Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 1

Enlaces rápidos

Manual de instrucciones
es
it
Istruzioni d'uso
gb
Operating instructions
fr
Instructions d'emploi
p
Manual de instruções
tr
Kullanma Kılavuzu
pl
Instrukcja obsługi
Área Empresarial Andalucía - Sector I
Calle Sierra de Cazorla nº7
C.P: 28320 Pinto (Madrid) SPAIN
info@grupostayer.com
PLUS120CGE/PLUS140BGE
PLUS160BGE/PLUS200DIG GE
PROGRESS1500/PROGRESS1700L
PROGRESS 1700XP/PROGRESS2000
PROGRESS1700PFC GE
PROGRESS2100PFC GE
POTENZA BITENSIÓN GE
DEFENDER160GE/POTENZA160GE
DEFENDER200GE/POTENZA200GE
POTENZA200CEL GE
S100.20 / S250DV / S400T
www.grupostayer.com
CITYWORK125
CITYWORK160
MINIPRO125
MINIPRO160
PLUS120BGE/

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para stayer CITYWORK125

  • Página 1 CITYWORK125 CITYWORK160 MINIPRO125 MINIPRO160 Manual de instrucciones PLUS120BGE/ PLUS120CGE/PLUS140BGE Istruzioni d’uso PLUS160BGE/PLUS200DIG GE Operating instructions PROGRESS1500/PROGRESS1700L PROGRESS 1700XP/PROGRESS2000 Instructions d’emploi PROGRESS1700PFC GE Manual de instruções PROGRESS2100PFC GE POTENZA BITENSIÓN GE Kullanma Kılavuzu DEFENDER160GE/POTENZA160GE Instrukcja obsługi DEFENDER200GE/POTENZA200GE POTENZA200CEL GE S100.20 / S250DV / S400T Área Empresarial Andalucía - Sector I...
  • Página 2 1: CITYWORK125 / CITYWORK160 / PLUS120BGE / PLUS120CGE / PLUS140BGE / PLUS160BGE fig. 2: S60.17L / PROGRESS1500 / PROGRESS1700L / PROGRESS2000...
  • Página 3 fig. 3: S100.20 fig. 5 fig. 4...
  • Página 4 fig. 6: S250DV fig. 7: S400T fig. 8: POTENZA200CEL GE fig. 9: PLUS200DIGITAL...
  • Página 5 fig. 10: PROGRESS 1700PFC/2100PFC fig. 11: PROGRESS 1700XP...
  • Página 6 DATOS TÉCNICOS / TECHNICAL DATA DATI TECNICI / DADOS TÉCNICOS/ DONNÉES TECHNIQUES DANE TECHNICZNE / TEKNİK VERİLER PLUS120BGE CITYWORK MINIPRO PLUS120CGE PLUS140BGE PLUS160BGE PLUS200DIG GE 125 / 160 125 / 160 1ph 230 1ph 230 1ph 230 1ph 230 1ph 230 1ph 230 22 / 28 22 / 28...
  • Página 7 POTENZA160GE POTENZA200 POTENZA200GE DEFENDER160GE CEL GE DEFENDER200GE 1ph230 1ph230 1ph230 ON / EN60974 28x13.5x19.5 38x16x25 38x16x25 S100.20 S250DV S400T 1ph230 1ph230 3ph400 14(400)/36(230) ON / EN60974 18x41x29 50x24x40 50x24x40 5-10 8-12...
  • Página 8 POTENZA BITENSIÓN GE 36/42 27/29 140/160 200/210 ON / EN60974 13.5x32.5x22 13.5x32.5x22...
  • Página 9 10. Botón de bajada de valor transformador pesado. Todos los equipos STAYER WELDING de la serie MMA son 1_EXPLICACIÓN DE LOS MARCADOS aptos para soldadura mediante electrodo recubierto y sol- NORMATIVOS dadura mediante antorcha de electrodo de tungsteno con protección de gas inerte.
  • Página 10 Pos. 15 Valor nominal de la tensión de alimentación • Desconecte la potencia de entrada o pare el motor antes de instalar o dar servicio a este equipo. Pos. 16 Máxima corriente de alimentación nominal • Instale el equipo y conecte a la tierra de acuerdo al manual Pos.
  • Página 11 desengrasadores. chispas y peligro de incendio. • Trabaje en un espacio cerrado solamente si está bien ven- • No use una soldadora para descongelar tubos helados. tilado o mientras esté usando un respirador de aire. Siempre • Quite el electrodo del porta electrodos o corte el alambre de tenga una persona entrenada cerca.
  • Página 12 • Use solamente gas protectivo correcto al igual que regu- • Consiga que sólo personas cualificadas quiten puertas, ladores, mangueras y conexiones diseñados para la apli- paneles, tapas, o resguardos para dar mantenimiento como cación específica; manténgalos, al igual que las partes, en fuera necesario.
  • Página 13 Tenga en cuenta que la soldadura a nivel profesional es una actividad cualificada y especializada. Refiérase a li- Todas las máquinas STAYER WELDING de la serie MMA de- bros especializados y cursos de formación profesional regla- ben manipularse mediante el mango, correa habilitado para da para mayor información.
  • Página 14 Deberá escoger el electrodo (tamaño y tipo) adecuado al A la mitad para electrodos básicos (ejemplo: E7018) tipo de trabajo a realizar. Un electrodo que recomendamos Al máximo para electrodos celulósicos (Ejemplo: E6010) por su característica media, validez para la mayoría de tra- nº...
  • Página 15 Para iniciar el arco en todos los modelos salvo el S60.17L, PROGRESS1700L y el T100.20H se deberá raspar lige- ramente la punta de la antorcha hasta el inicio del arco de STAYER IBERICA trabajo. Área empresarial Andalucía - Sector I El modelo S60.17L, PROGRESS1700L y POTENZA 200 CEL...
  • Página 16 DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que el producto descrito bajo “Datos técnicos” está en conformidad con las normas o documentos normalizados siguientes: EN 60974-1, EN 60974-10, 2014/35/EU, 2014/30/EU, 2011/65/EU de acuerdo con las regulaciones 2006/42/EC, 2014/30/EU. Ramiro de la Fuente Director Manager Enero 2019...
  • Página 17 Nei confronti della tecnologia tradizionale, basata su 7. Impostazione ‘Hot Start’. trasformazioni che operano con la frequenza della rete pubblica di 50Hz, la tecnologia Inverter STAYER WELDING 8. Pulsante di selezione menu presenta una maggiore densità di potenza per unità di peso, 9.
  • Página 18 2_INSTRUZIONI DI SICUREZZA dell’interruttore di circuito o che la spina sia collegata ad una presa messa a terra in modo appropriato. • Nel fare qualsiasi collegamento di rete attaccare per LEGGERE QUESTO MANUALE DI ISTRUZIONE primo il conduttore di messa a terra – controllare sempre i •...
  • Página 19 • Non effettuare operazioni di saldature su metalli rivestiti, • Indossare indumenti protettivi non oleosi quali guanti in quali il piombo zincato, o l’acciaio cadmiato, a meno che pelle, camicia pesante, pantaloni senza risvolti, calzature il rivestimento non venga rimosso dall’area di saldatura, alte e un copricapo.
  • Página 20 • Tenere la faccia lontana dall’ugello di uscita nell’aprire la • Richieda sempre che solo persone qualificate facciano valvola della bombola. Tenere il coperchio protettivo sulla interventi di manutenzione su queste macchine utilizzando valvola eccetto quando la bombola è in uso. protezioni e precauzioni atte ad evitare incidenti.
  • Página 21 CAMBIO DI STRUMENTI L’attrezzatura può scivolare se è appoggiata a una superficie Tutte le macchine STAYER WELDING della serie MMA sono con un’inclinazione superiore a 3º, per cui, si collocherà provviste di un connettore rapido DINSE di mezzo pollice o obbligatoriamente sempre su una superficie piana e asciutta.
  • Página 22 1.- Saldatura con elettrodo ricoperto aumentare l’energia ruotando il controllo in senso orario. In questa classe di saldatura per arco elettrico lo stesso Se diminuiscono le proiezioni di svolta energetica rimasto. elettrodo produce il calore in forma di arco elettrico, Se si utilizza l’apparecchio come saldatura TIG riduce al l’ambiente di protezione e un miglior aumento del bagno minimo il suo controllo.
  • Página 23 Per iniziare la saldatura TIG muovere il commutatore 7 alla posizione TIG, aprire la valvola di uscita di STAYER IBERICA gas e mettere la punta della torcia a contatto con il pezzo da Área empresarial Andalucía - Sector I saldare.
  • Página 24 6_NORMATIVA CARATTERISTICHE TECNICHE = Tensione di ingresso = Corrente di ingresso = Corrente di uscita = Ciclo di EN60974 = Massa = Dimensioni = Generatore di corrente DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD Noi dichiariamo sotto la nostra unica e sola responsabilità che questo prodotto si trova in conformità con le norme o i documenti normalizzati seguenti: EN 60745-1, EN 60745-2 3, EN 55014- 1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 inconformità...
  • Página 25 6. GRID / GENERATOR power source selector Compared to traditional technology based on transformers 7. Setting ‘Hot Start’. operating at 50 Hz public grid frequency, Inverter STAYER 8. Menu selector button WELDING technology has a larger power density per unit of weight, increased power saving and the possibility of an 9.
  • Página 26 2.- SAFETY PRECAUTIONS • Do not use worn, damaged, undersized, or poorly spliced cables. • Do not drape cables over your body.If earth grounding of READ INSTRUCTIONS. the workpiece is required, ground it directlywith a separate • Read Owner’s Manual before using or servic-ing unit. cable.
  • Página 27 • Wear protective clothing made from durable, flame-resistant induction heating operations. material (leather, heavy cotton, or wool) and foot protection. NOISE can damage hearing. WELDING can cause fire or explosion. Noise from some processes or equipment candamage Welding on closed containers, such as tanks,drums, or hearing.
  • Página 28 Warning: In fire and electrical shock increment risk • Sparks can cause fires — keep flammables away. places as close to flammable and explosive stuff, height, reduced freedom of movement, physical MOVING PARTS can cause injury. contact with conductors, hot ambiences that reduces •...
  • Página 29 Please take into account that, at a professional level, welding is a qualified and specialized All STAYER WELDING machines of the MMA series must activity. Please refer to specialized books and regulated be handled by means of the belt handle which is enabled for professional training courses for more information.
  • Página 30 Ajustes especiales para Power 200 Cel (Fig 8) To maximize the adaptation series offers manual adjustment for professional welders: nº.1 Selector type de ELECTRODE. Press Normal to work with rutile and basic ELECTRODES. Fig. 2: Manual Setting of HOT START Press Cel &...
  • Página 31 REPAIR SERVICES WITH THEIR ADDRESSES STAYER IBERICA Área Empresarial Andalucía – Sector I Calle Sierra de Cazorla No. 7 ZIP: 28320 Pinto (Madrid) SPAIN...
  • Página 32 3. Sélecteur d’arc de levage MMA / TIG transformateurs en opérant à la fréquence du réseau public de 50 Hz la technologie Inverter STAYER WELDING 4. Sélecteur ON / OFF pour VRD présente une plus grande densité de puissance par unité...
  • Página 33 100% humides, dans des structures de métal, telles que des grilles ou échafaudages quand vous serez dans des positions Pos. 14 Symbole pour l’alimentation serrées telles que assis, à genoux, couché ou lorsqu’il existe Pos. 15 Valeur nominale de la tension d’alimentation un risque élevé...
  • Página 34 de métaux consommables, de recouvrements, de nettoyeurs aient été préparés d’une manière adéquate selon AWS F4.1. et de dégraisseurs. - Ne soudez pas là où l’atmosphère pourrait contenir de la - Travaillez dans un espace fermé seulement s’il est bien poudre, du gaz inflammable ou des valeurs de liquides (tels aéré...
  • Página 35 - Protégez les cylindres à gaz comprimé de la chaleur - Les étincelles peuvent causer du feu – maintenez les excessive, de coups mécaniques, de dommage physique, éléments inflammables éloignés. de scories, de flammes, d’étincelles et d’arc. Le FILà SOUDER peut causer des blessures. - Installez et assurez les cylindres dans une position verticale - N’appuyez pas sur le cric de la torche avant de recevoir ces en les assurant à...
  • Página 36 MISE EN PLACE ET ÉPREUVES Avis: Dans des milieux à risque augmenté de choc électrique et d’incendie comme dans des proximités Toutes les machines STAYER WELDING de la série MMA de produits inflammables, explosifs, hauteur, liberté doivent être manipulées moyennant le manche, la courroie de mouvement restreint, contact physique avec des habilitée pour le transport.
  • Página 37 Une fois commencé l’arc sera maintenue l’électrode à la RANG GROSSEUR DE LA DIAMÈTRE distance approximativement égale au diamètre de la propre D´ADJUSTEMENT PIÈCE À SOUDER ÈLECTRODE E6013 électrode et l’on commencera l’avance de la soudure en tirant AMPÉRAGE vers l’arrière comme si une personne droitière occidentale 1 a 2 mm 1,6mm 30 - 60...
  • Página 38 nº. 7: Intensité de la télécommande, connectez ici le Préparez l’électrode en aiguisant la pointe dans la pierre connecteur du câble. d’émeri de sorte que reste un cône d’une hauteur d’environ 2 fois le diamètre de l’électrode. Pour un meilleur arc et capacité...
  • Página 39 3000 heures de travail ou tous les 3 ans pour vérification et recalibrage SERVICES DE RÉPARATIONS AVEC ADRESSES STAYER IBERICA Área empresarial Andalucía - Sector I Calle Sierra de Cazorla nº7 C.P: 28320 Pinto (Madrid) SPAIN Liste de pièces remplaçables par l’usager Étant donné...
  • Página 40 1.- EXPLICAÇÃO DOS MARCADOS Todos os equipamentos STAYER WELDING da série MMA REGULADORES são aptos para soldadura mediante eléctrodo recoberto e soldadura mediante tocha de eléctrodo de tungsténio com protecção de gás inerte.
  • Página 41 100% • Cuidados adicionais de segurança são necessários em qualqueruma das seguintes condições de perigo elétrico: Pos. 14 Símbolos para a alimentação locais de trabalhoúmidos ou uso de roupa molhada; trabalho Pos. 15 Valor nominal da tensão de alimentação em estruturasmetálicas como pisos, grades ou andaimes; Pos.
  • Página 42 FUMOS E GASES podem ser perigosos. metálicas quentes. A soldagem produz fumos e gases. A inalaçãodesses fumos • Fique atento ao fato que faíscas e partículas quentes e gases pode ser perigosa paraa saúde. da soldagem podem atingir áreas adjacentes através de pequenas fendas eaberturas.
  • Página 43 CILINDROS danificados podem explodir. para o rosto, as mãos e o corpo e umesmeril devidamente protegido e instalado emlocal seguro. Os cilindros de gás de proteção contêm gás sob altapressão. Se danificado, um cilindro pode explodir.Como cilindros de • Faíscas podem causar incêndios - mantenha materiais gás são muitas vezes usados emum processo de soldagem, inflamáveis afastados.
  • Página 44 Todas as máquinas STAYER WELDING da série MMA se nacionais e internacionais que correspondam. devem manipular mediante o mango ou correia a habilitar para o transporte.
  • Página 45 distância aproximadamente igual ao diâmetro do próprio DIÂMETRO GROSSO DA PEÇA INTERVALO DE eléctrodo e será iniciado o avance da soldadura a tirar para A SOLDAR AJUSTE AMPERAGEM ELÉCTRODO E6013 atrás como se estivesse a escrever uma pessoa direita 1 a 2 mm 1,6mm 30 - 60 ocidental.
  • Página 46 GRADE / GERADOR Para posicionar correctamente o eléctrodo na tocha este deverá sobressair da tubeira uns 5mm. Resposta de arco adaptativo (apenas nos modelos PFC). O seletor 6 permite o uso do equipamento em geradores de baixa potência ao selecionar a posição ‘GERADOR’. Como norma geral conecte a saída ao reverso que a Na posição GRID, a conexão será...
  • Página 47 3000 horas de trabalho ou cada 3 anos para verificação e calibrado. SERVIÇOS DE REPARAÇÃO COM ENDEREÇOS. STAYER IBERICA Área Empresarial Andalucía – Sector I Calle Sierra de Cazorla No. 7 ZIP: 28320 Pinto (Madrid) SPAIN Lista de peças substituíveis pelo utente.
  • Página 48 5. Incendido gösterge ışığı kaynak. 6. Alarm ışığı ve / veya termal ara 50 Hz şebeke frekansındçaalışan dönüştürücüleri baz alan geleneksel teknolojiye oranla Inverter STAYER WELDING Figs 10,11 teknolojisinin ağırlık birimi başınadüşen güç yoğunluğu, güç tasarrufu daha fazla olup bütün kaynak parametrelerinin 1.
  • Página 49 Pozisyon 13c % 100’deki görev çevrimi için akım değeir • Ekipmanı Kullanıcı Kılavuzu, milli ve yerel kanunlara göre düzgün şekilde kurun ve topraklayın. Pozisyon 14 Güç kaynağı sembolü • Her zaman güç kaynağının topraklama kontrolünü yapın ve güç Pozisyon 15 Voltaj beslemesinin nominal değeri giriş...
  • Página 50 • Galvanize, kurşun veya kadmiyum kaplıçelik gibi kaplamalı • Sıcak iş parçaları için OSHA 1910.252 (a) (2) (iv) ve NFPA metaller üzerinde kaplama kaynak bölgesinden çıkarılmadığı, 51B’de yer alan talimatlara uyun ve yakınınızda bir yangın alan iyice havalandırlımadığı ve hava maskesi giymediğiniz söndürücü...
  • Página 51 ALET DÜŞTÜĞÜ TAKDİRDE yaralanmaya yol açabilir. • Olasıparaziti engellemek için kaynak kablolarını mümkün olduğunca kısa, birbirine yakın ve mümkün olduğunca alçakta, • Aleti kaldırmak için sadece kaldırma kancası kullanın, hareket mesela yerde tutun. dişlisi, gaz silindiri veya başka aksesuar KULLANMAYIN. •...
  • Página 52 ısıüretir, ortamı korur ve kaynak kaplamasınıgeliştirir,elektrotun YERLEŞTIRME VE TESTLER metal maçası yapılan kaynağa göre eridiğinde metali filtreler. MMA serisindeki bütün STAYER WELDING makineleri sevkiyat Yapılacak işe uygun elektrotu (boyutunu ve türünü) seçmeniz için kullanılabilen kayış ile bağlanarak taşınmalıdır. Ekipmanın gerekmektedir.
  • Página 53 POTENZA 200 CEL GE Özel ayarları (şek 8) CEL XP, PFC, S250DV ve S400T serisi için özel ayarlar (Fig. 6, 7, 9) no.1: Seçici elektrot türü. Rutil ve bazik elektrot ile çalışmak için Normal tıklayın. S100.25B y S100.35BT adaptasyon dizi maksimize etmek için Basın Cel &...
  • Página 54 İmalatçı/İhracatçı Firma: Stayer Iberica, SA. ve kaynak kablosunun revizyonu gibi küçük çaplıişlemler Adres: Area Empesarial Andalucia – Sector I Calle Sierra de dışındakionarımlar için kalifiye kişiler gereklidir yani burada söz Cazorla No.7...
  • Página 55 OPIS APARATURY Figs 10,11 Produkt ten jest aparaturą do ręcznego spawania metali za 1. Ustawienie wzmacniacza wyjściowego pomocą ciepła wytwarzanego przez łuk elektryczny. 2. Dostosowanie “Arc Force” Technologicznie, aparatura do spawania firmy ST Welding 3. Selektor łuku dźwigniowego MMA / TIG stanowi źródło zasilania elektrycznego dla spawania poprzez przekazywanie mocy wysokiej częstotliwości, które jest 4.
  • Página 56 śmierci możliwym procesu utrzymywać...
  • Página 57 2.- ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA Wyłączyć aparaturę, gdy nie jest używana. • Nie używać zużytych, uszkodzonych, zbyt małych rozmiarów lub źle splecionych kabli. PRZECZYTAĆ INSTRUKCJĘ • Nie owijać kabli wokół ciała. Jeśli wymagane jest uziemienie • Przeczytać Instrukcję przed użyciem lub serwisowaniem przedmiotu spawanego, trzeba to wykonać...
  • Página 58 może poparzyć oczy oraz skórę. •Nosić odpowiednie okulary ochronne z bocznymi osłonami pod hełmem spawalniczym. • Podczas spawania i obserwowania należy nosić odpowiedni ochronny hełm spawalniczy zaopatrzony w soc- zewki filtrujące dla ochrony twarzy i oczu, patrz ANSI Z49.1, Z87.1, EN175, GROMADZĄCY SIĘ...
  • Página 59 INFORMACJA O POLACH ELEKTROMAGNE- NADMIERNE UŻYWANIE może spowodować PRZEGRZANIE TYCZNYCH EMF • Stosować okresy chłodzenia; przestrzegać znamionowego cyklu roboczego. Aby zmniejszyć pola magnetyczne na stanowisku roboczym, zastosować następujące procedury: •Zmniejszyć prąd lub cykl roboczy przed ponownym rozpoczęciem spawania. •Nie blokować, ani nie filtrować dopływu powietrza do aparatu. 1.Prowadzić...
  • Página 60 4.- INSTRUKCJA EKSPLOATACJI W dalszej części znajduje się szereg ogólnych wytycznych, które wprowadzą do świata spawarek i pozwolą rozpocząć efektywną pracę. W niniejszej instrukcji podano wskazówki UMIESZCZANIE I TESTY na temat podstaw spawania z użyciem elektrod otulonych, o stosunkowo umiarkowanym poziomie trudności, oraz Wszystkie maszyny firmy ST Welding z serii MMA, muszą...
  • Página 61 spoiny należy usunąć żużel młotkiem i wyczyścić powierzchnię Ustawienia specjalne dla POTENZA 200 CEL GE (rysunek szczotką [drucianą] przed wykonaniem ewentualnego późniejszego ściegu. no.1 Elektroda Selector. Kliknij Normal do pracy z rutylu i elektrody podstawowego. Ustawienia specjalne dla serii CEL XP, PFC, S250DV, I Prasa Cel i Al do pracy z celulozowych i aluminiowych elektrod.
  • Página 62 NIE I OSTRZENIE Ramiro de la Fuente Muela, W celu przeprowadzenia operacji czyszczenia należy zawsze Dyrektor generalny Stayer Iberica S.A. Pinto, Madryt, odłączyć aparaturę od zasilania i odczekać co najmniej 10 Styczeń 2019 minut, aby się upewnić, że kondensatory zostały rozładowane.
  • Página 63 GENERALNY DYSTRYBUTOR NA TERENIE RP PÓŁNOCNA GRUPA NARZĘDZIOWA SP. Z O.O. ul Hurtowa 6 14-100 Ostróda Tel. +48 89/6429700 Fax +48 89/6489701 e-mail. pgn@pgn.com.pl www. www.stayer.pl CENTRALNY SERWIS ul. Hurtowa 6 14-100 Ostróda Tel. +48 89/6429734 Fax +48 89/6429735 e-mail. serwis@pgn.com.pl...
  • Página 64 Área Empresarial Andalucía - Sector I Calle Sierra de Cazorla nº7 C.P: 28320 Pinto (Madrid) SPAIN info@grupostayer.com www.grupostayer.com...