Mettler Toledo XS Serie Instrucciones De Manejo

Mettler Toledo XS Serie Instrucciones De Manejo

Balanzas analíticas excellence
Ocultar thumbs Ver también para XS Serie:

Publicidad

Balanzas analíticas Excellence
Modelos XS – Parte 1

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Mettler Toledo XS Serie

  • Página 1 Balanzas analíticas Excellence Modelos XS – Parte 1...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Mantenimiento 5.1   Limpieza 5.2   Eliminación de residuos 6   Datos técnicos 6.1   Características generales 6.2   Explicaciones sobre el adaptador de alimentación de METTLER TOLEDO 6.3   Características específicas por modelos 6.4   Dimensiones 6.5   Interfaces 6.5.1   Especificaciones de RS232C 6.5.2   Especificaciones de la conexión "Aux"...
  • Página 4 8.2   Procedimiento para balanzas certificadas   Índice Índice de contenidos...
  • Página 5: Introducción

    En este capítulo se incluye información básica acerca de su balanza. Lea atentamente el contenido de este ca­ pítulo aunque ya tenga cierta experiencia con balanzas de METTLER TOLEDO y ¡tome buena nota de las indica­ ciones de seguridad! No obstante, los distintos modelos presentan diferencias en cuanto a rendimiento se refiere.
  • Página 6: Símbolos Y Presentaciones Utilizados

    ● Errores y mensajes de estado ● Tabla de conversión para unidades de peso ● Ajustes recomendados de la impresora Parte 3: documento independiente Contenido: ajustes y pruebas ● Ajustes ● Pruebas Más información u www.mt.com/excellence Versión de firmware El manual de instrucciones se basa en la versión de firmware (software) del terminal inicialmente instalada, la V 1.02.
  • Página 7: Información Sobre Seguridad

    Si experimen­ ta problemas con su equipo, póngase en contacto con su distribuidor autorizado o representante de manteni­ miento de METTLER TOLEDO. Maneje y utilice la balanza siguiendo exclusivamente las indicaciones en las Instrucciones de manejo Parte 1, Parte 2 y Parte 3.
  • Página 8 Antes de utilizar este equipo debe leer y entender las instrucciones de uso. Conserve el manual de instruccio­ nes como referencia. No modifique el equipo y utilice únicamente piezas de repuesto y equipamiento original de METTLER TOLEDO. Indicaciones de seguridad  ...
  • Página 9: Vista General De La Balanza Analítica Xs

    3   Vista general de la balanza analítica XS Descripción general Terminal (consulte los detalles en el manual Pantalla (pantalla táctil sensible al tacto) de instrucciones: parte 2) Teclas de funcionamiento Plato colector Mango para el manejo de las puertas laterales Plato de pesaje SmartGrid de la pantalla de protección Pantalla de protección de vidrio Nombre del modelo...
  • Página 10: Instalación Y Puesta En Marcha

    4   Instalación y puesta en marcha En este capítulo se indica cómo desembalar su nueva balanza, cómo montarla y cómo prepararla para el fun­ cionamiento. Cuando haya realizado todos los pasos descritos en este capítulo, su balanza estará lista para funcionar. 4.1   Desembalaje Agarre la balanza por la banda de sujeción para levantarla y sacarla de la caja.
  • Página 11: Suministro Estándar

    – Tire con cuidado del terminal para separarlo del relleno de embala­ je inferior y retire la cubierta protectora. Aviso El terminal está conectado a la balanza mediante un cable, por lo que solo hay que tirar un poco del relleno de embalaje para retirar la cu­ bierta protectora.
  • Página 12: Selección De La Ubicación Y Nivelación De La Balanza

    ● Conjunto de platos de pesaje de aluminio desechables (10 unidades) para montaje en SmartGrid ● Plato colector ● Adaptador de alimentación con cable de red adecuado al país ● Funda protectora para el terminal ● Pincel de limpieza ● ErgoClip «Basket»...
  • Página 13: Montaje De La Balanza

    La balanza estará totalmente horizontal cuando la burbuja de aire se halle en el centro del nivel de cristal. 1 Regule los dos pies niveladores hasta que la burbuja de aire se detenga exactamente en el centro del cristal: Si la burbuja está a las 12 en punto, gire ambos pies en el sentido contrario al de las agujas del reloj.
  • Página 14 Para montar las puertas laterales de la pantalla de protección, los tiradores (A) deben estar girados hacia fuera. 1 Monte las puertas laterales de la pantalla de protección siguiendo estas indicaciones, consulte la siguiente figura. 2 Coloque las puertas laterales, con una inclinación de 30° aproxi­ madamente, en las 2 aberturas (consulte la figura).
  • Página 15: Conexión De La Balanza

    1 Monte el terminal. 2 Sitúe el terminal en el centro del soporte. 3 Deslícelo hacia la balanza hasta que la parte delantera encaje en la posición inferior del soporte. Puede insertar el cable en la balanza. Atención ¡La balanza y el terminal no están totalmente unidos mediante el soporte del terminal! Durante el transporte, cerciórese de sujetar siempre la balanza y el terminal, consulte Transporte de la balanza (Página 17).
  • Página 16: Uso De La Pantalla De Protección De Cristal Por La Izquierda / Derecha

    La balanza y el terminal están en su emplazamiento definitivo. 1 Conecte el adaptador de CA (1) a la toma (2) de la parte trasera de la balanza. 2 Conecte el adaptador de CA (1) a la fuente de alimentación. La balanza realizará...
  • Página 17: Ajuste Del Ángulo De Lectura Y Colocación Del Terminal

    El cable también puede salir de la parte posterior de la balanza. Si es­ ta disposición no es conveniente para su procedimiento de trabajo, llame a su distribuidor METTLER TOLEDO, que realizará una conver­ sión de su balanza. 4.8   Transporte de la balanza 1 Desconecte la balanza.
  • Página 18: Transporte En Distancias Largas

      ATENCIÓN Daños en el equipo No levante nunca la balanza por la pantalla de protección de vidrio, ¡podría causar daños! 1 Coja con una mano la balanza por la guía de las puertas superio­ res de la pantalla de protección. 2 Sostenga con la otra mano el terminal.
  • Página 19 Embale el adaptador de CA, el cable para fuente de alimentación y las piezas sueltas (pasos 7 y 8). 1 Meta el adaptador de CA y el cable para la fuente de alimentación en el embalaje. 2 Coloque el plato colector (8) en posición invertida en el embalaje. 3 Introduzca el SmartGrid (7) en posición invertida dentro del plato colector.
  • Página 20: Pesaje Bajo La Balanza

    – Delante del conjunto de los vidrios de la pantalla de protección, coloque el conjunto con el adaptador de CA. – Introduzca el terminal en el relleno del embalaje, como se muestra en la figura. 1 A continuación, coloque el relleno de embalaje superior. Realice este proceso con cuidado de colocarlo correctamente.
  • Página 21: Montaje Del Ergoclip

    1 Desconecte la balanza con [On/Off]. 2 Desconecte el cable del adaptador de CA de la parte trasera de la balanza. 3 Desconecte todos los cables de interfaz. 4 Desplace hacia atrás todas las puertas de la pantalla de protección de vidrio.
  • Página 22: Montaje Del Plato De Pesaje De Aluminio Desechable

    Motivo El elemento ErgoClip colocado sobrepasará la tolerancia del intervalo de peso muerto de la balanza. Esto tiene como consecuencia que la balanza no activará FACT para no interrumpir la supuesta operación de pesaje. La aparición de este icono de estado en la pantalla indica que "la ba­ lanza intenta iniciar FACT", pero no puede.
  • Página 23 1 Para el montaje, retire el SmartGrid de la cámara de pesaje. 2 Coloque la cubierta sobre el SmartGrid ejerciendo una ligera pre­ sión. 3 Sustituya el SmartGrid por la cubierta SmartGrid montada. Instalación y puesta en marcha...
  • Página 24: Mantenimiento

    4 Al montar de nuevo estas piezas, asegúrese de que su posición es correcta. Nota Déjese asesorar por su distribuidor de METTLER TOLEDO sobre el Servicio técnico: el mantenimiento regular por un técnico autorizado garantiza la exactitud de la balanza durante muchos años y alarga su vida útil.
  • Página 25: Datos Técnicos

    SmartGrid: Acero al cromo-níquel X5CrNi18-10 6.2   Explicaciones sobre el adaptador de alimentación de METTLER TOLEDO La fuente de alimentación externa certificada que cumple los requisitos de equipos con doble aislamiento de clase II no está equipada con una conexión a tierra protectora, sino con una conexión a tierra funcional por motivos de CEM.
  • Página 26: Características Específicas Por Modelos

    muestra la disposición en el esquema eléctrico equivalente. Dicha resistencia no es objeto de seguridad eléctri­ ca y, por tanto, no requiere ensayo en distancias ordinarias. Plastic Housing Double Insulation Input 100…240 VAC Output 12 VDC 10 kΩ coupling resistor for electrostatic discharge Esquema equivalente 6.3   Características específicas por modelos...
  • Página 27 XS64 XS104 XS204DR Desviación de la carga excéntrica diferencial 0,00015 %·Rnt 0,00015 %·Rnt 0,00008 %·Rnt Desviación de la sensibilidad 0,001 %·Rnt 0,0003 %·Rnt 0,0002 %·Rnt Peso mínimo (conforme a USP) 80 mg + 0,03 %·Rgr 80 mg + 0,04 %·Rgr 800 mg + 0,1 % Rgr Peso mínimo (conforme a USP), campo fino –...
  • Página 28 XS204 XS105DU XS205DU Desviación de linealidad diferencial √(20 pg·Rnt) √(40 pg·Rnt) √(20 pg·Rnt) Desviación de la carga excéntrica diferencial 0,00008 %·Rnt 0,00015 %·Rnt 0,00008 %·Rnt Desviación de la sensibilidad 0,0002 %·Rnt 0,0002 %·Rnt 0,00015 %·Rnt Peso mínimo (conforme a USP) 80 mg + 0,03 %·Rgr 80 mg + 0,04 %·Rgr 80 mg + 0,04 %·Rgr...
  • Página 29: Dimensiones

    6.4   Dimensiones Dimensiones en mm. 200.5 147.5 Datos técnicos...
  • Página 30: Interfaces

    • • balanza con terminal, solo con la interfaz opcional RS232C. 6.5.2   Especificaciones de la conexión "Aux" Puede conectar el "ErgoSens" de METTLER TOLEDO o un interruptor externo en los conectores hembra "Aux 1" y "Aux 2". De este modo, se activan las funciones, como tara, puesta a cero, impresión, etc.
  • Página 31: Accesorios Y Piezas De Repuesto

    7   Accesorios y piezas de repuesto 7.1   Accesorios La funcionalidad de su balanza mejorará si utiliza accesorios de la gama METTLER TOLEDO. Puede elegir en­ tre las siguientes opciones: Descripción Referencia Impresoras Impresora BT-P42 con conexión Bluetooth al equipo 11132540 Rollo de papel, juego de 5 unidades...
  • Página 32 11132505 Instrumentos (LocalCAN) Accesorio MiniMettler: interfaz MiniMettler, compatibilidad re­ 11132510 troactiva con equipos anteriores de METTLER TOLEDO RS232 - Cable convertidor de USB – Cable con convertidor pa­ 64088427 ra conectar una balanza (RS232) a un puerto USB Cables para la interfaz RS232C RS9-RS9 (macho / hembra): cable de conexión para PC, lon­...
  • Página 33 RS9 – RS25 (m/h), cable de conexión para PC, longitud = 11101052 2 m Cables para interfaz LocalCAN LC – RS9: cable para conectar un ordenador con RS-232C, 00229065 9 polos (h), longitud = 2 m LC – RS25: cable para conectar una impresora o un ordenador 00229050 con RS-232C, 25 polos (m/h),longitud = 2 m LC –...
  • Página 34 Cables para terminal Cable de prolongación para el terminal, longitud = 4,5 m 11600517 Cable, en un lado abierto (2 polos) Cable entre balanza y adaptador de alimentación, longitud = 11132037 4 m Pantallas auxiliares Pantalla auxiliar Bluetooth BT-BLD para el montaje sobre en 11132555 mesa, 168 mm y pantalla LCD con retroiluminación Pantalla auxiliar LC/RS-BLD sobre soporte de mesa, retroilumi­...
  • Página 35 Interruptores de pie Interruptor de pie que permite seleccionar funciones de la ba­ 11106741 lanza (Aux 1 y Aux 2) Pedal con funcionamiento regulable para balanzas con inter­ 00229060 faz LocalCAN Control del proceso de llenado LV11 cargador para la alimentación automática de la balanza 21900608 con pequeñas piezas Puerta del corta-aires para LV11...
  • Página 36 ErgoClip «Weighing Boat» 11106748 ErgoClip «Round-Bottom Flask» 11106746 ErgoClip «small Flask» 11140180 ErgoClip «Filter holder» 11140185 ErgoClip «Stand» 11140170 ErgoClip «Flask» 11106764 ErgoClip «Tube» 11106784 ErgoClip para Quantos 11141570 Accesorios y piezas de repuesto...
  • Página 37 Jeringa ErgoClip 30008288 ErgoClip Solution Kit 11140251 Plato de pesaje de aluminio desechable, 10 unidades 11106711 Cubierta SmartGrid, acero al cromo-níquel 11106709 Nácelas de pesaje desechables, 500 unidades, 41 × 56 × 11106712 8 mm Plato colector gris 30038741 MinWeigh Door 11106749 Determinación de la densidad Kit de densidad...
  • Página 38 Dispositivo de inmersión para la densidad de líquidos junto 00210260 con el kit de densidad Calibrado (dispositivo de inmersión + certificación) 00210672 Recalibrado (certificación nueva) 00210674 Termómetro calibrado con certificado 11132685 Calibración de pipetas Trampa de evaporación, incl. adaptador 11140043 Trampa de evaporación grande 11138440 Bomba de aspiración monocanal completa...
  • Página 39 Lector de código de barras Lector de código de barras RS232C 21901297 Se necesitan los siguientes accesorios para su funcionamiento (no incluidos): Cable RS232 F 21901305 Adaptador del módem cero 21900924 Además de uno de los si­ Adaptador de CA de 5 V (UE) 21901370 guientes: Adaptador de CA de 5 V (EE.
  • Página 40 Maletines de transporte Maletín de transporte para balanzas analíticas 11106869 Fundas protectoras Funda protectora para el terminal (plataformas "S" y "M") 11106870 Fundas protectoras contra el polvo Funda protectora contra el polvo 30035838 Software Software LabX para las soluciones de pesaje One Click™ a petición ™...
  • Página 41 Montaje en pared para el terminal 11132665 Adaptador de CA / CC (sin cable de alimentación) 11107909 100-240 V CA, 0,8 A, 50 / 60 Hz,12 V CC, 2,5 A Cable de alimentación de 3 clavijas con equipo de toma de tierra específico del país. Cable de alimentación AU 00088751 Cable de alimentación BR 30015268 Cable de alimentación CH 00087920...
  • Página 42: Piezas De Repuesto

    Certificación de producción "PRO" 11106895 7.2   Piezas de repuesto Po­ Descripción Ref. 1 Puerta lateral de la pantalla de pro­ 11106841 tección 2 Puerta superior de la pantalla de pro­ 11106842 tección 3 Vidrio frontal 11106843 4 Cubierta SmartGrid 11106709 5 SmartGrid 11106333 6 Pata de nivelación 11106323...
  • Página 43 Po­ Descripción Ref. Caja para exportación 11106860 Accesorios y piezas de repuesto...
  • Página 44: Anexo

    Todas las balanzas nuevas de METTLER TOLEDO que se lanzan al mercado son compatibles con el conjunto de comandos estandarizado "METTLER TOLEDO Standard Interface Command Set" (MT-SICS). La disponibili­...
  • Página 45 ● Unidades • Las unidades de visualización e información están fijadas en g o mg (según el modelo). • En la "Unidad personalizada": – no se usan corchetes de certificación. – Los siguientes nombres están bloqueados, tanto para las minúsculas como para las mayúsculas: –...
  • Página 46 ● 1/xd • e = d No se permite el cambio 1/xd (OIML R76 3.1.2). • e = 10d Solo se permite el cambio 1/10d. • e = 100d Solo se permiten los cambios 1/10d y 1/100d. Anexo...
  • Página 47 Índice Limpieza Accesorios Materiales Adaptador de CA 16, 25, 25 Modificación del ángulo de lec­ tura Montaje de la balanza Balanzas certificadas MT-SICS Buenas prácticas de laboratorio Pantalla Cable de alimentación Pantalla de protección de vidrio Campo de la pantalla oscuro Pantalla del valor de peso Campo Info Pesaje bajo la balanza...
  • Página 50 www.mt.com/excellence Para más información Mettler-Toledo AG, Laboratory Weighing CH-8606 Greifensee, Switzerland Tel. +41 (0)44 944 22 11 Fax +41 (0)44 944 30 60 www.mt.com *11781101* Reservadas las modificaciones técnicas. © Mettler-Toledo AG 11/2013 11781101B es...

Este manual también es adecuado para:

Xs64Xs104Xs204drXs204Xs105duXs205du

Tabla de contenido