stayer CITYWORK 160 Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para CITYWORK 160:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 1

Enlaces rápidos

Manual de instrucciones
es
it
Istruzioni d'uso
gb
Operating instructions
fr
Instructions d'emploi
p
Manual de instruções
tr
Kullanma Kılavuzu
pl
Instrukcja obsługi
Área Empresarial Andalucía - Sector I
Calle Sierra de Cazorla nº7
C.P: 28320 Pinto (Madrid) SPAIN
info@grupostayer.com
1500, 1700L, 1700XP, 2000 ,1700PFC GE, 2100PFC GE, 200 PULSED
140BGE, 160BGE, PLUS200DIG GE
160GE, 200GE, 200CEL GE, BITENSIÓN GE
S100.20 / S250DV / S400T
www.grupostayer.com
CITYWORK
160, 140LV, 180DV
MINIPRO
125, 160
SUPER PLUS
SUPER PLUS 120
PLUS
PROGRESS
POTENZA / DEFENDER

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para stayer CITYWORK 160

  • Página 1 Manual de instrucciones CITYWORK Istruzioni d’uso 160, 140LV, 180DV Operating instructions MINIPRO 125, 160 Instructions d’emploi SUPER PLUS Manual de instruções SUPER PLUS 120 Kullanma Kılavuzu PLUS 140BGE, 160BGE, PLUS200DIG GE Instrukcja obsługi PROGRESS 1500, 1700L, 1700XP, 2000 ,1700PFC GE, 2100PFC GE, 200 PULSED POTENZA / DEFENDER 160GE, 200GE, 200CEL GE, BITENSIÓN GE S100.20 / S250DV / S400T...
  • Página 2 fig 1: CITYWORK160 / PLUS120BGE / PLUS120CGE / PLUS140BGE / PLUS160BGE fig. 2: S60.17L / PROGRESS1500 / PROGRESS1700L / PROGRESS2000...
  • Página 3 fig. 3: CITYWORK / SUPER PLUS 120 / MINIPRO fig. 5 fig. 4...
  • Página 4 fig. 6: S250DV fig. 7: S400T fig. 8: POTENZA200CEL GE fig. 9: PLUS200DIGITAL...
  • Página 5 fig. 10: PROGRESS 1700PFC/2100PFC fig. 11: PROGRESS 1700XP fig. 12: PROGRESS 200 PULSED...
  • Página 6: Datos Técnicos / Technical Data

    DATOS TÉCNICOS / TECHNICAL DATA DATI TECNICI / DADOS TÉCNICOS/ DONNÉES TECHNIQUES DANE TECHNICZNE / TEKNİK VERİLER CITYWORK MINIPRO SUPER PLUS120 PLUS140BGE PLUS160BGE PLUS200DIG GE 125 / 160 1ph 230 1ph 230 1ph 230 1ph 230 1ph 230 1ph 230 22 / 28 125 / 160 ON /...
  • Página 7 POTENZA160GE POTENZA200 POTENZA200GE DEFENDER160GE CEL GE DEFENDER200GE 1ph230 1ph230 1ph230 ON / EN60974 28x13.5x19.5 38x16x25 38x16x25 S100.20 S250DV S400T 1ph230 1ph230 3ph400 14(400)/36(230) ON / EN60974 18x41x29 50x24x40 50x24x40 5-10 8-12...
  • Página 8 POTENZA BITENSIÓN GE PROGRESS 200 PULSED 36/42 27/29 28/37 140/160 200/210 ON / EN60974 13.5x32.5x22 14x38x24 4-12 4-10 CITYWORK 180DV CITYWORK 140LV 35.5/35.5 30.5/23.6 43/43 ON / EN60974 26x15x11 27x15x11 4-12...
  • Página 9: Descripción Del Equipo

    10. Botón de bajada de valor transformador pesado. Todos los equipos STAYER WELDING de la serie MMA son Fig. 12 aptos para soldadura mediante electrodo recubierto y sol- 1. Encoder rotativo con pulsador para selección y ajuste de dadura mediante antorcha de electrodo de tungsteno con parámetros...
  • Página 10: Instrucciones De Seguridad

    Pos. 11b Factor de marcha al 60% caerse. Pos. 11c Factor de marcha al 100% • Use salida CA SOLAMENTE si lo requiere el proceso de soldadura. Pos. 12 Corriente de corte nominal (I2) • Si se requiere la salida CA, use un control remoto si hay Pos.
  • Página 11 y/o póngase guantes pesados, con aislamiento para soldar y rajaduras o aperturas en áreas adyacentes. ropa para prevenir quemaduras. • Siempre mire que no haya fuego y mantenga un extingui- dor de fuego cerca. EL HUMO y LOS GASES pueden ser peligrosos. •...
  • Página 12: Reducción De Campos Electromagnéticos

    soldadura, siempre trátelos con cuidado. inflamables lejos. • Proteja cilindros de gas comprimido del calor excesivo, gol- pes mecánicos, daño físico, escoria, llamas, chispas y arcos. El HILO de SOLDAR puede causarle heridas. • Instale y asegure los cilindros en una posición vertical ase- •...
  • Página 13: Montaje

    Todas las máquinas STAYER WELDING de la serie MMA de- de riesgos laborales y las disposiciones nacionales e i terna- ben manipularse mediante el mango, correa habilitado para cionales que correspondan.
  • Página 14 INSTRUCCIONES GENERALES DE USO. occidental. Antes de empezar asegúrese de leer, comprender y aplicar El electrodo se mantendrá en una posición en una posición las instrucciones de seguridad y resto de instrucciones in- próxima (65º a 80º) a la vertical con respecto a la horizontal cluidas en el presente manual.
  • Página 15 generadores de muy baja potencia al seleccionar la posición (colores: amarillo, rojo, púrpura y naranja). ‘GENERATOR’. En posición GRID la conexión será a la Evite estos electrodos y use productos sustitutivos sin con- alimentación estándar de red por la compañía de suministro tenido como por ejemplo los electrodos con derivados de eléctrico, consiguiéndose un ligera mejoría de la dinámica de Lantano y Cerio (bandas: negro, gris, azul, oro) los cuales no...
  • Página 16: Características Técnicas

    Se recomienda enviar el equipo a los servicios técnicos cada 3000 horas de trabajo o cada 3 años para verificación y recalibrado. SERVICIO DE REPARACIÓN STAYER IBERICA Área empresarial Andalucía - Sector I Calle Sierra de Cazorla nº7 C.P: 28320 Pinto (Madrid) SPAIN Lista de piezas reemplazables por el usuario.
  • Página 17 Nei confronti della tecnologia tradizionale, basata su 7. Impostazione ‘Hot Start’. trasformazioni che operano con la frequenza della rete pubblica di 50Hz, la tecnologia Inverter STAYER WELDING 8. Pulsante di selezione menu presenta una maggiore densità di potenza per unità di peso, 9.
  • Página 18: Rischi Della Saldatura Ad Arco

    Pos. 11b Fattore di servizio al 60% • Se occorre utilizzare prese a c.a. , usare il commando a distanza(se previsto). Pos. 11c Fattore di servizio al 100% • Alcune precauzioni addizionali sono richieste quando Pos. 12 Corrente di taglio nominale (I2) l’ambiente di lavoro si presenta particolarmente umido Pos.
  • Página 19 • Nel caso ci sia poca ventilazione, usare un respiratore ad preparati in mo-do appropriato in conformità all’AWS F4.1. aria di modello approvato. • Non saldi quando l’atmosfera è piena di polvere o gas • Leggere i fogli con dati sulla Sicurezza dei Materiali infiammabile o gas di idrocarburi ( come gas di benzina).
  • Página 20: Informazione Emf

    • Proteggere le bombole di gas compresso da calore • Tenersi lontani da parti potenzialmente pericolose, quali i eccessivo,colpi, scorie, fiamma viva, scintille e archi. rulli di trasmissione. • Installare le bombole in posizione verticale fissandole ad un supporto fisso o agli appositi contenitori ai fini di evitare che ILFILO DI SALDATURA può...
  • Página 21: Connessione Alla Rete

    CAMBIO DI STRUMENTI ASSEMBLAGGIO Tutte le macchine STAYER WELDING della serie MMA sono L’attrezzatura sarà assemblata rispettando i suoi limiti provviste di un connettore rapido DINSE di mezzo pollice o ambientali e collocandola adeguatamente.
  • Página 22 funzione del tipo di passata (iniziale o di ripieno) e la necessità RANGO DI SPESSORE DEL DIAMETRO ELECTRODO di copertura dell’unione continui in linea retta movimento a REGOLAZIONE PEZZO DA SALDARE E6013 AMPERAGGIO zig - zag o piccole circonferenze. Una buona regolazione 1 a 2 mm 1,6mm 30 - 60...
  • Página 23 elettrica, ottenendo un leggero miglioramento delle dinamiche dopati con Torio dato il rischio derivato dall’attività radioattiva di innesco dell’arco nel primo mezzo secondo di utilizzo. moderata del materiale. Potrà riconoscere la presenza e concentrazione del diossido di Torio grazie alla banda indicativa nell’elettrodo secondo EN ISO 68848:2004 (colori: Impostazioni speciali Progress 1700 XP giallo, rosso, porpora y arancione).
  • Página 24: Caratteristiche Tecniche

    Si raccomanda di inviare l’attrezzatura ai servizi tecnici ogni 3000 ore di lavoro o ogni 3 anni per verifica e ricalibrazione. Gennaio 2020 SERVIZI DI RIPARAZIONE CON INDIRIZZI. STAYER IBERICA Área empresarial Andalucía - Sector I Calle Sierra de Cazorla nº7 C.P: 28320 Pinto (Madrid) SPAIN Lista di pezzi sostituibili dall’utente.
  • Página 25: Equipment Description

    6- GRID / GENERATOR power supply origin selector Compared to the traditional technology, based on transformers 7- ‘Hot Start’ adjustment operating at the 50Hz public grid frequency, the STAYER 8- Menu selector button WELDING Inverter technology presents a higher power density...
  • Página 26: Safety Instructions

    Pos. 12b – Current value for a 60% duty cycle - Cut the input power or completely stop the unit before installing or servicing it. Pos. 12c – Current value for a 100% - Properly install and connect the unit to the ground according to the Pos.
  • Página 27 - Do not weld in environments close to grease, cleansing or jet painting operations. The heat and the arc rays can make a METAL OR DIRT IN THE AIR can hurt your eyes reaction with the vapor and create highly toxic and irritating gas. - Welding, wire-brushing, chipping or grinding could cause - Do not weld on coating materials like galvanized steel, lead or sparkles and flying metal pieces.
  • Página 28 - In heavy equipment only use the appropriate way to lift it, never them with sticky tape. You can also use a cable cover. doing it from the chassis, gas cylinders or any other accessories. 2. Place the cables aside, far from the operator. - Use an adequate capacity equipment to lift the unit.
  • Página 29 When the unit works over the indicated working time on its plate, it may lead to the situation where it stops and enters All the Stayer Welding series machines own a quick half- itself in a protection cooling mode. This is indicated through inch or 3/8-inch DINSE connector for the welding cables.
  • Página 30 Special adjustments for CEL XP, PFC, S250DV, S400T and CLASS MODEL ARC FORCE HOT START 2.5 mm 3.2 mm 4 mm POTENZA 200 PULSED series (Fig. 6, 7, 9, 11 and 12) E 6013 50-75 A 95-120 A 140-170 A RUTILE In order to maximize the adaptation, manual adjustments are E 7024...
  • Página 31 It is recommendable to send the equipment to the technical service every 3000 working-hours or every 3 years to be verified and recalibrated. REPARATION SERVICE ADDRESS STAYER IBERICA Área Empresarial Andalucía – Sector I Calle Sierra de Cazorla No. 7 ZIP: 28320 Pinto (Madrid) SPAIN...
  • Página 32: Description De L'équipement

    3. Sélecteur d’arc de levage MMA / TIG transformateurs en opérant à la fréquence du réseau public de 50 Hz la technologie Inverter STAYER WELDING 4. Sélecteur ON / OFF pour VRD présente une plus grande densité de puissance par unité...
  • Página 33: Instructions De Sécurité

    Pos. 10 Rang voltage et courant de sortie nominale - Ne touchez pas des pièces qui soient électriquement vives. Pos. 11 Facteur de marche de la source de puissance - Utilisez des gants d’isolement secs et sans creux et protection dans le corps. Pos.
  • Página 34 - Pour manipuler des parties chaudes, utilisez des outils de l’arc de soudure. Si cela n’est pas possible, couvrez-le adéquats et/ou mettez des gants lourds, avec isolement pour d’une manière serrée avec des couvertures appropriées. souder et des vêtements pour prévenir des brûlures. - Ne soudez pas là...
  • Página 35 plasma ou des opérations d’échauffement par induction. L’USAGE EXCESSIF peut causer UN SURÉCHAUFFEMENT DE L’ÉQUIPEMENT Le BRUIT peut endommager votre ouïe. - Permettez une période de refroidissement, suivez le cycle - Le bruit de certains processus ou équipements peut de travail nominal. endommager votre ouïe.
  • Página 36: Limitation De Conditions Environnantes

    MISE EN PLACE ET ÉPREUVES 3.- INSTRUCTIONS DE MISE EN SERVICE Toutes les machines STAYER WELDING de la série MMA doivent être manipulées moyennant le manche, la courroie habilitée pour le transport. Il faut habiliter un espace libre MISE EN PLACE autour de l’équipement d’au moins 15 cm et assurer la libre...
  • Página 37: Opérations D'ajustement

    OPÉRATIONS D’AJUSTEMENT un acier au carbone moyen type S275. Toutes les machines STAYER WELDING contiennent un Après avoir confirmé toutes les mesures de sécurité et système électronique complexe et sont complètement inspecté l’équipement, nettoyer, préparer et assujettir la calibrées à la fabrication, par conséquent il n’est pas autorisé...
  • Página 38 nº. 4: Le contrôle manuel de l’AMP Le réglage standard des amplis de soudage. Voir ci-dessus Pour régler, appuyez d’abord sur 3 pour accéder au mode pour plus de détails. sélectionné, puis appuyez sur l’encodeur (Fig. 12, n ° 1) pour sélectionner le paramètre de réglage.
  • Página 39: Services De Réparations Avec Adresses

    ADRESSES position TIG et tout simplement rapprocher la pointe d’environ 3-5 mm de la pièce à souder. Appuyer sur le poussoir de la STAYER IBERICA torche l’arc est entamé automatiquement. S’il y avait une Área empresarial Andalucía - Sector I difficulté...
  • Página 40: Descrição Do Equipamento

    Fig. 12 Todos os equipamentos STAYER WELDING da série MMA 1. Codificador rotativo com botão para seleção e ajuste de são aptos para soldadura mediante eléctrodo recoberto e parâmetros soldadura mediante tocha de eléctrodo de tungsténio com...
  • Página 41: Instruções De Segurança

    Pos. 11a Factor de marcha ao 45% de avanço do arame e todas as partes metálicas emcontato com o arame-eletrodo estão sob tensão elétrica. Pos. 11b Factor de marcha ao 60% Umequipamento instalado de forma incorreta ou aterrado de Pos. 11c Factor de marcha ao 100% formainadequada é...
  • Página 42 local da solda. • Quando ele não está conectado a alguma Obra, isole o SOLDAR pode causar incêndiosou explosões. grampo do cabo “Obra” para evitar contatos com objetos Soldar recipientes fechados tais como tanques,tambores metálicos. ou canalizações pode fazê-los explodir.O arco de soldagem •...
  • Página 43 CAMPOS MAGNÉTICOS podem afetarimplantes quaisquer acessórios. médicos. • Use um dispositivo de capacidade adequadapara levantar • Portadores de marcapasso ou de outrosimplantes médicos e suportar a unidade. devem se manter afastados. • Quando usa uma empilhadeira de garfo para transportar •...
  • Página 44: Instruções De Posta Em Serviço

    COLOCAÇÃO E ESTES. nacionais e internacionais que correspondam. Todas as máquinas STAYER WELDING da série MMA se devem manipular mediante o mango ou correia a habilitar 3.- INSTRUÇÕES DE POSTA EM SERVIÇO para o transporte.
  • Página 45 Todas as máquinas STAYER WELDING contêm um sistema a saída de polaridade negativa (marcada com -) à peça electrónico complexo e vêm completamente calibradas de mediante a pinça de massa. Asaída de polaridade positiva fábrica, porem não se autoriza a manipular pelo utente por (marcada com +) conectarse- á...
  • Página 46 para selecionar o parâmetro de ajuste. Ajuste o valor girando o encoder. nº. 5:. Selector A / V Os intervalos de valores ajustáveis são: Faz a tela um ampères soldagem ou a tensão de soldagem é exibido. A (PC) A (BC) Amperes de Amperes de % de duração...
  • Página 47: Regulamentos

    Para iniciar a soldadura TIG mover o comutador 7 à posição TIG, abrir a válvula de saída de gás e por a ponta STAYER IBERICA da tocha em contacto com a peça a soldar. Esperar uns 2 Área Empresarial Andalucía – Sector I segundos e levantar a tocha lentamente para que o arco se Calle Sierra de Cazorla No.
  • Página 48 5. Incendido gösterge ışığı kaynak. 6. Alarm ışığı ve / veya termal ara 50 Hz şebeke frekansındçaalışan dönüştürücüleri baz alan geleneksel teknolojiye oranla Inverter STAYER WELDING Figs 10,11 teknolojisinin ağırlık birimi başınadüşen güç yoğunluğu, güç tasarrufu daha fazla olup bütün kaynak parametrelerinin 1.
  • Página 49: Güvenlik Önlemleri

    Pozisyon 10 Voltaj aralığı ve noimnal çıkış akımı kuru yalıtım döşemesi veya örtü kullanarak iş parçasınave zeminearşkıyaıtılm asğlayın. Pozisyon 11 Görev çevrimi • Nemli bölgelerde, hareketleriniz kısıtlanıyorasveya hata Pozisyon 11a % 45’teki görev çevrimi olasılığı varsaAC çıkışınıkullanmayın. Pozisyon 11b % 60’taki görev çevrimi •...
  • Página 50 ve gazları uzaklaştırmak için arkta yerel basınçlı havalandırma • Kaynak akımının uzun, muhtemelen bilinmeyen sistemi kullanın. yollardan geçmesini ve elektrik şoku, kıvılcım ve yangın tehlikesi oluşturmasını engellemek için iş kablosunu iş • Havalandırma yetersizse onaylı bir hava maskesi takın. parçasınabağlarken kaynak alanına yakın omlasına dkikatedin. •...
  • Página 51 • Silindir vanasını açarken yüzünüzü öbür tarafa çevirin. • Bu kurulumu sadece elektronik ekipman hakkında bilgi sahibi olan nitelikli kişilere yaptırın. •Silindir kullanıldığı veya kullanılmak üzere bağlı olduğu durumların haricinde koruyucu başlığı vananın üzerinde tutun. • Kullanıcı kurulumdan kaynaklanan her türlü parazit sorununu derhal nitelikli bir elektrikçiye düzelttirmekle yükümlüdür.
  • Página 52 Bütün STAYER WELDING makinelerinin karmaşık bir elektronik sistemi vardır fabrikada tamamen kalibre edilmiş halde teslim edilir. Kullanıcının verim alma ve güvenlik nedenleriyle makine ELEKTRIK ŞEBEKESINE BAĞLAMA ile oynamasıtasvip edilmez. İşlev yetersizliği konusunda herhangi bir şüpheniz olduğu takdirde lütfen bayi veya müşteri Ekipmana seri kablo ve konektör vasıtasıyla diferansiyel...
  • Página 53 yapilmaktadır, en basiti iş parçasinı kazımaktır. CLASS MODEL ARC FORCE HOT START 2.5 mm 3.2 mm 4 mm E 6013 50-75 A 95-120 A 140-170 A RUTILE Ark çalıştıktan sonra elektrot yaklaşık olarak kendi çapına E 7024 120-170 A 150-170 A E 7016 80-100 A 100-140 A...
  • Página 54 T.C. Gümrük ve Ticaret Bakanlığı Tüketicinin Korunması ve Piyasa Gözetimi Genel Müdürlüğü kararları gereği bu ürünün KULLANICIN DEĞIŞTIREBILECEĞI kullanım ömrü 10 yıldır. PARÇALARIN LISTESI. İmalatçı/İhracatçı Firma: Stayer Iberica, SA. Ürünün karmaşıklığı tehlike potansiyeli nedeniyle Adres: Area Empesarial Andalucia –...
  • Página 55: Opis Urządzenia

    OPIS APARATURY Figs 10,11 Produkt ten jest aparaturą do ręcznego spawania metali za 1. Ustawienie wzmacniacza wyjściowego pomocą ciepła wytwarzanego przez łuk elektryczny. 2. Dostosowanie “Arc Force” Technologicznie, aparatura do spawania firmy ST Welding 3. Selektor łuku dźwigniowego MMA / TIG stanowi źródło zasilania elektrycznego dla spawania poprzez przekazywanie mocy wysokiej częstotliwości, które jest 4.
  • Página 56 śmierci możliwym procesu utrzymywać...
  • Página 57: Środki Bezpieczeństwa

    Poz. 12 Nominalny prąd wyłączenia (I2) rusztowania; w pozycji skurczonej takiej jak siedzenie, klęczenie lub leżenie; lub gdy jest wysokie ryzyko przypadkowego Poz. 12a Wartość prądu dla cyklu roboczego przy 45% kontaktu z przedmiotem spawanym lub z ziemią. Poz. 12b Wartość prądu dla cyklu roboczego przy 60% •...
  • Página 58 śmierć. Upewnić się, że wdychane powietrze jest bezpieczne. • Stosować tylko właściwe bezpieczniki i wyłączniki obwodów. Nie stosować zbyt dużych ani obejść. • Nie spawać w miejscach w pobliżu operacji odtłuszczania, mycia lub natryskiwania. Ciepło oraz promieniowanie łuku • Postępować zgodnie z wymaganiami OSHA 1910.252 (a) może reagować...
  • Página 59 chroniony. 2. Ułożyć kable po jednej stronie i z dala od operatora. 3. Nie zwijać kabli, ani owijać wokół ciała. NADMIERNE UŻYWANIE może spowodować 4. Trzymać źródło mocy i kable z dala od operatora. PRZEGRZANIE 5. Podłączyć zaciski robocze do przedmiotu spawanego jak •...
  • Página 60 transportu. o stosunkowo większej trudności w stosowaniu. Wokół aparatury musi być zapewniona wolna przestrzeń Należy wziąć pod uwagę, że spawanie na poziomie zawodowym wynosząca co najmniej 15 cm, a dla prawidłowego jest praktyką wymagającą kwalifikacji i specjalizacji. Więcej odprowadzania ciepła musi być odpowiednia cyrkulacja informacji na ten temat można znaleźć...
  • Página 61 zwrotnym energii pozostały. Jeśli używasz urządzenia jako TIG aby utrzymać aktywny łuk spawalniczy bez przegrzania minimalizuje jego kontrolę. przedmiotu. W zależności od rodzaju materiału, wymiarów i rodzaju połączenia użytkownik może zoptymalizować proces, no. 3: Sterowanie ręczne ARC FORCE dostosowując procent rozkładu bazy i piku, wybierając pik%. Reguluje działanie łuku, gdy wystąpi spadek dynamiczny Można również...
  • Página 62: Specyfikacja Techniczna

    Stayer Iberica S.A. 5.- INSTRUKCJE KONSERWACJI I SERWISU Ramiro de la Fuente Muela, Dyrektor generalny Stayer Iberica S.A. Pinto, Madryt, CZYSZCZENIE, KONSERWACJA, SMAROWA- Styczeń 2020 NIE I OSTRZENIE W celu przeprowadzenia operacji czyszczenia należy zawsze odłączyć...
  • Página 63: Adres Producenta

    GENERALNY DYSTRYBUTOR NA TERENIE RP PÓŁNOCNA GRUPA NARZĘDZIOWA SP. Z O.O. ul Hurtowa 6 14-100 Ostróda Tel. +48 89/6429700 Fax +48 89/6489701 e-mail. pgn@pgn.com.pl www. www.stayer.pl CENTRALNY SERWIS ul. Hurtowa 6 14-100 Ostróda Tel. +48 89/6429734 Fax +48 89/6429735 e-mail. serwis@pgn.com.pl...
  • Página 64 Área Empresarial Andalucía - Sector I Calle Sierra de Cazorla nº7 C.P: 28320 Pinto (Madrid) SPAIN info@grupostayer.com www.grupostayer.com...

Tabla de contenido