Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 1

Enlaces rápidos

Manual de instrucciones
es
it
Istruzioni d'uso
gb
Operating instructions
fr
Instructions d'emploi
p
Manual de instruções
tr
Kullanma Kılavuzu
pl
Instrukcja obsługi
Návod k použití
cz
- překlad z originálu
Οδηγίες χρήσης
el
Área Empresarial Andalucía - Sector I
Calle Sierra de Cazorla nº7
C.P: 28320 Pinto (Madrid) SPAIN
info@grupostayer.com
1500, 1700L, 1700XP, 2000 ,1700PFC GE, 2100PFC GE, 200 PULSED
120CGE, 140BGE, 160BGE, PLUS200DIG GE
160GE, 200GE, 200CEL GE, BITENSIÓN GE
S100.20 / S250DV / S400T
www.grupostayer.com
PLUS
PROGRESS
POTENZA / DEFENDER

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para stayer POTENZA 160B GEK

  • Página 1 Manual de instrucciones PLUS Istruzioni d’uso 120CGE, 140BGE, 160BGE, PLUS200DIG GE Operating instructions PROGRESS 1500, 1700L, 1700XP, 2000 ,1700PFC GE, 2100PFC GE, 200 PULSED Instructions d’emploi POTENZA / DEFENDER Manual de instruções 160GE, 200GE, 200CEL GE, BITENSIÓN GE Kullanma Kılavuzu S100.20 / S250DV / S400T Instrukcja obsługi Návod k použití...
  • Página 2 fig 1: PLUS120BGE / PLUS120CGE / PLUS140BGE / PLUS160BGE fig. 2: S60.17L / PROGRESS1500 / PROGRESS1700L / PROGRESS2000...
  • Página 3 fig. 3 fig. 4...
  • Página 4 fig. 5: S250DV fig. 6: S400T fig. 7: POTENZA200CEL GE fig. 8: PLUS200DIGITAL...
  • Página 5 fig. 9: PROGRESS 1700PFC/2100PFC fig. 10: PROGRESS 1700XP fig. 11: PROGRESS 200 PULSED...
  • Página 6 DATOS TÉCNICOS / TECHNICAL DATA DATI TECNICI / DADOS TÉCNICOS/ DONNÉES TECHNIQUES DANE TECHNICZNE / TEKNİK VERİLER PLUS120CGE PLUS140BGE PLUS160BGE PLUS200DIG GE 1ph 230 1ph 230 1ph 230 1ph 230 ON / EN60974 32x19x12 11.5x26x17.5 16x29x18 16x29x20 PROGRESS PROGRESS PROGRESS PROGRESS PROGRESS 1500...
  • Página 7 POTENZA160GE POTENZA200 POTENZA200GE DEFENDER160GE CEL GE DEFENDER200GE 1ph230 1ph230 1ph230 ON / EN60974 28x13.5x19.5 38x16x25 38x16x25 S100.20 S250DV S400T 1ph230 1ph230 3ph400 14(400)/36(230) ON / EN60974 18x41x29 50x24x40 50x24x40 5-10 8-12...
  • Página 8 POTENZA BITENSIÓN GE PROGRESS 200 PULSED 36/42 27/29 28/37 140/160 200/210 ON / EN60974 13.5x32.5x22 14x38x24 4-12 4-10...
  • Página 9 ES. Declaración de Conformidad IT. Dichiarazione di conformità GB. Declaration of Conformity DE. Konformitätserklärung FR. Déclaration de Conformité P. Declaração de conformidade TR. Uygunluk beyanı PL. Deklaracja zgodności CZ. Prohlášení o shodě EL. Δήλωση Συμμόρφωσης Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que el producto descrito bajo “Datos técnicos” está...
  • Página 10 (ES) Eliminación de equipos eléctricos y electrónicos: Símbolo que indica la recogida diferenciada de los equipos eléctricos y electrónicos. El usuario tiene la obligación de no eliminar este equipo como residuo sólido urbano mix- to (indiferenciado), sino que debe dirigirse a los centros de recogida autorizados conforme a la Directiva Europea 2012/19/CE (IT) Smaltimento apparecchiature elettriche ed elettroniche: Simbolo che indica la raccolta separata delle apparecchiature elettriche ed elettroniche.
  • Página 11 Fig. 11 Todos los equipos STAYER WELDING de la serie MMA son 1. Encoder rotativo con pulsador para selección y ajuste de aptos para soldadura mediante electrodo recubierto y sol- parámetros...
  • Página 12 Pos. 11c Factor de marcha al 100% • Use salida CA SOLAMENTE si lo requiere el proceso de soldadura. Pos. 12 Corriente de corte nominal (I2) • Si se requiere la salida CA, use un control remoto si hay Pos. 12a Valor de la corriente para factor de marcha de 45% uno presente en la unidad.
  • Página 13 EL HUMO y LOS GASES pueden ser peligrosos. • Esté alerta que cuando se suelda en el techo, piso, pared o algún tipo de separación, el calor puede causar fuego en la El soldar produce humo y gases. Respirando estos humos y parte escondida que no se puede ver.
  • Página 14 • Instale y asegure los cilindros en una posición vertical ase- El HILO de SOLDAR puede causarle heridas. gurándolos a un soporte estacionario o un sostén de cilin- • No presione el gatillo de la antorcha hasta quereciba estas dros para prevenir que se caigan o se desplomen. instrucciones.
  • Página 15 Todas las máquinas STAYER WELDING de la serie MMA de- de riesgos laborales y las disposiciones nacionales e i terna- ben manipularse mediante el mango, correa habilitado para cionales que correspondan.
  • Página 16 INSTRUCCIONES GENERALES DE USO. El electrodo se mantendrá en una posición próxima (65º a 80º) a la vertical con respecto a la horizontal y equilibrada Antes de empezar asegúrese de leer, comprender y aplicar con respecto al centro baño de soldadura. En función del las instrucciones de seguridad y resto de instrucciones in- tipo de pasada (inicial o de relleno) y la necesidad de cober- cluidas en el presente manual.
  • Página 17 Ajustes especiales Progress 1700 XP Podrá reconocer la presencia y concentración de dióxido de torio por la banda indicativa en el electrodo según EN ISO Use el botón 8 para seleccionar el ajuste de parámetros. El 68848:2004 (colores: amarillo, rojo, púrpura y naranja). parámetro seleccionado se indicara por la iluminación del led correspondiente.
  • Página 18 Se recomienda enviar el equipo a los servicios técnicos cada 3000 horas de trabajo o cada 3 años para verificación y recalibrado. SERVICIO DE REPARACIÓN STAYER IBERICA Área empresarial Andalucía - Sector I Calle Sierra de Cazorla nº7 C.P: 28320 Pinto (Madrid) SPAIN Lista de piezas reemplazables por el usuario.
  • Página 19 Nei confronti della tecnologia tradizionale, basata su 7. Impostazione ‘Hot Start’. trasformazioni che operano con la frequenza della rete pubblica di 50Hz, la tecnologia Inverter STAYER WELDING 8. Pulsante di selezione menu presenta una maggiore densità di potenza per unità di peso, 9.
  • Página 20 Pos. 11b Fattore di servizio al 60% • Utilizzare prese a c.a. solo se indispensabile. Pos. 11c Fattore di servizio al 100% • Se occorre utilizzare prese a c.a. , usare il commando a distanza(se previsto). Pos. 12 Corrente di taglio nominale (I2) •...
  • Página 21 • Nel caso si lavori in ambiente chiuso, areare l’ambiente • Non effettuare operazioni di saldatura su contenitori chiusi e/o usare uno scarico in corrispondenza dell’arco ai fini di qualiserbatoi, bidoni o tubi a meno che questi non siano rimuovere i fumi e i gas prodotti dalla saldatura. preparati in mo-do appropriato in conformità...
  • Página 22 Le bombole di gas fanno parte del processo disaldatura e LE PARTI IN MOVIMENTO possonoessere pericolose come tali devono essere maneggiatecon cautela. • Tenersi lontani dalle parti in movimento. • Proteggere le bombole di gas compresso da calore • Tenersi lontani da parti potenzialmente pericolose, quali i eccessivo,colpi, scorie, fiamma viva, scintille e archi.
  • Página 23 Per collocazioni su superfici di maggior inclinazione si prega CAMBIO DI STRUMENTI di assicurare la macchina con catene o cinghie. Tutte le macchine STAYER WELDING della serie MMA sono provviste di un connettore rapido DINSE di mezzo pollice o ASSEMBLAGGIO di 3/8 di pollice per i cavi di saldatura.
  • Página 24 In funzione del tipo di passata (iniziale o di ripieno) e la RANGO DI SPESSORE DEL DIAMETRO ELECTRODO necessità di copertura dell’unione continui in linea retta REGOLAZIONE PEZZO DA SALDARE E6013 AMPERAGGIO movimento a zig - zag o piccole circonferenze. Una buona 1 a 2 mm 1,6mm 30 - 60...
  • Página 25 di elettrodo e al suo diametro come prima approssimazione Eviti questi elettrodi e utilizzi prodotti sostitutivi privi di del lavoro. contenuto come per esempio gli elettrodi con derivati di Lantano e Cerio (bande: nero, grigio, blu, oro) i quali non presentano nessuna attività...
  • Página 26 Si raccomanda di inviare l’attrezzatura ai servizi tecnici ogni 3000 ore di lavoro o ogni 3 anni per verifica e ricalibrazione. SERVIZI DI RIPARAZIONE CON INDIRIZZI. STAYER IBERICA Área empresarial Andalucía - Sector I Calle Sierra de Cazorla nº7 C.P: 28320 Pinto (Madrid) SPAIN Lista di pezzi sostituibili dall’utente.
  • Página 27 6- GRID / GENERATOR power supply origin selector Compared to the traditional technology, based on transformers 7- ‘Hot Start’ adjustment operating at the 50Hz public grid frequency, the STAYER 8- Menu selector button WELDING Inverter technology presents a higher power density...
  • Página 28 Pos. 12b – Current value for a 60% duty cycle - Cut the input power or completely stop the unit before installing or servicing it. Pos. 12c – Current value for a 100% - Properly install and connect the unit to the ground according to the Pos.
  • Página 29 METAL OR DIRT IN THE AIR can hurt your eyes - Do not weld in environments close to grease, cleansing or jet painting operations. The heat and the arc rays can make a - Welding, wire-brushing, chipping or grinding could cause reaction with the vapor and create highly toxic and irritating gas.
  • Página 30 - Use an adequate capacity equipment to lift the unit. 3. Do not hang or wrap the cables on your body. - If you use a forklift to move the unit, make sure its corners are 4. Keep the welding power sources and cables as far as practical. long enough to extend beyond the opposite side of the unit.
  • Página 31 This is indicated through All the Stayer Welding series machines own a quick half- a yellow LED light included in all the models, except for the inch or 3/8-inch DINSE connector for the welding cables.
  • Página 32 Special adjustments for CEL XP, PFC, S250DV, S400T and contribution and the drop transfer in the weld pool. In this mode of POTENZA 200 PULSED series (Fig. 5, 6, 8, 10 and 11) operation, thin thicknesses and unstainable steel can be welded with a minimum of projections and a similar TIG welding quality.
  • Página 33 It is recommendable to send the equipment to the technical service every 3000 working-hours or every 3 years to be verified and recalibrated. REPARATION SERVICE ADDRESS STAYER IBERICA Área Empresarial Andalucía – Sector I Calle Sierra de Cazorla No. 7 ZIP: 28320 Pinto (Madrid) SPAIN...
  • Página 34 3. Sélecteur d’arc de levage MMA / TIG transformateurs en opérant à la fréquence du réseau public de 50 Hz la technologie Inverter STAYER WELDING 4. Sélecteur ON / OFF pour VRD présente une plus grande densité de puissance par unité...
  • Página 35 Pos. 10 Rang voltage et courant de sortie nominale - Ne touchez pas des pièces qui soient électriquement vives. Pos. 11 Facteur de marche de la source de puissance - Utilisez des gants d’isolement secs et sans creux et protection dans le corps. Pos.
  • Página 36 - Pour manipuler des parties chaudes, utilisez des outils - Enlevez tout matériel inflammable dans 11 m de distance adéquats et/ou mettez des gants lourds, avec isolement pour de l’arc de soudure. Si cela n’est pas possible, couvrez-le souder et des vêtements pour prévenir des brûlures. d’une manière serrée avec des couvertures appropriées.
  • Página 37 - Les personnes qui utilisent des appareils médicaux - Si vous utilisez un monte-charge pour déplacer l’unité, implantés devraient consulter leur docteur et le fabricant de assurezvous que les pointes du monte-charge soient l’appareil avant de s’approcher d’une soudure à arc, soudure suffisamment longues pour s’étendre au-delà...
  • Página 38 électrique de la peau humaine et équipements, observez la prévention de risques de travail et Toutes les machines STAYER WELDING de la série MMA les dispositions nationales et internationales correspondantes. doivent être manipulées moyennant le manche, la courroie habilitée pour le transport.
  • Página 39 Si vous avez le moindre doute sur le mauvais fonctionnement, Le soudeur mettra ses équipements de protection individuelle n’hésitez pas à vous mettre en contact avec votre distributeur en utilisant le masque ou le casque de soudure adéquat au ou avec notre système d’attention à la clientèle. travail et en couvrant d’une manière adéquate toute portion de sa peau pour éviter des éclaboussures ou une radiation.
  • Página 40 nº. 7: Intensité de la télécommande, connectez ici le 2.- Soudure TIG connecteur du câble. Dans la soudure par arc électrique moyennant électrode de tungstène protégée par gaz inerte le matériel consommable n’est pas la propre électrode mais une tige d’apport de matériel GRILLE / GÉNÉRATEUR semblable ou compatible au matériel à...
  • Página 41 Il est recommandé d’envoyer l’équipement aux services techniques toutes les 3000 heures de travail ou tous les 3 ans pour vérification et recalibrage SERVICES DE RÉPARATIONS AVEC ADRESSES STAYER IBERICA Área empresarial Andalucía - Sector I Calle Sierra de Cazorla nº7 C.P: 28320 Pinto (Madrid) SPAIN...
  • Página 42 Fig. 11 Todos os equipamentos STAYER WELDING da série MMA 1. Codificador rotativo com botão para seleção e ajuste de são aptos para soldadura mediante eléctrodo recoberto e parâmetros soldadura mediante tocha de eléctrodo de tungsténio com...
  • Página 43 Pos. 11a Factor de marcha ao 45% Umequipamento instalado de forma incorreta ou aterrado de formainadequada é fonte de perigo. Pos. 11b Factor de marcha ao 60% Pos. 11c Factor de marcha ao 100% • Não toque em partes energizadas eletricamente. Pos.
  • Página 44 • Quando ele não está conectado a alguma Obra, isole o SOLDAR pode causar incêndiosou explosões. grampo do cabo “Obra” para evitar contatos com objetos Soldar recipientes fechados tais como tanques,tambores metálicos. ou canalizações pode fazê-los explodir.O arco de soldagem •...
  • Página 45 CAMPOS MAGNÉTICOS podem afetarimplantes • Use um dispositivo de capacidade adequadapara levantar médicos. e suportar a unidade. • Portadores de marcapasso ou de outrosimplantes médicos • Quando usa uma empilhadeira de garfo para transportar devem se manter afastados. aunidade, assegure-se de que o garfo é maior que a unidade. •...
  • Página 46 Todas as máquinas STAYER WELDING da série MMA se devem manipular mediante o mango ou correia a habilitar para o transporte. É preciso habilitar um espaço livre à volta 3.- INSTRUÇÕES DE POSTA EM SERVIÇO...
  • Página 47 Depois de confirmar todas as medidas de segurança e inspeccionar o equipamento, limpar, preparar e sujeitar a Todas as máquinas STAYER WELDING contêm um sistema peça a soldar conecta-se os cabos segundo a indicação das electrónico complexo e vêm completamente calibradas de tabelas.
  • Página 48 nº. 4: Controle manual de AMP Para ajustar primeiro pressione 3 para entrar no modo pressionado e depois pressione o encoder (Fig 11, no. 1) Configuração padrão de amplificadores de soldagem. Veja para selecionar o parâmetro de ajuste. Ajuste o valor girando acima para mais detalhes.
  • Página 49 ENDEREÇOS. melhorada do sistema de inicio de arco por elevação (Lift Arc). Este sistema permite mínima contaminação do STAYER IBERICA eléctrodo. Para iniciar a soldadura TIG mover o comutador 7 Área Empresarial Andalucía – Sector I à posição TIG, abrir a válvula de saída de gás e por a ponta Calle Sierra de Cazorla No.
  • Página 50 5. Incendido gösterge ışığı kaynak. 6. Alarm ışığı ve / veya termal ara 50 Hz şebeke frekansındçaalışan dönüştürücüleri baz alan geleneksel teknolojiye oranla Inverter STAYER WELDING Figs 9,10 teknolojisinin ağırlık birimi başınadüşen güç yoğunluğu, güç tasarrufu daha fazla olup bütün kaynak parametrelerinin 1.
  • Página 51 Pozisyon 10 Voltaj aralığı ve noimnal çıkış akımı • Nemli bölgelerde, hareketleriniz kısıtlanıyorasveya hata olasılığı varsaAC çıkışınıkullanmayın. Pozisyon 11 Görev çevrimi • AC çıkışınısadece kaynak işlemi için gerekliyse kullanın. Pozisyon 11a % 45’teki görev çevrimi • çıkışıgerektiği takdirde ünitede uzaktan çıkış...
  • Página 52 • Havalandırma yetersizse onaylı bir hava maskesi takın. tehlikesi oluşturmasını engellemek için iş kablosunu iş parçasınabağlarken kaynak alanına yakın omlasına dkikatedin. • Metaller, sarf malzemeleri, kaplamalar, temizleyiciler ve yağ çözücüler için Materyal Güvenlik Bilgisi Formlarını (MSDS) ve • Kaynak makinesini buzlu boruların buzunu eritmek için üretici talimatlarını...
  • Página 53 durumların haricinde koruyucu başlığı vananın üzerinde tutun. • Kullanıcı kurulumdan kaynaklanan her türlü parazit sorununu derhal nitelikli bir elektrikçiye düzelttirmekle yükümlüdür. • Silindirleri kaldırmak ve taşımak için doğru ekipman, prosedür ve yeterli sayıda insan kullanın. • Kurulumu düzenli olarak kontrol ve tamir ettirin. •...
  • Página 54 ELEKTRIK ŞEBEKESINE BAĞLAMA AYARLAMA IŞLEMLERI Ekipmana seri kablo ve konektör vasıtasıyla diferansiyel Bütün STAYER WELDING makinelerinin karmaşık bir elektronik anahtar ve teknik özellik tablosunda belirtilen elektrik gücüne sistemi vardır fabrikada tamamen kalibre edilmiş halde teslim eşdeğer konektör yavaşlatıcı elektromıknatıs yoluyla elektrik edilir.
  • Página 55 Kaynak işlemi ark çalıştırılarak başlatılır. Çeşitli işlemler CLASS MODEL ARC FORCE HOT START 2.5 mm 3.2 mm 4 mm yapilmaktadır, en basiti iş parçasinı kazımaktır. E 6013 60-90 A 90-130 A 130-170 A RUTILE E 7024 100-140 A 140-170 A E 7016 80-100 A 100-140 A...
  • Página 56 Amaç pruvanın yumuşak bir şekilde durması ve kablo ucunun oyuk noktasının hassas kontrolünü sağlamaktır. Genel kural olarak kaynaklama amperini arttırırken İmalatçı/İhracatçı Firma: Stayer Iberica, SA. süreyi de arttırın. Adres: Area Empesarial Andalucia – Sector I Calle Sierra de Cazorla No.7...
  • Página 57 OPIS APARATURY Figs 9,10 1. Ustawienie wzmacniacza wyjściowego Produkt ten jest aparaturą do ręcznego spawania metali za 2. Dostosowanie “Arc Force” pomocą ciepła wytwarzanego przez łuk elektryczny. 3. Selektor łuku dźwigniowego MMA / TIG Technologicznie, aparatura do spawania firmy ST Welding 4.
  • Página 58 śmierci możliwym procesu utrzymywać...
  • Página 59 Poz. 12a Wartość prądu dla cyklu roboczego przy 45% lub leżenie; lub gdy jest wysokie ryzyko przypadkowego kontaktu z przedmiotem spawanym lub z ziemią. Poz. 12b Wartość prądu dla cyklu roboczego przy 60% • Odłączyć zasilanie przed instalowaniem lub serwisowaniem Poz.
  • Página 60 • Nie spawać w miejscach w pobliżu operacji odtłuszczania, Nie stosować zbyt dużych ani obejść. mycia lub natryskiwania. Ciepło oraz promieniowanie łuku • Postępować zgodnie z wymaganiami OSHA 1910.252 (a) może reagować z oparami tworząc toksyczne i drażniące gazy. (2) (iv) oraz NFPA 51B dla prac z materiałami gorącymi i mieć •...
  • Página 61 NADMIERNE UŻYWANIE może spowodować 4. Trzymać źródło mocy i kable z dala od operatora. PRZEGRZANIE 5. Podłączyć zaciski robocze do przedmiotu spawanego jak • Stosować okresy chłodzenia; przestrzegać znamionowego najbliżej spawarki. cyklu roboczego. •Zmniejszyć prąd lub cykl roboczy przed ponownym Ostrzeżenie: W miejscach o zwiększonym zagrożeniu rozpoczęciem spawania.
  • Página 62 Wokół aparatury musi być zapewniona wolna przestrzeń Należy wziąć pod uwagę, że spawanie na poziomie zawodowym wynosząca co najmniej 15 cm, a dla prawidłowego jest praktyką wymagającą kwalifikacji i specjalizacji. Więcej odprowadzania ciepła musi być odpowiednia cyrkulacja informacji na ten temat można znaleźć w specjalistycznych powietrza.
  • Página 63 Jeśli zmniejsza prognozy zwrotnym energii pozostały. Jeśli przedmiotu. W zależności od rodzaju materiału, wymiarów i używasz urządzenia jako TIG minimalizuje jego kontrolę. rodzaju połączenia użytkownik może zoptymalizować proces, dostosowując procent rozkładu bazy i piku, wybierając pik%. no. 3: Sterowanie ręczne ARC FORCE Można również...
  • Página 64 Modele T100.20H, TIG DC 200 HF i POTENZA TIG 170 HF GE Zalecamy wykonywanie wszelkich napraw i czunności zapewniają najwyższą jakość zajarzenia łuku elektrycznego, gdyż konserwacyjnych w najbliższym serwisie STAYER. nie ma potrzeby kontaktu fizycznego ze spawanym elementem Doko- nywanie napraw przez osoby lub firmy nie posiadające i dzięki temu, łuk i warunki spawalnicze nie są...
  • Página 65 GENERALNY DYSTRYBUTOR NA TERENIE RP PÓŁNOCNA GRUPA NARZĘDZIOWA SP. Z O.O. ul Hurtowa 6 14-100 Ostróda Tel. +48 89/6429700 Fax +48 89/6489701 e-mail. pgn@pgn.com.pl www. www.stayer.pl CENTRALNY SERWIS ul. Hurtowa 6 14-100 Ostróda Tel. +48 89/6429734 Fax +48 89/6429735 e-mail. serwis@pgn.com.pl...
  • Página 66 3. Přepínání MMA / TIG Lift Arc / Hz frekvence veřejné rozvodné sítě, poskytuje svařovací te- 4. Přepínání ON/OFF ( zapnuto/ vypnuto) pro funkci VRD chnika STAYER WELDING na principu invertoru (měniče) větší měrný výkon na jednotku hmotnosti, vyšší úsporu ener- 5. Ukazatel tepelné přestávky gie, možnost automatizovaného, okamžitého a přesného...
  • Página 67 Poz. 11a Faktor provozního výkonu 45 % Při zapnutém napájení jsou primární i sekundární silové ob- vody zařízení rovněž pod Poz. 11b Faktor provozního výkonu 60 % napětím. Při poloautomatickém či automatickém svařování Poz. 11c Faktor provozního výkonu 100 % drátem je tento drát i odvíječ...
  • Página 68 •Používejte zařízení a příslušenství pouze v bezvadném te- ZÁŘENÍ ELEKTRICKÉHO OBLOUKU může způsobit chnickém stavu. Poškozené díly ihned opravte nebo vyměň- popáleniny očí a kůže. te. Údržbu zařízení provádějte dle přiloženého návodu. Při sváření vytváří elektrický oblouk intenzivní viditelné i ne- •...
  • Página 69 • Používejte pouze předepsané elektrické pojistky a jističe. • Používejte pouze vhodné typy tlakových lahví, redukčních Tyto ochranné prvky zajišťující bezpečnou práci nesmí být ventilů, hadic a příslušenství, které jsou k danému použití naddimenzovány či přemostěny. určeny, tyto technické prvky i s jejich přidruženými částmi udržujte vždy v bezvadném stavu.
  • Página 70 Veškerá svařecíí zařízení STAYER WELDING řady MMA vždy při práci řiďte místními a národními předpisy a pokyny. musí být přenášeny za popruhy, které slouží k transportu a prakticky nahrazují...
  • Página 71 PŘÍSLUŠENSTVÍ Například tým 120 A při 30% bude schopen pracovat při 120 Všechna svářečí zařízení STAYER WELDING řady MMA je A 3 minuty a uživatel bude muset počkat 7 minut, než bude jsou vybavena pro připojení svařovacích kabelů k dispozici moci znovu pracovat 3 minuty.
  • Página 72 Ajustes especiales para la serie CEL XP, PFC, S250DV, Specifický postup nastavení a uvedení do provozu pro S400T y PROGRESS 200 PULSED (Fig 5, 6, 8, 10 y 11) zařízení POTENZA 200 CEL GE (Obr. 8) Para maximizar adaptación se ofrecen ajustes manuales Ovladač...
  • Página 73 S výjimkou modelu T 100.20 H, vyžadují všechna zařízení hořák typu TIG (není součástí balení, STAYER - referenční Zařízení nevyžaduje žádnou zvláštní údržbu, pokud se s ním číslo 38.85 a 38.87) s přímým napojením na průtokoměr a pracuje s řádnou péčí...
  • Página 74 7. Ajuste de ‘Hot Start’. Όλος ο εξοπλισμός σειράς MMA της ΣΥΓΚΟΛΛΗΣΗΣ 8. Botón selector de Menu STAYER είναι κατάλληλος για συγκόλληση με επικαλυμμένο 9. Botón de aumento de valor ηλεκτρόδιο και συγκόλληση με τσιμπίδα ηλεκτροδίου 10. Botón de bajada de valor βολφραμίου, με...
  • Página 75 Θέση 8 Σύμβολο για το ρεύμα συγκόλλησης • Μην αγγίζετε τα ηλεκτροφόρα μέρη. Θέση 9 Ονομαστική τάση κενού • Φοράτε στεγνά, μονωτικά γάντια χωρίς οπές και προστασία σώματος. Θέση 10 Εύρος τάσης και ονομαστικό ρεύμα εξόδου • Μονωθείτε από το τεμάχιο προς κατεργασία και το έδαφος Θέση...
  • Página 76 • Μονώνετε τον σφιγκτήρα εργασίας όταν δεν είναι • Χρησιμοποιείτε προστατευτικό ρουχισμό από ανθεκτικό, συνδεδεμένος με το τεμάχιο προς κατεργασία, για να πυρίμαχο υλικό (δέρμα, βαρύ βαμβάκι ή μαλλί) και αποφύγετε την επαφή με κάποιο μεταλλικό αντικείμενο. προστατευτικά υποδήματα. • Μην συνδέετε πάνω από ένα ηλεκτρόδιο ή καλώδιο εργασίας...
  • Página 77 Η ΕΚΤΟΞΕΥΣΗ ΜΕΤΑΛΛΩΝ Ή ΑΚΑΘΑΡΣΙΩΝ μπορεί να • Χρησιμοποιείτε τον σωστό εξοπλισμό, τις κατάλληλες προκαλέσει τραυματισμό στα μάτια. διαδικασίες και επαρκή αριθμό ατόμων για την ανύψωση και μετακίνηση των φιαλών. • Η συγκόλληση, ο τεμαχισμός, το βούρτσισμα με συρματόβουρτσα και το τρόχισμα προκαλούν σπινθήρες •...
  • Página 78 και των συσκευών, τηρείτε τις τοπικές και εθνικές νομικές Ο χειρισμός όλων των μηχανημάτων ΣΥΓΚΟΛΛΗΣΗΣ διατάξεις. STAYER της σειράς MMA πρέπει να πραγματοποιείται με τη χρήση της λαβής ζώνης που είναι ενεργοποιημένη για μεταφορά. Πρέπει να προβλέπεται διάκενο τουλάχιστον 15 cm γύρω...
  • Página 79 ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΉ ΕΡΓΑΛΕΙΩΝ Ο συντελεστής ισχύος είναι ο χρόνος που ο εξοπλισμός μπορεί να λειτουργήσει με ένα συγκεκριμένο χαρακτηριστικό Όλα τα μηχανήματα ΣΥΓΚΟΛΛΗΣΗΣ STAYER της σειράς εξόδου. MMA διαθέτουν ταχυσύνδεσμο DINSE 3/8 ίντσας για τα Αυτή η ώρα μετράται ως ποσοστό επί 10 λεπτά. Οι δοκιμές...
  • Página 80 Μια σωστή ρύθμιση της έντασης, της θέσης και της ταχύτητας CLASS MODEL ARC FORCE HOT START 2.5 mm 3.2 mm 4 mm προώθησης της συγκόλλησης έχει ως αποτέλεσμα έναν E 6013 60-90 A 90-130 A 130-170 A ευχάριστο και απαλό ήχο, παρόμοιο με τον ήχο του κρέατος RUTILE E 7024 100-140 A...
  • Página 81 Εκτός από το μοντέλο T100.20H, όλοι οι εξοπλισμοί χρειάζονται μια τσιμπίδα TIG με άμεση σύνδεση με τον ΔΙΕΥΘΥΝΣΕΙΣ ΤΟΥΣ. μετρητή ροής και το ρυθμιστικό αερίου μέσω βαλβίδας διακοπής που περιλαμβάνεται στην ίδια την τσιμπίδα TIG. STAYER IBERICA Εκτός από τα μοντέλα...
  • Página 82 Servicios de Asistencia Técnica Autorizados 1- STAYER ofrece una garantía de 36 meses contra correspondientes. Se deberá adjuntar una copia del defectos de fabricación o faltas de conformidad para...
  • Página 83 4- If the Authorized Technical Support or STAYER is - Professionals, whom obtain comercial, business or unable to locate the defect or issue, STAYER will not working profits by using any STAYER product. assume the shipping costs, nor the costs derived from STAYER offers a guarantee for all of its power tools, testing the tool to locate the issue.
  • Página 84 Área Empresarial Andalucía - Sector I Calle Sierra de Cazorla nº7 C.P: 28320 Pinto (Madrid) SPAIN info@grupostayer.com www.grupostayer.com...