Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 27

Enlaces rápidos

www.severin.com
DE Gebrauchsanweisung
GB Instructions for use
FR Mode d'emploi
NL Gebruiksaanwijzing
ES Instrucciones de uso
IT
Manuale d'uso
DK Brugsanvisning
SE Bruksanvisning
FI
Käyttöohje
PL Instrukcja obsługi
GR Oδηγίες χρήσεως
RU Руководство по эксплуатации
0240.043
KA 5827
KA 5828
3
9
15
21
27
33
39
45
50
55
62
69

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para SEVERIN KA 5827

  • Página 1: Tabla De Contenido

    KA 5827 KA 5828 DE Gebrauchsanweisung Duo-Kaffeeautomat GB Instructions for use Duo Coffee Maker FR Mode d’emploi Cafetière Duo NL Gebruiksaanwijzing Duo Koffi ezetapparaat ES Instrucciones de uso Cafetera Duo Manuale d’uso Caffettiera Duo DK Brugsanvisning Duo Kaffemaskine SE Bruksanvisning Duo kaffebryggare Käyttöohje...
  • Página 2 Ehrlichkeit überzeugt das Familienunternehmen aus Sundern seit der Gründung 1892 mit innovativen Produkten Kunden in aller Welt. In den sieben Produktgruppen Kaffee, Frühstück, Küche, Grillen, Haushalt, Personal Care und Kühlen & Gefrieren bietet SEVERIN mit über 250 Produkten ein umfassendes Elektrokleingeräte-Sortiment. Für jeden Anlass das richtige Produkt! Lernen Sie die SEVERIN-Produktvielfalt kennen und besuchen Sie uns unter www.severin.de oder www.severin.com.
  • Página 3: Duo-Kaffeeautomat

    den Netzstecker ziehen Duo-Kaffeeautomat und das Gerät abkühlen lassen. Nähere Angaben Liebe Kundin, lieber Kunde, lesen Sie die Gebrauchsanweisung zur Reinigung bitte dem sorgfältig vor der Benutzung des Gerätes Abschnitt Reinigung und durch und bewahren Sie diese für den weiteren Gebrauch auf. Das Gerät darf nur Pfl...
  • Página 4 - in landwirtschaftlichen Anschlussleitung sind von Betrieben Kindern jünger als 8 Jahre - von Kunden in Hotels, fernzuhalten. Motels und anderen ∙ Kinder dürfen nicht mit dem Unterkünften Gerät spielen. - in Frühstückspensionen ∙ Verpackungsmaterial von Kindern fernhalten. Es besteht u.a. ∙...
  • Página 5 Zubehör entnommen wird, muss das jedem Brühvorgang der Kaffeeautomat ausgeschaltete Gerät erst abkühlen. auszuschalten und eine Abkühlpause (ca. Andernfalls kann heißes Wasser oder 5 Min.) einzulegen. Dampf austreten. ∙ Vorsicht! Beim Einfüllen von ∙ Das Gerät nur unter Aufsicht betreiben. Frischwasser kurz nach dem ∙...
  • Página 6 werden. Warmhaltekanne Netzstecker ziehen: ∙ Der Verschluss ist technisch bedingt Nach dem Ende des Brühvorgangs den nicht hermetisch dicht, damit dieser Netzstecker ziehen. sich nicht festsaugen kann. Daher die Warmhaltekanne im gefüllten Zustand nur Teezubereitung senkrecht halten. Wasser einfüllen: ∙ Warmhaltung: Eine Warmhaltekanne Wasserbehälterdeckel öffnen, gewünschte ist ein Energiespeicher.
  • Página 7 Zur optimalen Isolierung befi ndet sich Geräten, die aufgrund mangelnder zwischen den Glaswänden ein Vakuum. Entkalkung nicht einwandfrei Wenn das Glas durch einen der oben funktionieren. aufgeführten Gründe beschädigt wird, ∙ Zum Entkalken eignet sich Essig. besteht die Gefahr, dass der Einsatz ∙...
  • Página 8 Ersatzteile oder Zubehör können bequem zurückzuführen sind, ebenso leicht im Internet auf unserer Homepage www. zerbrechliche Teile wie z. B. Glas, Kunststoff severin.de unter dem Unterpunkt „Service / oder Glühlampen. Die Garantie erlischt bei Ersatzteil-Shop“ bestellt werden. Eingriff nicht von SEVERIN autorisierter Stellen.
  • Página 9: Duo Coffee Maker

    cooled down completely. Duo Coffee Maker For detailed information on cleaning the appliance, Dear Customer, Before using the appliance, read the please refer to the section following instructions carefully and keep this Cleaning and care. manual for future reference. The appliance must only be used by persons familiar with ∙...
  • Página 10 accommodation, permitted to play with the - in bed-and breakfast type appliance. environments. ∙ Caution: Keep any packaging materials well away from children – these are ∙ This appliance may be used a potential source of danger, e.g. of by children (at least 8 years suffocation.
  • Página 11 ∙ Do not leave the appliance unattended ∙ Warning! Be careful not to put water into while it is switched on. the reservoir immediately after a brewing ∙ No responsibility will be accepted if cycle, as hot steam may escape from the damage results from improper use, or if water nozzle.
  • Página 12 Making tea Thermo jug Filling with water: ∙ For technical reasons, the screw Open the container lid and fi ll the container cap does not make a complete seal. with the desired quantity of clean, cold water. Therefore, always hold the jug in an Caution: Do not put in more than max.
  • Página 13 not put your hand in it. coffee). ∙ Do not pour descaling agents into ∙ Always close the jug with its screw cap. enamelled sinks. ∙ The coffee can be poured out easily with half a turn of the cap, without removing it. Cleaning and care ∙...
  • Página 14 Guarantee This product is guaranteed against defects in materials and workmanship for a period of two years from the date of purchase. Under this guarantee the manufacturer undertakes to repair or replace any parts found to be defective, providing the product is returned to one of our authorised service centres.
  • Página 15: Cafetière Duo

    appendice). Cafetière Duo ∙ Avant de nettoyer l’appareil, débranchez toujours la fi che Chère cliente, Cher client, Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire de la prise de courant et soigneusement les instructions suivantes et laissez l’appareil refroidir conserver ce manuel pour future référence. L’appareil doit être utilisé...
  • Página 16 une utilisation domestique soient âgés de plus de 8 ou similaire, telle que ans et qu’ils soient sous la - dans les cuisines pour surveillance d’un adulte. personnel, dans des ∙ Conserver l’appareil et son bureaux et autres locaux câble hors de portée des commerciaux, enfants âgés de moins de 8 - dans des organisations...
  • Página 17 soigneusement que l’appareil, son cordon Compartiment de rangement du cordon d’alimentation et ses accessoires ne A l’arrière de l’appareil se trouve un présentent aucun signe de détérioration compartiment de rangement du cordon qui pourrait avoir un effet néfaste sur la d’alimentation.
  • Página 18 Préparation du café verser plus de 7 tasses d’eau. Fermez le Remplissage du réservoir : couvercle. Ouvrez le couvercle du réservoir et versez-y Installation du fi ltre à thé : la quantité désirée d’eau froide. Placez un fi ltre à thé dans la verseuse Insertion du fi...
  • Página 19 Il est donc conseillé de la remplir toujours ∙ Rebouchez toujours la verseuse avec son au maximum. Avec un remplissage bouchon. partiel, le temps de maintien au chaud ∙ Le café peut être versé sans retirer est considérablement réduit. En rinçant le bouchon ;...
  • Página 20 de fi ltration en utilisant de l’eau pure. recyclés. En vous débarrassant ∙ Ne versez aucun détartrant dans un correctement de ces appareils, vous évier émaillé. contribuez à la prévention de potentiels effets négatifs sur la santé humaine et Entretien et nettoyage l'environnement.
  • Página 21: Duo Koffi Ezetapparaat

    het apparaat helemaal Duo Koffi ezetapparaat afkoelen voordat het schoongemaakt wordt. Geachte klant, Voordat het apparaat gebruikt wordt, de Voor uitvoerige informatie volgende instructies goed doorlezen en over het schoonmaken van deze handleiding bewaren voor toekomstige raadpleging. Dit apparaat mag alleen het apparaat, raadpleeg gebruikt worden door personen die bekend hoofdstuk Onderhoud en...
  • Página 22 - in bedrijfskeukens, in schoonmaken of winkels, kantoren of onderhoudswerkzaamheden andere bedrijfsruimtes, uitvoeren behalve wanneer - in agrarische instellingen, onder toezicht van een - door klanten in volwassene en ze tenminste hotels, motels enz. 8 jaar oud zijn. en gelijkwaardige ∙...
  • Página 23 ∙ Laat het netsnoer nooit los hangen: het hoeveelheid koud water zonder gemalen netsnoer moet vrijgehouden worden van koffi e. Dit moet men ook doen wanneer het hete onderdelen van het apparaat. apparaat voor langere periodes ongebruikt is ∙ Haal altijd de stekker uit het of na het ontkalken.
  • Página 24 thermoskan. Wanneer deze correct geplaatst gebruikt. is zal de deksel het drup-stopmechanisme Voorbereiden van de thermoskan: in de fi lterhouder afzetten tijdens de Zorg ervoor dat de aroma brouwcyclus. beschermingsdeksel op de kan geplaatst Plaats de kan in het apparaat. word voordat men de kan in het apparaat Filterproces starten: plaatst.
  • Página 25 Thermoskan met glazen fl es de buurt van kinderen staan. De thermoskan is voorzien van een hoogwaardige dubbelwandige glazen Ontkalken binnenfl es. ∙ Afhangend van de waterkwaliteit Nerven of blaasjes die er ook uit kunnen (kalkgehalte) in uw woonplaats en de zien als barsten of scheurtjes hebben hoeveelheid watergebruik, moeten alle geen enkele invloed op het gebruik en de...
  • Página 26 te maken, het apparaat 3 keer met Afval weggooien schoon water doorspoelen. Instrumenten gemerkt met dit ∙ Giet geen ontkalker in geëmailleerde symbool moeten apart weggegooit gootstenen. worden van het huishouidelijke afval, daar deze waardevolle Onderhoud en schoonmaken materialen bevatten welke men kan ∙...
  • Página 27: Cafetera Duo

    ∙ Antes de limpiar el aparato, Cafetera Duo asegúrese de que esté desconectado de la red Estimado Cliente, Antes de utilizar el aparato, lea atentamente eléctrica y se haya enfriado estas instrucciones y conserve este manual por completo. Para tener para cualquier consulta posterior.
  • Página 28 similar, por ejemplo tengan más de 8 años. - en cocinas de personal, ∙ El aparato y su cable en ofi cinas y otros puntos eléctrico siempre se deben comerciales, mantener fuera del alcance - en empresas agrícolas, de niños menores de 8 - por los clientes de años.
  • Página 29 ∙ Para desenchufar, no tire nunca del Consejos prácticos cable; agarre la clavija. ∙ Las marcas en el indicador del nivel ∙ Antes de abrir la tapa de la cafetera o de del agua facilitan la medición del agua cambiar los accesorios, desenchúfela necesaria para preparar el número de y déjela enfriar.
  • Página 30 Inicio del proceso: Iniciar el ciclo de elaboración del té: Enchufe el cable de alimentación en una Enchufe el cable de alimentación en una toma de corriente y utilice el botón de toma de corriente y utilice el botón de Encendido/Apagado para encender la Encendido/Apagado para encender el cafetera.
  • Página 31 ∙ Evite los golpes y cambios bruscos de residuos, es aconsejable realizar esta temperatura. operación cada treinta o cuarenta usos. ∙ No agite el contenido de la jarra, por ∙ La garantía quedará anulada cuando ejemplo con una cuchara de metal. el aparato no funcione correctamente ∙...
  • Página 32: Eliminación

    Jarra termo Garantía ∙ No desmonte la jarra termo ni tampoco la Este producto está garantizado por un introduzca en el agua. Limpie el exterior período de dos años, contado a partir de la jarra con un paño húmedo. de la fecha de compra, contra cualquier ∙...
  • Página 33: Caffettiera Duo

    (v. in appendice). Caffettiera Duo ∙ Prima di pulire l’apparecchio, assicuratevi che il cavo di Gentile Cliente, Prima di utilizzare l’apparecchio, vi alimentazione sia disinserito raccomandiamo di leggere attentamente le dalla presa di corrente seguenti istruzioni e di conservarle per farvi riferimento anche in futuro.
  • Página 34: Il Presente Apparecchio Può Essere Usato Da Bambini

    ∙ Questo apparecchio è comporta. studiato per il solo uso ∙ Ai bambini non deve domestico o per impieghi essere consentito di simili, come per esempio effettuare operazioni di - in cucine per il personale, pulizia o di manutenzione negozi, uffi ci e altri sull’apparecchio a meno che ambienti simili di lavoro, non siano supervisionati da...
  • Página 35 funzionamento dell’apparecchio. Spegnimento automatico ∙ Durante l’uso, la caffettiera Duo deve Per risparmiare energia, i modelli di essere installata sopra ad una superfi cie caffettiera Duo con una caraffa termica si piana, non scivolosa e impermeabile agli spengono automaticamente subito dopo il spruzzi e alle macchie.
  • Página 36: Spegnimento Dell'apparecchio

    di misura 1 x 4 dopo averne ripiegato i lati Preparazione del tè perforati. Riempimento con acqua: Aggiungete il caffè macinato: Aprite il coperchio del serbatoio e riempitelo Vi raccomandiamo di utilizzare una miscela con la quantità desiderata di acqua fresca e di caffè...
  • Página 37 Caraffa termica: Per ottenere un migliore isolamento termico, ∙ Per motivi tecnici, la chiusura del tra le due pareti si crea il vuoto. coperchio a vite non è ermetica, perciò Se il vetro resta danneggiato per uno la caraffa va tenuta sempre in posizione qualsiasi dei motivi riportati qui sopra, verticale.
  • Página 38 annullata e invalidata se i problemi di Caraffa termica: malfunzionamento dell’apparecchio ∙ Non smontate mai la caraffa, non lavatela sono dovuti alla mancata eliminazione in lavastoviglie e non immergetela in dei residui calcarei. acqua. ∙ Allo scopo, può essere utilizzata una ∙...
  • Página 39: Duo Kaffemaskine

    fuldstændigt af inden Duo Kaffemaskine rengøring. Detaljeret information om rengøring Kære kunde, Inden apparatet tages i brug bør denne af apparatet fi ndes i brugsanvisning læses omhyggeligt, og afsnittet om Rengøring og derefter gemmes til senere reference. Apparatet bør kun benyttes af personer der vedligehold.
  • Página 40 moteller m.m. og lege med apparatet. tilsvarende foretagender, ∙ Advarsel: Hold børn væk fra emballeringen, da denne udgør en - B&B pensionater. mulig risiko for tilskadekomst, ved f.eks. ∙ Dette apparat kan benyttes kvælning. ∙ Inden apparatet benyttes må både af børn (som er mindst apparatet og dets tilbehør ses grundigt 8 år) og af personer...
  • Página 41 Ledningsopbevaringsrum Kaffebrygning Der fi ndes et rum til opbevaring af ledning på Vandpåfyldning: bagsiden af apparatet. Inden brug trækkes Dækslet over vandbeholderen åbnes og den el-ledningen ud i den ønskede længde. ønskede mængde rent, koldt vand fyldes på. Dækslet lukkes. Automatisk slukning Indsætning af fi...
  • Página 42 Tebrygning ∙ Hold kaffen varm: Den varmeisolerende Påfyldning af vand: kande opsamler varmeenergien. Hvis Åbn vandbeholderens låg, fyld beholderen kanden ikke fyldes helt med kaffe, vil med den ønskede mængde rent, koldt vand. den hurtigere blive kold. Kaffen holdes Advarsel: Fyld aldrig mere end maks. 7 varm i længst tid, når kanden er helt fyldt.
  • Página 43 ∙ Sæt altid skruelåget på kanden. ∙ Hæld ikke afkalkningsmidler ud i ∙ Kaffen kan let hældes ud af kanden ved emaljerede vaske. at dreje låget en halv omgang, uden at tage låget af. Rengøring og vedligehold ∙ Lad ikke kanden stå uden opsyn i ∙...
  • Página 44 Garantierklæring På dette husholdningsprodukt overtager vi garantien i to år fra salgsdatoen. Garantien gælder for materiale- og fabrikationsfejl. Skader, der er opstået som følge af forkert behandling, normalt slid samt på skrøbelige dele som f.eks. glas, dækkes ikke af garantien. Denne garanti har ingen indvirkning på...
  • Página 45: Duo Kaffebryggare

    rengöring för detaljerad Duo kaffebryggare information om hur apparaten bör rengöras. Bästa kund! Innan du använder apparaten bör du läsa ∙ Undvik risken för elektrisk denna bruksanvisning noga och spara den stöt genom att inte rengöra för framtida referens. Apparaten bör endast användas av personer som bekantat sig med eller doppa apparaten i dessa instruktioner.
  • Página 46 användas av barn (minst 8 ∙ Innan varje användning bör apparaten samt dess elsladd och monterade år gamla) och av personer tillbehör inspekteras noga så att de inte som har minskad fysisk har några skador. Om apparaten t ex har tappats på en hård yta, eller om rörelseförmåga, reducerat elsladden har utsatts för alltför hård kraft, sinnes- eller mentaltillstånd,...
  • Página 47 Automatisk avstängning Tillsätt kaffepulver: För att spara energi kommer de modeller Vi rekommenderar användning av av kaffekokare som har termoskanna bryggkaffe, ca 6 g = 1½ - 2 teskedar per att stängas av automatiskt efter det att medelstor kopp (125 ml). bryggningen är klar.
  • Página 48 Fyll med teblad: Märken som ser ut som bubblor eller Sätt tebladen i fi ltret. repor på insidan av glaset påverkar inte Jämfört med traditionell tebryggning bör användandet eller isoleringsegenskaperna. du bara använda en liten mängd teblad För undvikande av att termoskannan går eftersom behållningen av tebladen är mycket sönder: större när du använder denna apparat.
  • Página 49 ∙ Använd inte repande eller frätande apparaten används felaktigt, eller vårdslöst, rengöringsmedel. ansvarar den som använder apparaten för ∙ Avlägsna kaffefi ltret med det använda eventuella material- och personskador. kaffepulvret och diska fi lterhållaren i varmt diskvatten. Tillverkas för: Severin Elektrogeräte GmbH, Tyskland.
  • Página 50: Duo-Kahvinkeitin

    laitteen puhdistuksesta on Duo-kahvinkeitin osassa Puhdistus ja hoito. ∙ Sähköiskun vaaran Hyvä Asiakas, Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen välttämiseksi älä puhdista laitteen käyttöä ja säilytä tämä opas tulevaa laitetta nesteillä äläkä upota tarvetta varten. Laitetta saavat käyttää vain henkilöt, jotka ovat tutustuneet näihin sitä...
  • Página 51 fyysisesti, aistillisesti tai esimerkiksi pudonnut kovalle pinnalle tai liitäntäjohdon vetämiseen on käytetty henkisesti rajoittunut liikaa voimaa, laitetta ei saa enää käyttää: toimintakyky tai joilla on näkymättömätkin vauriot voivat aiheuttaa laitetta käytettäessä vaaratilanteita. puuttuvat tai vajavaiset ∙ Aseta kahvinkeitin käytön aikana tiedot laitteen toiminnasta, tasaiselle, luistamattomalle ja roiskeita kestävälle pinnalle.
  • Página 52 Ensimmäinen käyttöönotto Kahvin valmistus: Valuta 2-3 vesisäiliöllistä vettä (ilman Työnnä pistotulppa sopivaan kahvijauhetta) keittimen läpi ennen kahvin seinäpistorasiaan ja kytke kahvinkeittimeen keittämistä ensimmäistä kertaa. Tee samoin, virta virtapainikkeesta. Suodatusprosessi jos kahvinkeitintä ei ole käytetty pitkään alkaa. aikaan ja kalkinpoiston jälkeen. Termoskannun poistaminen: Kun kaikki vesi on valunut suodatinsuppilon Yleisiä...
  • Página 53 Virran katkaiseminen: Seinämien väliin jäävä tyhjiö parantaa Laitteesta katkeaa virta automaattisesti kannun eristysominaisuuksia. valmistusjakson päättymisen jälkeen. Jos lasi on vaurioitunut alla mainituista Juuri valmistetun teen ottaminen syistä, on olemassa lasisisuksen laitteesta: särkymisvaara. Tämä saattaa tapahtua Teen hautumisaika riippuu pitkälti vasta kauan lasisisuksen vaurioitumisen henkilökohtaisesta mausta sekä...
  • Página 54 ∙ Älä irrota kannun osia äläkä upota säätämiin tuotteiden ostoa koskeviin laillisiin kannua veteen. Älä pese kannua kuluttajaoikeuksiin, joita tuotteen hankkijalla astianpesukoneessa. ∙ Käytön jälkeen huuhtele kannu sisältä Valmistuttaja: Severin Elektrogeräte GmbH, vedellä ja pyyhi ulkokuori puhtaalla, Saksa kostealla liinalla. Maahantuoja: ∙ Poista kahvisaostumat termoskannun AV-Komponentti Oy sisältä...
  • Página 55: Ekspres Do Kawy Duo

    czyszczenia, należy się Ekspres do kawy Duo upewnić, że urządzenie zupełnie wystygło i Szanowni Klienci! Przed użyciem urządzenia proszę dokładnie jest wyłączone z sieci zapoznać się z poniższą instrukcją, elektrycznej. Szczegółowe którą należy zachować do późniejszego wglądu. Urządzenie może być obsługiwane informacje na temat wyłącznie przez osoby, które zapoznały się...
  • Página 56 jak np. w związanych bezpośrednio - kuchniach biurowych lub z konserwacją lub innych miejscach pracy; czyszczeniem urządzenia, - agroturystyce; a jeżeli już, to dziecko musi - hotelach, motelach itp. mieć co najmniej 8 lat i być oraz innych podobnych nadzorowane przez osobę lokalach (przez klientów);...
  • Página 57 i przewód zasilający nie stykały się z Pierwsze uruchomienie gorącymi częściami urządzenia np. płytą Przed pierwszym użyciem należy przez grzejną albo z otwartym ogniem. instalację wodną ekspresu przepuścić 2-3 ∙ Przewód zasilający nie powinien razy czystą wodę – nie wsypując kawy do zwisać...
  • Página 58 Kawę można dozować wedle własnych Wsypywanie herbaty: upodobań – z reguły używa się około 6 g, tj. Do fi ltra wsypać herbatę liściastą. 1,5 – 2 łyżeczki na jedną średnią fi liżankę W porównaniu z tradycyjną metodą (125ml). parzenia, korzystając z ekspresu należy Przygotowanie dzbanka sypać...
  • Página 59 całkowicie napełniony. Przy częściowym W celu zapewnienia lepszej izolacji, między napełnieniu czas utrzymania ciepła ściankami jest próżnia. jest znacznie krótszy. Jeżeli dzbanek W przypadku uszkodzenia szkła, istnieje termoizolujący przepłuczemy przed ryzyko implozji szklanego wkładu. użyciem gorącą wodą wówczas czas Pęknięcie może nastąpić dopiero po jakimś utrzymania wysokiej temperatury kawy czasie od powstania uszkodzenia.
  • Página 60 ∙ Do odkamieniania zaleca się stosowanie przeznaczyć na kompost. octu. ∙ Wymieszać 80 ml esencji octowej z Dzbanek termoizolujący maksymalną ilością zimnej wody wg ∙ Dzbanka termoizolującego nie należy myć oznaczenia maksimum. w zmywarkach do naczyń. ∙ Następnie należy wlać roztwór do ∙...
  • Página 61 Gwarancja Gwarancja na produkt obejmuje wady materiału i wykonania przez okres dwóch lat od daty zakupu produktu. W ramach gwarancji producent zobowiązuje się do naprawy lub wymiany wszelkich wadliwych elementów, pod warunkiem, że produkt zostanie odniesiony prze klienta do punktu zakupu, a później odesłany przez sklep do serwisu centralnego w Opolu, prowadzonego przez fi...
  • Página 62: Διπλή Καφετιέρα

    παρακαλούμε, στείλτε Διπλή καφετιέρα τη συσκευή στο κέντρο εξυπηρέτησης πελατών μας Αγαπητοί πελάτες, Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, (δείτε παράρτημα). διαβάστε προσεκτικά τις ακόλουθες οδηγίες ∙ Πριν καθαρίσετε τη χρήσης και φυλάξτε το παρόν εγχειρίδιο για μελλοντική χρήση. Αυτή η συσκευή πρέπει συσκευή, να...
  • Página 63 επιφανειών και της εστίας δοθεί οδηγίες σχετικά με φτάνει σε πολύ υψηλές τιμές τη χρήση της συσκευής και θα παραμένει υψηλή για και κατανοούν πλήρως κάποιο χρόνο μετέπειτα. όλους τους εμπλεκόμενους ∙ Η συσκευή αυτή κίνδυνους και προφυλάξεις προορίζεται για οικιακή για...
  • Página 64 υπερβολική δύναμη για το τράβηγμα Χώρος φύλαξης καλωδίου του ηλεκτρικού καλωδίου δεν θα πρέπει Υπάρχει ένας χώρος φύλαξης καλωδίου να χρησιμοποιηθεί ξανά, ακόμη κι αν στο πίσω μέρος της συσκευής. Τραβήξτε το η ζημιά δεν φαίνεται ότι μπορεί να καλώδιο μέχρι το απαιτούμενο μήκος πριν προκαλέσει...
  • Página 65 την καφετιέρα μετά από κάθε κύκλο και στην κανάτα, βγάλτε την κανάτα από την αφήστε τη συσκευή να κρυώσει για 5 καφετιέρα για να σερβίρετε το καφέ. περίπου λεπτά. Η καφετιέρα θα απενεργοποιηθεί αυτόματα ∙ Προειδοποίηση! Μη γεμίζετε με νερό το μόλις...
  • Página 66 ο κύκλος φιλτραρίσματος. θερμοκρασία. Απενεργοποίηση της συσκευής: ∙ Να μην ανακατεύετε μέσα στη γυάλα, για Μόλις ολοκληρωθεί ο κύκλος βρασίματος, η παράδειγμα με μεταλλικό κουτάλι. συσκευή σβήνει αυτόματα. ∙ Μη χρησιμοποιείτε σκληρές βούρτσες ή Αφαίρεση του φρεσκοπαρασκευασμένου σκληρά απορρυπαντικά. τσαγιού: ∙...
  • Página 67 συσκευή κάνει θόρυβο όταν βρίσκεται σε Γενικός καθαρισμός και φροντίδα λειτουργία. ∙ Βγάλτε το φις του ηλεκτρικού καλωδίου ∙ Είναι πολύ δύσκολο να αφαιρέσετε από την πρίζα και αφήστε τη συσκευή να υπερβολικά μεγάλη συσσώρευση κρυώσει πριν τη καθαρίσετε. αλάτων, ακόμη και με χρήση ισχυρών ∙...
  • Página 68 Απόρριψη Οι συσκευές με αυτό το σύμβολο πρέπει να απορριφθούν ξεχωριστά από τα οικιακά απόβλητα, επειδή περιέχουν πολύτιμα υλικά που μπορούν να ανακυκλωθούν. Η σωστή διάθεση προστατεύει το περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία. Θα βρείτε πληροφορίες για το συγκεκριμένο θέμα από την τοπική σας...
  • Página 69: Кофеварка Duo

    отправьте, пожалуйста, Кофеварка Duo прибор в наш отдел сервисного обслуживания Уважаемый покупатель! Перед использованием этого прибора (см. приложение). прочитайте, пожалуйста, внимательно ∙ Перед тем как приступить данное руководство и держите его под рукой, так как оно может к чистке прибора, понадобиться...
  • Página 70 во время работы возраста) и лицами прибора нагреваются и с ограниченными остаются горячими еще физическими, сенсорными некоторое время после его или умственными выключения. способностями или ∙ Этот электроприбор не обладающими предназначен для достаточным опытом использования в и умением только домашних или подобных при...
  • Página 71 ∙ Не разрешайте детям чтобы вынуть вилку из стенной розетки, всегда беритесь только за играть с прибором. вилку. ∙ Предупреждение. Держите ∙ Прежде чем открыть крышку упаковочные материалы в резервуара для воды или снять с недоступном для детей месте, так кофеварки...
  • Página 72: Общая Информация

    Общая информация Установите кувшин на место. ∙ Метки на указателе уровня помогут Начало процесса фильтрации: Вам отмерить количество воды для Вставьте штепсельную вилку в розетку приготовления нужного количества и включите кофеварку при помощи чашек кофе. Шкала на левой стороне кнопки Вкл./Выкл. Начинается проц есс предназначена...
  • Página 73: Выключение Прибора

    заваривания чая: Термокувшин со стеклянной колбой Прежде чем установить в прибор Стеклянная колба термокувшина термокувшин, убедитесь, что на нем изготовлена из высококачественного установлена крышка для сохранения двустенного стекла. аромата. Фильтродержатель должен Какие-либо отметины на внутренней оставаться закрытым. поверхности кувшина в форме пузырьков Начало...
  • Página 74 ∙ Всегда закрывайте кувшин винтовой ∙ Залейте полученный раствор крышкой. в резервуар для воды. ∙ Кофе можно легко налить, не снимая Вставьте бумажный фильтр в крышку, а лишь отвернув ее на пол- фильтродержатель (не засыпая оборота. молотый кофе) и действуйте, как ∙...
  • Página 75 Гарантия ∙ Не разбирайте термокувшин, не мойте Гарантийный срок на приборы фирмы его в посудомоечной машине и не „Severin“ - 2 годa со дня иx продажи. В погружайте его в воду. течение этого времени мы бесплатно ∙ Промойте внутреннюю поверхность...
  • Página 77 Tel.: +43 (0) 62 46 73 58 10 India Fax:. +43 (0) 62 46 / 72 70 2 Espana Zansaar eMail: degupa@silva-schneider.at Severin Electrodomesticos España S.L. #1210, 2nd Floor S/N. CC. ‘Las Higueras’ Fawar Manor, 100ft Road Belgique Plaza Miguel de Cervantes...
  • Página 78 Iraq Lebanon Norway Al JOUD Home Appliances Manufacturing Khoury Home F&H of Scandinavia A/S Co. Ltd 7th Floor, Cité Dora 3 Building, Dora Trollåsveien 34 PIC: Eng. Ahmad Al-Sharabi P.O.Box 70611 1414 Trollåsen Al Joud Building Karadat Kharej Antelias, Lebanon Tel: +47 9244 8641 Baghdad - Iraq Tel: +961 1 244200...
  • Página 79 214 20 Malmö Stand: 04.2015 Tel.: +46 40 12 07 70 Fax: +46 40 6 11 03 35 eMail: info@rakspecialisten.se Switzerland VB Handels Sàrl GmbH Postfach 306 1040 Echallens Tel: 021 881 60 45 Fax: 021 881 60 46 mail: severin@helt.ch...
  • Página 80 SEVERIN Elektrogeräte GmbH Röhre 27 D-59846 Sundern +49 2933 982-0 +49 2933 982-333 information@severin.de www.severin.com...

Este manual también es adecuado para:

Ka 5828

Tabla de contenido