er omgivning mot olyckor med Att de här angivna underhållsanvisningarna följs hjälp av lämpliga försiktighetsåtgärder. säkrar en lång livslängd och en störningsfri drift för denna kvalitetsprodukt.
Página 17
Anleitung DL-MH 09.03.2004 9:22 Uhr Seite 17 Arvoisa asiakas, 3. Kuva pyydämme Teitä lukemaan tämän käyttöohjeen huolellisesti ennen talttavasaranne ensimmäistä käyttöä sekä noudattamaan annettuja käyttö- ja huolto-ohjeita. Säilyttäkää tämä ohjekirjanen aina laitteen mukana. 1. Toimituksen osat 1 talttavasara 1 liitosnippa R 1/4”...
Página 18
Anleitung DL-MH 09.03.2004 9:22 Uhr Seite 18 5. Turvallisuusohjeet 7. Huolto ja hoito Suojatkaa itseänne ja ympäristöanne tapaturmilta Seuraavassa annettujen huolto-ohjeiden noudattamalla tilanteen mukaisia noudattaminen varmistaa tämän laatutuotteen pitkän turvallisuusmääräyksiä. eliniän ja häiriöttömän toiminnan. Puhdistakaa laite hyvin heti päätettyänne työn.
Página 19
Anleitung DL-MH 09.03.2004 9:22 Uhr Seite 19 Kjære kunde, 3. Illustrasjon Før meiselhammeren tas i bruk for første gang, ber vi Dem vennligst lese veiledningen og studere bruks- og vedlikeholdshenvisninger for bruken. Vennligst oppbevar alltid denne veiledningen sammen med apparatet.
Página 20
Anleitung DL-MH 09.03.2004 9:22 Uhr Seite 20 5. Sikkerhetshenvisninger 7. Vedlikehold og pleie Beskytt Dem selv og omverdenen for ulykkesfare Ved å følge vedlikeholdshenvisningene som her er ved egnede sikkerhetstiltak. oppgitt, sikrer man levetiden til dette kvalitetsproduktet og en forstyrrelsesfri drift.
Anleitung DL-MH 09.03.2004 9:22 Uhr Seite 23 Gentile Cliente, 3. Illustrazione avanti di utilizzare per la prima volta il Martello a scalpello, leggete le istruzioni ed osservate le avvertenze sull’uso e la manutenzione relative al funzionamento. Conservate le presenti istruzioni tenendole sempre unite all’attrezzo.
Anleitung DL-MH 09.03.2004 9:22 Uhr Seite 24 5. Avvertenze sulla sicurezza Di tanto in quanto si dovrebbe lievemente ingrassare il codolo dello scalpello con un grasso lubrificante Proteggete Voi stessi e gli altri da eventuali pericoli normale. d’infortunio prendendo le adeguate misure precauzionali.
Anleitung DL-MH 09.03.2004 9:22 Uhr Seite 25 Kære kunde, 3. Oversigt over maskinen før De tager mejselhammeren i brug første gang, bedes De læse vejledningen igennem og følge brugs- og vedligholdelsesanvisningerne under brugen. Denne vejledning bedes De altid opbevare i nærheden af maskinen.
Página 26
Anleitung DL-MH 09.03.2004 9:22 Uhr Seite 26 5. Sikkerhedshenvisninger 7. Vedligehold og pleje Beskyt Dem selv og Deres omgivelser mod faren for Ved overholdelse af de her anførte ulykker ved at træffe egnede vedligeholdelsesanvisninger sikres dette sikkerhedsforanstaltninger. kvalitetsproduktet en lang levetid samt en fejlfri anvendelse.
Página 28
Anleitung DL-MH 09.03.2004 9:22 Uhr Seite 28 EG Konformitätserklärung ® EC Declaration of Conformity Déclaration de Conformité CE EC ¢‹ÏˆÛË ÂÚÈ Ù˘ ·ÓÙ·fiÎÚÈÛ˘ EC Conformiteitsverklaring Dichiarazione di conformità CE Declaracion CE de Conformidad EC Overensstemmelseserklæring Declaração de conformidade CE EU prohlášení o konformitě...
Página 29
Anleitung DL-MH 09.03.2004 9:22 Uhr Seite 29 GARANTIEURKUNDE Auf das in der Anleitung bezeichnete Gerät geben wir 2 Jahre Selbstverständlich bleiben Ihnen die gesetzlichen Gewähr- Garantie, für den Fall, dass unser Produkt mangelhaft sein sollte. leistungsrechte innerhalb dieser 2 Jahre erhalten. Die Garan- Die 2-Jahres-Frist beginnt mit dem Gefahrenübergang oder der...
Página 30
Anleitung DL-MH 09.03.2004 9:22 Uhr Seite 30 WARRANTY CERTIFICATE GARANTIE The product described in these instructions comes with a 2 year warranty Nous fournissons une garantie de 2 ans pour l’appareil décrit dans le mode covering defects. This 2-year warranty period begins with the passing of risk or d’emploi, en cas de vice de notre produit.
Página 33
Anleitung DL-SS 09.03.2004 9:21 Uhr Seite 1 ® Bedienungs- und Wartungsanleitung DL-Schlagschrauber 1/2” Operating and Maintenance Instructions Pneumatic Impact Screwdriver 1/2” Instructions d’utilisation et d’entretien Visseuse pneumatique à percussion 1/2” Gebruiks- en onderhoudsaanwijzing Pneumatische slagmoersleutel 1/2” Manual de instrucciones de operación y mantenimiento Atornilladora percutora neumática de 1/2“...
Página 34
Anleitung DL-SS 09.03.2004 9:21 Uhr Seite 2 Gebrauchsanweisung beachten! Follow the operating instructions Veuillez respecter les indications du mode d’emploi Gebruiksaanwijzing in acht nemen Respeitar as instruções de serviço Tenga en cuenta las instrucciones de uso Beakta bruksanvisningen Noudata käyttöohjetta Bemærk anvisningerne i betjeningsvejledningen ¶ÚÔÛ¤ÍÙÂ...
Página 35
Anleitung DL-SS 09.03.2004 9:21 Uhr Seite 3 Verehrter Kunde, Beachten Sie: Tragen Sie beim Arbeiten mit dem Schrauber die bevor Sie den Schlagschrauber das erste Mal in erforderliche Schutzkleidung. Betrieb nehmen, lesen Sie bitte die Anleitung und Beachten Sie die Sicherheitsbestimmungen. beachten Sie die Bedienungs- und Wartungshin- weise für den Betrieb.
Página 36
Anleitung DL-SS 09.03.2004 9:21 Uhr Seite 4 Beachten Sie! Werkzeugöl. Zu geringe Schlauch-Innendurchmesser und zu lange Schlauchleitung führen zu Leistungs- Folgende Möglichkeiten stehen Ihnen in Sachen verlust am Gerät. Schmierung zur Auswahl: 5. Sicherheitshinweise 7.1 über einen Nebelöler Eine komplette Wartungseinheit beinhaltet einen Schützen Sie sich und Ihre Umwelt durch geeignete Nebelöler und ist am Kompressor angebracht.
Página 37
Anleitung DL-SS 09.03.2004 9:21 Uhr Seite 5 Dear Customer, Please note: When working with the impact screwdriver, be Before you use the impact screwdriver for the first sure to wear the necessary protective clothing. time, please read these instructions and note the Observe the safety regulations.
Página 38
Anleitung DL-SS 09.03.2004 9:21 Uhr Seite 6 Please note! purpose. You can choose from the following options The power of the tool will be reduced if you use a for lubricating the tool: hose that has too small an inner diameter or which is too long.
Página 39
Anleitung DL-SS 09.03.2004 9:21 Uhr Seite 7 Cher client, A respecter: Pendant les travaux avec la visseuse, portez les avant la première mise en service de la visseuse à vêtements appropriés. percussion, veuillez lire les instructions et suivre les Observez les consignes de sécurité. consignes de service et d’entretien.
Página 40
Anleitung DL-SS 09.03.2004 9:21 Uhr Seite 8 A noter: 7. Maintenance et entretien Un diamètre intérieur insuffisant du tuyau et une Le respect des consignes de maintenance indiquées conduite trop longue, provoquent une perte de ici, assure la pérennité de ce produit de qualité puissance de l’appareil.
Página 41
Anleitung DL-SS 09.03.2004 9:21 Uhr Seite 9 Geachte Klant, Gelieve op het volgende te letten: Draag bij het werken met de slagmoersleutel de Lees zeker de gebruiksaanwijzing en leef de vereiste veiligheidskledij. bedienings- en onderhoudsvoorschriften voor het Leef de veiligheidsvoorschriften na. bedrijf na vooraleer U de slagmoersleutel voor de eerste keer in gebruik neemt.
Página 42
Anleitung DL-SS 09.03.2004 9:21 Uhr Seite 10 lange slangleiding leiden tot vermogensverlies 7. Onderhoud aan het gereedschap. Een lange levensduur en een storingsvrij bedrijf van dit kwaliteitsproduct zijn verzekerd mits de hier opgegeven onderhoudsvoorschriften worden 5. Veiligheidsvoorschriften nageleefd. Een regelmatige smering is vereist teneinde een Bescherm U en Uw omgeving door gepaste duurzame foutloze functie van Uw slagmoersleutel te voorzorgsmaatregelen tegen ongevallenrisico’s.
Página 43
Anleitung DL-SS 09.03.2004 9:21 Uhr Seite 11 Distinguido cliente: Advertencia a observar: Póngase la ropa adecuada para trabajar con la antes de poner en marcha la atornilladora por atornilladora percutora. primera vez, le rogamos se sirva a leer atentamente Observe las instrucciones de seguridad. y observar estas instrucciones de seguridad.
Página 44
Anleitung DL-SS 09.03.2004 9:21 Uhr Seite 12 ¡Observación! 7. Mantenimiento y cuidados La reducción del diámetro interior de la La observación de las instrucciones de manguera o una manguera demasiado larga mantenimiento indicadas para este producto de conducen a una pérdida de potencia del aparato. calidad aseguran una larga duración de vida y un trabajo sin problemas.
Página 45
Anleitung DL-SS 09.03.2004 9:21 Uhr Seite 13 Estimado cliente, Observação: Ao trabalhar com a aparafusadora, use o antes de usar a aparafusadora de percussão pela vestuário de protecção necessário. primeira vez, queira ler o manual e observar as Observe as instruções de segurança. instruções de operação e manutenção para o serviço.
Página 46
Anleitung DL-SS 09.03.2004 9:21 Uhr Seite 14 Observação: 7. Manutenção e conservação Se o diâmetro interno da mangueira for reduzido demais e a mangueira comprida demais, reduz- Observar as seguintes instruções de manutenção se a capacidade da máquina. significa assegurar uma longa duração e uma operação sem falhas deste produto de qualidade.
Página 47
Anleitung DL-SS 09.03.2004 9:21 Uhr Seite 15 Bäste kund, Observera: Bär nödvändig skyddsklädsel under arbete med innan Ni använder den slående mutterdragaren för den slående mutterdragaren. första gången bör Ni läsa igenom handboken och Följ säkerhetsbestämmelserna. följa bruks- och underhållsanvisningarna för driften. 3.
Página 48
Anleitung DL-SS 09.03.2004 9:21 Uhr Seite 16 Observera! är det en förutsättning att den smörjs regelbundet. För liten innerdiameter på slangen och för lång Använd endast speciell verktygsolja. slang leder till effektförlust på maskinen. Ni har följande alternativ att välja bland då det gäller smörjningen: 5.
Página 49
Anleitung DL-SS 09.03.2004 9:21 Uhr Seite 17 Arvoisa asiakas, Huomio: Käyttäkää iskuvääntimen kanssa pyydämme Teitä lukemaan tämän käyttöohjeen työskennellessänne aina tarkoituksenmukaista huolella ennen kuin käytätte iskuväännintä suoja-asua. ensimmäisen kerran ja noudattamaan annettuja Noudattakaa turvallisuusmääräyksiä. käyttö- ja huolto-ohjeita. Säilyttäkää ohjekirjanen aina laitteen mukana. 3.
Página 50
Anleitung DL-SS 09.03.2004 9:21 Uhr Seite 18 Huomio! 7. Huolto ja hoito Liian pieni letkun sisäläpimitta ja liian pitkä letku aiheuttavat laitteen tehon alenemisen. Seuraavassa annettujen huolto-ohjeiden noudattaminen varmistaa tämän laatutuotteen pitkän eliniän ja häiriöttömän toiminnan. 5. Turvallisuusohjeet Iskuvääntimenne jatkuvan moitteettoman toiminnan edellytyksenä...
Página 51
Anleitung DL-SS 09.03.2004 9:21 Uhr Seite 19 Kjære kunde, Bemerk: Bruk alltid de nødvendige beskyttelsesklær når Før slagskruapparatet tas i bruk for første gang, ber De arbeider med skruapparatet. vi Dem vennligst lese veiledningen og studere bruks- Legg merke til sikkerhetsbestemmelsene. og vedlikeholdshenvisninger for bruken.
Página 52
Anleitung DL-SS 09.03.2004 9:21 Uhr Seite 20 Bemerk! kvalitetsproduktet og en forstyrrelsesfri drift. En for liten innvendig slangediameter eller for Forutsetning for en vedvarende og feilfri funksjon av lange slangeledninger fører til ytelsestap på Deres slagskruapparat er en regelmessig smøring. apparatet.
Anleitung DL-SS 09.03.2004 9:21 Uhr Seite 23 Gentile Cliente, Misure precauzionali Lavorando coll‘Avvitatrice a percussione portate avanti di utilizzare per la prima volta l’Avvitatrice a gli indumenti protettivi necessitati. percussione, leggete le istruzioni ed osservate le Si prega di osservare le norme di sicurezza. avvertenze sull’uso e la manutenzione relative al funzionamento.
Página 56
Anleitung DL-SS 09.03.2004 9:22 Uhr Seite 24 Avvertimento! 7. Cura e manutenzione Un diametro interno del tubo troppo piccolo o un tubo troppo lungo hanno di conseguenza una L’osservanza delle avvertenze sulla manutenzione perdita di potenza dell’apparecchio. qui indicate, comporterà a questo prodotto di qualità una prolungata longevità...
Página 57
Anleitung DL-SS 09.03.2004 9:22 Uhr Seite 25 Kære kunde, Bemærk: Bær det nødvendige sikkerhedsudstyr under før De tager slagnøglen i brug første gang, bedes De arbejdet med slagnøglen. læse vejledningen igennem og følge brugs- og Følg sikkerhedsbestemmelserne. vedligholdelsesanvisningerne under brugen. 3.
Página 58
Anleitung DL-SS 09.03.2004 9:22 Uhr Seite 26 Bemærk! anvendelse. Hvis slangens indvendige diameter er for lille og Forudsætningen for, at slagnøglen på længere sigt slangen er for lang, medfører det effekttab på fungererer fejlfrit, er en regelmæssig smøring. maskinen. Anvend kun specialværktøjsolie. Smøring kan foretages på...
Página 60
EC Заявление о конформности Vyhásenie EU o konformite Dichiarazione di conformità CE Декларация за съответствие на ЕО Declaraţie de conformitate CE Druckluftschlagschrauber DL-MH-SS AT Uygunluk Deklarasyonu Der Unterzeichnende erklärt in Namen der Firma die Über- következő irányvonalakkal és normákkal. einstimmung des Produktes.
Página 61
Anleitung DL-SS 09.03.2004 9:22 Uhr Seite 29 GARANTIEURKUNDE Auf das in der Anleitung bezeichnete Gerät geben wir 2 Jahre Selbstverständlich bleiben Ihnen die gesetzlichen Gewähr- Garantie, für den Fall, dass unser Produkt mangelhaft sein sollte. leistungsrechte innerhalb dieser 2 Jahre erhalten. Die Garan- Die 2-Jahres-Frist beginnt mit dem Gefahrenübergang oder der tie gilt für den Bereich der Bundesrepublik Deutschland oder der Übernahme des Gerätes durch den Kunden.
Página 62
Anleitung DL-SS 09.03.2004 9:22 Uhr Seite 30 WARRANTY CERTIFICATE GARANTIE The product described in these instructions comes with a 2 year warranty Nous fournissons une garantie de 2 ans pour l’appareil décrit dans le mode covering defects. This 2-year warranty period begins with the passing of risk or d’emploi, en cas de vice de notre produit.