Resumen de contenidos para stayer TIG AC/DC 190 HF PULSED
Página 1
Manual de instrucciones TIG AC / DC 190 HF PULSED Istruzioni d’uso Operating instructions Manual de instruções Mode d’emploi Návod k použití – překlad z originálu Área Empresarial Andalucía - Sector I Calle Sierra de Cazorla nº7 C.P: 28320 Pinto (Madrid) SPAIN www.grupostayer.com info@grupostayer.com...
Página 2
ES. Declaración de Conformidad IT. Dichiarazione di conformità GB. Declaration of Conformity DE. Konformitätserklärung FR. Déclaration de Conformité P. Declaração de conformidade TR. Uygunluk beyanı PL. Deklaracja zgodności CZ. Prohlášení o shodě EL. Δήλωση Συμμόρφωσης Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que el producto descrito bajo “Datos técnicos” está...
Página 3
(ES) Eliminación de equipos eléctricos y electrónicos: Símbolo que indica la recogida diferenciada de los equipos eléctricos y electrónicos. El usuario tiene la obligación de no eliminar este equipo como residuo sólido urbano mix- to (indiferenciado), sino que debe dirigirse a los centros de recogida autorizados conforme a la Directiva Europea 2012/19/CE (IT) Smaltimento apparecchiature elettriche ed elettroniche: Simbolo che indica la raccolta separata delle apparecchiature elettriche ed elettroniche.
Página 5
ESPAÑOL 6.1. TIG AC/DC 190 HF PULSED 1ph 230 10 - 190 EN60974 49x19x28 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS EXTENDIDAS TIG AC/DC 190 Parámetro Unidad HF PULSED Tensión nominal 1ph 230 Frecuencia 50/60 Voltaje sin carga Frecuencia de pulso AC 0.2-20 Cebado HF/LA Frecuencia de pulso DC 0.2-500 Anchura de pulso...
Página 6
Pos. 14 Símbolos para la alimentación en transformador pesado. Pos. 15 Valor nominal de la tensión de alimentación Todos los equipos Stayer Welding de la serie TIG son Pos. 16 Máxima corriente de alimentación nominal aptos para soldadura mediante electrodo recubierto y Pos.
Página 7
ESPAÑOL - No toque piezas que estén eléctricamente vivas. - Use tirantes de seguridad para prevenir que se caiga si está trabajando más arriba del nivel del piso. - Use guantes de aislamiento secos y sin huecos y - Mantenga todos los paneles y cubiertas en su sitio. protección en el cuerpo.
Página 8
ESPAÑOL LOS RAYOS DEL ARCO pueden quemar sus ojos y - Quite el electrodo del porta electrodos o corte el alambre de soldar cerca del tubo de contacto cuando piel. Los rayos del arco de un proceso de suelda producen no esté...
Página 9
ESPAÑOL - Instale y asegure los cilindros en una posición Las CHISPAS QUE VUELAN pueden causar lesiones. vertical asegurándolos a un soporte estacionario o un - Use un resguardo para la cara para protegerlos ojos sostén de cilindros para prevenir que se caigan o se y la cara.
Página 10
ESPAÑOL - Asegúrese que la máquina de soldar esté instalada y Asegúrese de que está conectada la tierra. puesta a tierra de acuerdo a este manual. Aviso: En entornos de riesgo aumentado de - Si todavía ocurre interferencia, el operador tiene que choque eléctrico e incendio como en cercanías tomar medidas extras como el de mover la máquina de productos inflamables, explosivos, altura, libertad...
Página 11
5,0 mm 180 – 240 Colocación y pruebas. Instrucciones generales de uso. Todas las máquinas Stayer Welding de la serie deben manipularse mediante el mango habilitado para el Antes de empezar asegúrese de leer, comprender y aplicar transporte. las instrucciones de seguridad y resto de instrucciones Debe habilitarse un espacio libre alrededor del equipo incluidas en el presente manual.
Página 12
ESPAÑOL El funcionamiento es intuitivo: segunda vez se interrumpe el arco de soldadura. Para explicación ampliada vea más adelante. Con el encoder rotativo A se ajustan los valores de los Repeat 2T: Es el modo 2T con funciones de repetición. parámetros.
Página 13
ESPAÑOL Usualmente los electrodos tipo rutilo requieren valores En función del tipo de pasada (inicial o de relleno) y la bajos, los básicos medios y los celulósicos altos. Busque necesidad de cobertura de la unión avance en línea recta, el incremento mínimo que permita que no se pegue el movimiento de zig - zag o pequeños círculos.
Página 14
ESPAÑOL La antorcha deberá recibir suministro de gas inerte AJUSTE DE PARÁMETROS DE SOLDADURA (usualmente Argón puro) procedente de un cilindro a través de un sistema reductor de presión capaz de regular Pulsando secuencialmente los botones B a G se adecuadamente el caudal necesario de gas.
Página 15
ESPAÑOL TIG modo automático: AJUSTE. El pulso se define por los siguientes parámetros: Únicamente necesita ajustar la intensidad de trabajo para empezar a soldar. La máquina ajustará por si misma Frecuencia de pulso. A baja frecuencia, por ejemplo 1 todos los parámetros asumiendo que suelda un acero Hz, se consigue aporte exacto de una gota por pulso al carbono si está...
Página 16
ESPAÑOL Frecuencia de la corriente alterna de soldadura. 50 Hz al cebar el electrodo y permite iniciar el electrodo sin que a 100 Hz. Use baja frecuencia para obtener cordones se quede pegado antes de entrar en el régimen normal más anchos y en trabajos de reconstrucción.
Página 17
ITALIANO TIG AC/DC 190 HF PULSED 1ph 230 10 - 190 EN60974 49x19x28 CARATTERISTICHE TECNICHE TIG AC/DC 190 Parametro Unità HF PULSED 1ph 230 Tensione nominale 50/60 Frequenza Voltaggio senza carica 0.2-20 Frequenza di polso AC HF/LA Alimentazione 0.2-500 Frequenza di polso DC 1-99 Spessore del polso 50-100...
Página 18
Pos.1 Nome e indirizzo e marca del fabbricante, distributore o Tutte le apparecchiature Stayer Welding della serie TIG sono importatore. atte per la saldatura mediante elettrodo ricoperto e saldatura Pos.
Página 19
ITALIANO 2.2.- Pericoli nella saldatura ad arco • Utilizzi un’apparecchiatura ben mantenuta. Ripari o sostituisca le parti danneggiate immediatamente. Mantenga l’unità in conformità con il manuale. Solamente persone qualificate devono istallare, • Utilizzi delle stringhe di sicurezza per evitare di cadere se sta operare e riparare questa macchina.
Página 20
ITALIANO LA SALDATURA può causare fuoco o esplosione. I CAMPI MAGNETICI possono influire su apparecchiature mediche impiantate. La saldatura in un contenitore chiuso, tale come depositi, tamburi o tubi può causare esplosione. Le scintille possono • Le persone che utilizzino marcatori di passo ed altre volare dall’arco della saldatura.
Página 21
ITALIANO L’USO ECCESSIVO può causare SOVRA RISCALDAMENTO • Se ancora accadesse interferenza, l’utente dovrà adottare DELL’APARECHIATURA delle misure estraordinarie, tali come muovere la macchina per • Permetta un periodo di raffreddamento, segua il ciclo di lavoro saldare, utilizzare dei cavi blindati, utilizzare dei filtri di linea o nominale.
Página 22
4.1.- ubicazione e prove. 4.4.- Limiti sulle dimensioni del pezzo da lavorare. Tutte le macchine Stayer Welding della serie devono essere manipolate mediante il manico abilitato per il trasporto. La principale restrizione sulle dimensioni del pezzo da saldare, Si deve abilitare uno spazio libero intorno all’attrezzatura di...
Página 23
ITALIANO FORMA DELL’UNIONE Una buona regolazione di intensità, posizione e velocità di anticipo della saldatura darà come risultato un suono piacevole, tenue e simile a quello che fa un buon brasato nella barbecue. Quando si realizza un lavoro corretto il cordone risultante sarà omogeneo con delle marche superficiali in forma di mezzaluna uniformi.
Página 24
ITALIANO Tempo di uscita di gas previo all’apparizione Il modello PROGRESS 1700 L necessità una torcia TIG (non incluso, riferimenti STAYER 38.71 e 38.73) con collegamento dell’arco elettrico(preflusso). diretto al caudalimetro e controllo di gas mediante la valvola di 2. Tempo di uscita di gas posteriore alla cessazione passo nella propia torcia TIG.
Página 25
ITALIANO Rispetti i cicli configurati e attenda l’apparizione dell’arco Maggiori intensità permettono maggior velocità al prezzo di maggior difficoltà di controllo del bagno di saldatura e vita più a suo dovuto tempo. ridotta dell’elettrodo di tungsteno. Modo 4T: REGOLAZIONE SENSO DELL’ARCO DELLA 1.- Mentre si preme l’ugello per la prima volta si esecuta...
Página 26
ITALIANO 5.2.- Servizi di riparazione con indirizzo STAYER IBERICA Área empresarial Andalucía Sector I Calle Sierra de Cazorla nº7 C.P: 28320 Pinto (Madrid) SPAIN Elenco dei pezzi sostituibili dall’utente. Data la complessità e il potenziale pericolo è necessario l’intervento qualificato salvo per le riparazioni minori come l’ispezione di connessioni, sostituzione della spina standard di...
Página 27
ENGLISH TIG AC/DC 190 HF PULSED 1ph 230 10 - 190 EN60974 49x19x28 EXTENDED TECHNICAL FEATURES TIG AC/DC 190 Parameter Unidad HF PULSED Nominal voltage 1ph 230 Frequency 50/60 No-load voltage AC pulse frequency 0.2-20 Priming HF/LA DC pulse frequency 0.2-500 Pulse width 1-99...
Página 28
• Only use genuine manufacturer’s parts. All Stayer Welding equipments of the TIG series are capable of shielded electrode welding and tungsten electrode torch welding with inert gas protection.
Página 29
ENGLISH • Install equipment and connect it to ground in accordance with • Do not weld on coating materials such as galvanized steel, the operator’s manual and national, state and local codes. lead, or cadmium-coated steel, unless the coating has been •...
Página 30
ENGLISH MAGNETIC FIELDS may affect implanted medical devices. THE WELDING WIRE may cause you injuries. • Persons using pace makers or other implanted medical devices • Do not press the trigger of the torch until receiving these must stay away. instructions.
Página 31
ENGLISH INSTRUCTION FOR PUTTING INTO OPERATION WARNING: Always connect the DINSE connector as far as it will go and make sure that the splice with the cable is in a good condition and that the contact surface 3.1.- Positioning is clean. A bad splice or a dirty connection will result in a bad performance and make the front panel to become overheated, The machine must be positioned in a dry, ventilated area and fused or burnt.
Página 32
ENGLISH ALUMINIUM WELDING Thickness of Tungsten Amperage Joint the piece to electrode Filler rod diameter Argon gas flux Joint size setting range shape be welded diameter l/min 1.0 - 1.6 0 - 1.0 25 - 40 4 - 5 1.0 - 1.6 0 - 1.6 40 - 60 4 - 7...
Página 33
ENGLISH When you get to the last one it will continue with the first one in The adjustment value is in amps and this value is the one that intuitive circular selection mode. remains on the display by default. ARC Force: It is the increase in energy that occurs dynamically Button C: Welding Type while welding is being carried out.
Página 34
Model PROGRESS 1700 L requires a TIG torch (not included, 5. Increase time for the initial intensity slope. STAYER references 38.71 and 38.73) with a direct connection to 6. Decrease time for the final intensity slope. the flow meter and as control by a flow valve that is incorporated 7.
Página 35
ENGLISH 12. Proportion of the negative half-wave of the alternating PULSED TIG welding current versus the positive half-wave. 13. Proportion of the negative half-wave of the alternating This process allows for improved control of heat supply of the welding current versus the positive half-wave. arc.
Página 36
(from 0.1sg to 99.9s), the peak current (5 to 190A), the base current (5 to 190A) the pulse STAYER IBERICA width in relation to the peak (from 1% to 99%) and the Área empresarial Andalucía – Sector I pulse frequency (from 0.2 to 500Hz).
Página 37
PORTUGUÉS TIG AC/DC 190 HF PULSED 1ph 230 10 - 190 EN60974 49x19x28 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS ESTENDIDAS TIG AC/DC Parâmetro Unidad HF PULSED Tensão nominal 1ph 230 Frequência 50/60 Voltagem sem carga Frequência de pulso AC 0.2-20 Acionado HF/LA Frequência de pulso DC 0.2-500 Largo de pulso 1-99...
Página 38
Pos. 1 Nome e endereço e marca do fabricante, distribuidor ou Todos os equipamentos Stayer Welding da serie TIG são aptos importador. para soldadura mediante eletrodo recoberto e soldadura mediante Pos. 2 Identificação do modelo tocha de eletrodo de tungsténio com proteção de gás inerte.
Página 39
PORTUGUÉS 2.2.- Perigos em soldadura de arco • Use equipamento bem mantido. Repare ou substitua partes danadas imediatamente. Mantenha a unidade de acordo ao manual. Somente pessoas qualificadas devem instalar, • Use suspensórios de segurança para prever caídas se está a operar, manter e reparar esta máquina.
Página 40
PORTUGUÉS O SOLDAR pode causar fogo ou explosão. O RUIDO pode danar seu ouvido. Soldar num envase fechado, como tanques, tambores ou tubos, • O ruido de alguns processos ou equipamento pode danar seu pode causar explosão. As faíscas podem voar dum arco de ouvido.
Página 41
2. Ponga os cabos a um lado e afastados do operador. 3. Não envolva ou pendure cabos sobre o corpo. Todas as máquinas Stayer Welding da serie devem manipular- 4. Mantenha as fontes de poder de soldadura e os cabos o mais se mediante a asa habilitada para o transporte.
Página 42
4.2.- Cambio de ferramentas. 4.4.- Limites sobre o tamanho de peça a trabalhar. Todas as máquinas Stayer Welding da série dispõem de A principal restrição sobre o tamanho da peça a soldar é seu conector rápido DINSE de média polegada para os cabos de grossor, que está...
Página 43
O modelo S60.17L precisa uma tocha TIG (não incluída, vertical com respeito à horizontal e equilibrada com respeito ao referencias STAYER 38.71 e 38.73) com conexão direta ao centro banho de soldadura. Em função do tipo de passada (inicial caudalimetro e controlo de gás mediante válvula de passo ou de enchido) e a necessidade de cobertura da união avance...
Página 44
PORTUGUÉS Esperar uns 2 segundos e levantar a tocha lentamente para que AJUSTE DA CLASSE DE SOLDADURA o arco inicie-se automática e suavemente. Os 4 modos são selecionados a premir o botão 15. O resto de modelos apresentam acionado por HF (alta frequência) 1.- Eletrodo recoberto: com a máxima qualidade de acionado de arco ao não necessitar- A máquina trabalha como uma soldadora padrão por eletrodo a...
Página 45
5.2.- Serviços de reparação com endereços. de fusão segundo as intensidades de pulso e base e seu fator de marcha. Maiores intensidades permitem maior velocidade ao STAYER IBERICA preço de maior dificuldade de controlo do banho de soldadura e Área empresarial Andalucía - Sector I menor vida do eletrodo de tungsténio.
Página 47
équivalents traditionnels basés sur un transformateur lourd. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ Tous les équipements Stayer Welding de la série TIG sont aptes à souder avec une électrode enrobée et avec une électrode de LISEZ LES INSTRUCTIONS tungstène à...
Página 48
FRANÇAIS • Utilisez une sortie CA UNIQUEMENT si le requiert l’opération • Si vous êtes à l’intérieur, ventilez la pièce ou utilisez la de soudure. ventilation locale forcée devant l’arc pour éliminer la fumée et • Si la sortie CA est requise, utilisez un contrôle à distance, si les gaz de soudure.
Página 49
FRANÇAIS • Ne soudez pas dans des réceptacles fermés tels que des • Installez et retenez les cylindres en position verticale en les réservoirs, des tambours ou des tubes, à moins qu’ils aient été fixant à un support stationnaire ou à un support de cylindres pour spécialement préparés selon l’AWS F4.1 empêcher qu’ils tombent ou s’inclinent.
Página 50
5. Connectez la pince de terre à la pièce sur laquelle vous Toutes les machines Stayer Welding de la série doivent être travaillez le plus près possible de la soudure. manipulées avec le manche habilité pour le transport.
Página 51
4.2.- Changement d’outils. 4.4.- Limites à la taille des pièces à travailler. Toutes les machines Stayer Welding de la série disposent d’un connecteur rapide DINSE d’un demi-pouce pour les câbles de La principale restriction relative à la taille de la pièce à souder soudure.
Página 52
FRANÇAIS 4.5.- Instructions générales d’usage. DC: Sélectionne le mode de soudure à l’arc et TIG en courant continu Avant de commencer, veuillez lire, comprendre et appliquer les AC: Sélectionne le mode de soudure à l’arc et TIG en courant instructions de sécurité et le reste des instructions incluses dans alternatif.
Página 53
FRANÇAIS MMA Current : C’est la valeur principale de soudure. Ajustez-la En fonction du type de passe (initiale ou de remplissage) et du selon le type de travail en tenant compte de la position, du type besoin de couverture de l’union, avancez en ligne droite, en d’union, du type de métal, des épaisseurs et du diamètre et du zigzag ou en petits cercles.
Página 54
FRANÇAIS Pour commencer la soudure TIG, mettre le commutateur 7 4. Intensité de l’arc électrique à la fin de la rampe d’intensité sur la position TIG, ouvrir la valve de sortie de gaz et mettre la finale pointe de la torche en contact avec la pièce à souder. Attendre 2 5.
Página 55
FRANÇAIS 2. Quand on lâche la gâchette la première fois, le cycle de On utilise une partie du demi-cycle pour décaper et pénétrer le montée de rampe s’exécute, ainsi que l’opération de soudure métal et l’autre pour fondre effectivement sa masse. programmée.
Página 56
3000 heures de travail ou tous les 3 ans, pour vérification et recalibrage. 5.2.- Services de réparation et adresses. STAYER IBERICA Área empresarial Andalucía - Sector I Calle Sierra de Cazorla nº7 C.P: 28320 Pinto (Madrid) ESPAGNE Liste des pièces remplaçables par l’utilisateur...
Página 57
ČESKY TIG AC/DC 190 HF PULSED 1ph 230 10 - 190 EN60974 49x19x28 ROZŠÍŘENÉ TECHNICKÉ VLASTNOSTI TIG AC/DC 190 Parametr Unité HF PULSED Jmenovité napětí 1ph 230 Frekvence 50/60 Napětí bez nabíjení Frekvence pulsu AC 0.2-20 Priming HF/LA Frekvence pulsu DC 0.2-500 Šířka pulsu 1-99...
Página 58
Pos. 17 Maximální proud pro efektivní napájení V porovnání s tradiční technologií s transformátorem napojeným Pos. 18 Stupeň ochrany IP do veřejné 50Hz sítě, má zařízení Inverter Stayer Welding větší sílu výkonu na jednotku váhy, je úspornější a má automatické a přesné ovládání všech parametrů.
Página 59
ČESKY - Před zapojením a obsluhováním zařízení odpojte vstupní - Nesvařujte na místech, kde se pracuje s mazivem, čisticími výkon nebo vypněte motor. prostředky nebo tryskoou barou. Teplo a paprsky z oblouku by - Zařízení zapájejte a uzemňujte podle pokynů z příručky pro mohli vytvořit reakci s výpary a způsobit tak vznik nebezpečných užívatele a národního, státního a místního zákoníku.
Página 60
ČESKY - Dodržujte předpisy OSHA1910.252 (a) (2) (iv) a NFPA51B pro Nebezpečí POŽÁRU nebo VÝBUCHU. práci s teplem a mějte vždy nablízku hasicí přístroj a někoho, - Nedávejte jednotku nahoru, na nebo blízko hořlavých povrchů. kdo dohlédne na oheň. - Neinstalujte jednotku blízko hořlavých předmětů. - Nepřetížit dráty budovy –...
Página 61
POKYNY PRO SPRÁVNÝ CHOD 4.1.- Umístění a testování. 2.3.- Snížení elektromagnetického pole Na zacházení se všemi zařízeními Stayer Welding ze série se Chcete-li snížit tvorbu elektromagnetického pole (EMF) na musí používat madlo přizpůsobené na jejich pohyb a přepravu. pracovišti, používejte následující postup: Je potřeba poskytnout alespoň...
Página 62
ČESKY SVÁŘENÍ HLINÍKU Průměr Rozpětí Tloušťka dílu Ppůměr drátu Proud plynu Velikost Forma Wolfram nastavení na sváření elektrody Argon jednotky spojení elektrody amperáže l/min 1.0 - 1.6 0 - 1.0 25 - 40 4 - 5 1.0 - 1.6 0 - 1.6 40 - 60 4 - 7 1.0 - 1.6...
Página 63
ČESKY Pokyny pro používání režimů sváření a vlastnosti procesů. hodnota, svařovací materiál by se mohl proděravět pokud nemá Každý z tlačítek C, D, E, F a G vybírá na ukazatelech led nad dostatečnou tloušťku. Hodnota nastavení je v ampérech. nimi příslušný režim a vlastnosti. Každým stlačením tlačítka MMA Current: Je to hlavní...
Página 64
ČESKY 4.5.3.- Sváření TIG Pomalu položte přídavný materiál a postupně přibližujte drát k roztopenému materiálu ve svaru. Na konec jednoduše stiskněte Při sváření elektrickým obloukem prostřednictvím wolframové vypínač na letlampě a dbejte při tom na konfigurace zvoleného elektrody chráněné inertním plynem není spotřebním materiálem procesu.
Página 65
ČESKY 2 Standardní TIG: lepší povrchová úprava a lepší poměr mezi šířkou švu a jeho Přístroj se programuje jako svářečka TIG bez pulsového oblouku vniknutí. jak v jednosměrném proudu DC tak ve střídavém proudu AC 2 Elektrická intenzita vysoké polovlny pulsu. Odvolejte se na tabulku intenzity práce v této příručce a aplikujte podle materiálu, 3 Pulsový...
Página 66
Doporučuje se poslat zažízení do servisu každých 3000 hodin práce nebo každé 3 roky na kalibraci a kontrolu 5.2.- Oprava STAYER IBERICA Área empresarial Andalucía - Sector I Calle Sierra de Cazorla nº7 C.P: 28320 Pinto (Madrid) ESPAGNE...
Página 68
Servicios de Asistencia Técnica Autorizados 1- STAYER ofrece una garantía de 36 meses contra correspondientes. Se deberá adjuntar una copia del defectos de fabricación o faltas de conformidad para...
Página 69
4- If the Authorized Technical Support or STAYER is - Professionals, whom obtain comercial, business or unable to locate the defect or issue, STAYER will not working profits by using any STAYER product. assume the shipping costs, nor the costs derived from STAYER offers a guarantee for all of its power tools, testing the tool to locate the issue.
Página 72
Área Empresarial Andalucía - Sector 1 C/ Sierra de Cazorla, 7 28320 - Pinto (Madrid) SPAIN Email: sales@grupostayer.com Email: info@grupostayer.com www.grupostayer.com...