Aprimatic AREA 24V Instrucciones Para La Instalación

Aprimatic AREA 24V Instrucciones Para La Instalación

Barrear electromecánica

Publicidad

Enlaces rápidos

Scopo del manuale
Questo manuale è stato redatto dal costruttore ed è parte integrante del prodotto.
Le informazioni in esso contenute sono dirette agli operatori esperti che eseguono l' installazione e la manutenzione straordinaria.
Essi devono possedere competenze specifiche e particolari capacità per eseguire correttamente ed in sicurezza gli interventi di loro competenza. La costante
osservanza delle informazioni garantisce la sicurezza dell'uomo, l'economia di esercizio ed una piú lunga durata di funzionamento del prodotto. Al fine di evitare manovre
errate con il rischio di incidenti, è importante leggere attentamente questo manuale, rispettando scrupolosamente le informazioni fornite. Considerando che tale prodotto
va installato in abitazioni residenziali, l'operatore esperto, dopo aver effettuato l'intervento dovrá constatarne la corretta installazione ed il regolare funzionamento.
Successivamente dovrá istruire l'utente sull'uso corretto del prodotto rilasciando tutta la documentazione prevista dal costruttore.
L'indice descrittivo, posto all'inizio, consente facilmente la rintracciabilitá degli argomenti di interesse.
Purpose of the manual
This manual was drawn up by the manufacturer and is an integral part of the product.
The information it contains is addressed to expert operators that carry out the installation and maintenance operations.
They must have the specific qualifications and training to carry out this work correctly and under the maximum safety conditions.
Strict observance of the instructions contained in the manual will ensure safety, optimum operation and prolonged functioning of the product. To avoid incorrect
manoeuvres and therefore the risk of accidents, it is essential to read this manual with care and strictly follow all the instructions given. As this is a product to be installed
in residential buildings, the expert installer, after completing installation must verify that this has been performed correctly and that the product functions smoothly.
Subsequently, it is necessary to instruct the user on the correct use of the product providing all the documentation envisaged by the manufacturer.
The table of contents, at the beginning, makes it easy to find the topics of interest.
Objectif de la notice
Cette notice a été rédigée par le fabricant et fait partie intégrante du produit.
Les informations qui y sont contenues s'adressent aux opérateurs spécialisés qui effectuent les opérations d'installation et d'entretien extraordinaire.
Ceux-ci doivent posséder les compétences et les qualités requises pour effectuer de façon correcte et en toute sécurité les interventions dont ils sont chargés. La
constante observation de ces informations garantit la sécurité des personnes, une économie d'utilisation et une plus longue durée de vie du produit. Lire attentivement
cette notice et en respecter scrupuleusement les informations pour éviter toute fausse manoeuvre qui pourrait entraîner des accidents. Ce produit étant destiné aux
habitations résidentielles, après en avoir effectué la pose, l'opérateur devra en vérifier la bonne installation et le bon fonctionnement .
Il devra ensuite informer l'utilisateur de l'emploi correct du produit et lui remettre toute la documentation prévue par le fabricant.
Le sommaire détaillé, placé au début de la notice, permet de retrouver facilement les sujets à consulter.
Zweck der Montageanleitung
Das vorliegende Handbuch wurde vom Hersteller verfaßt und ist Bestandteil des Produkts.
Die darin enthaltenen Informationen richten sich an erfahrenes Personal, das sowohl die Installation als auch außerordentliche Wartungsarbeiten durchführt.
Dieses Personal muß über spezifische Fähigkeiten und Kompetenzen verfügen, um die Arbeit korrekt und unter sicheren Bedingungen durchführen zu können.
Die ständige Beachtung der Anweisungen gewährleistet Sicherheit, wirtschaftlichen Betrieb der Anlage und eine längere Lebensdauer des Produkts.
Zur Vermeidung von Fehlern, die zu Unfällen führen könnten, muß das vorliegende Handbuch aufmerksam durchgelesen und die darin enthaltenen Anweisungen genau
befolgt werden.
Da das Produkt im Privatwohnbereich installiert wird, muß das erfahrene Personal nach der Installation die korrekte Montage und den einwandfreien Betrieb überprüfen.
Anschließend muß es den Benutzer in den richtigen Gebrauch des Produkts einweisen und ihm die vom Hersteller vorgesehene Dokumentation aushändigen.
Das Inhaltsverzeichnis am Anfang des Handbuchs ermöglicht eine schnelle Ermittlung der jeweiligen Punkte.
Objetivo del manual
Este manual ha sido redactado por el constructor y forma parte integrante del producto. Las informaciones que contiene van dirigidas a los operadores especializados
encargados de las operaciones de instalación y mantenimiento extraordinario.
Dichos operadores deberán poseer la competencia especifica y las capacidades necesarias para llevar a efecto correctamente y en condiciones de seguridad las
operaciones de las que están encargados.
El cumplimiento constante de estas instrucciones garantiza seguridad del personal, economía de uso y un funcionamento más duradero del producto. A fin de evitar
maniobras incorrectas con el consiguiente riesgo de accidentes cabe leer con atención este manual y respetar escrupulosamente las instrucciones.
Puesto que el producto está destinado a la instalación en viviendas, el operador especializado, después de realizar la instalación, deberá comprobar la correcta
ejecución de la misma y el buen funciomento del producto.
También deberá enseñar al cliente cómo utilizar correctamente el producto, entregando toda la documentación facilitada por el constructor.
El índice descriptivo inicial permite encontrar con facilidad los temas que interesen.
AREA
PARKING 24V
SBARRA ELETROMECCANICA
Istruzioni per l'installazione
ELECTRO-MECHANICAL
Installation instructions
BARRIERE ELECTROMECANIQUE
Notice d'installation
ELEKTROMECHANISCHE
SCHRANKE
Installationsanleitung
BARRERA
ELECTRÓMECANICA
Instrucciones para la instalación
PER UN CORRETTO MONTAGGIO LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI.
FOR A CORRECT ASSEMBLY, CAREFULLY READ THE FOLLOWING.
POUR UN ASSEMBLAGE CORRECT, LIRE ATTENTIVEMENT LES ISTRUCTIONS.
FÜR EINE KORREKTE INSTALLATION, DIESE ANLEITUNGEN SORGFÄLTIG LESEN.
LEER ATENTAMENTE LAS INSTRUCCIONES PARA UN MONTAJE CORRECTO.

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Aprimatic AREA 24V

  • Página 1 AREA PARKING 24V SBARRA ELETROMECCANICA Istruzioni per l’installazione Scopo del manuale Questo manuale è stato redatto dal costruttore ed è parte integrante del prodotto. Le informazioni in esso contenute sono dirette agli operatori esperti che eseguono l’ installazione e la manutenzione straordinaria. Essi devono possedere competenze specifiche e particolari capacità...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    INDICE / CONTENTS / TABLE DES MATIERES / INHALTSVERZEICHNIS / INDICE Dati tecnici Technical data Caractéristiques techniques Technische Daten Datos técnicos ............................................... 4 Controlli e avvertenze preliminari Preliminary checks and precautions Contrôles et opérations préliminaires Kontrollen und Vorbereitungen Controles y advertencias preliminares ....................................... 5 Fissaggio della sbarra mediante tasselli Fixing the column with expansion bolts Fixation de la barrière au moyen de vis tamponnées...
  • Página 3 INDICE / CONTENTS / TABLE DES MATIERES / INHALTSVERZEICHNIS / INDICE Regolazione finecorsa Adjusting the limit switch Réglage des fins de course Einstellung der Endschalter Regulación finales de carrera ..........................................14 Istruzioni per l’utente Operating instructions Instructions pour l’utilisateur Hinweise für den Benutzer Instrucciones para el usuario ..........................................
  • Página 4 DATI TECNICI / TECHNICAL DATA / CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES/ TECHNISCHE DATEN / DATOS TECNICO Corrente assorbita Alimentazione elettrica Absorbed power Power supply 2,5 A Courant absorbé Alimentation électrique Stromaufnahme Versorgung Corriente absorbida Alimentación eléctrica Potenza motore Temperatura di funzionamento Motor power Operating temperature Puissance du moteur Température de fonctionnement...
  • Página 5: Controlli E Avvertenze Preliminari

    El terreno tiene que ser firme y uniforme, especialmente en las áreas de instalación de los componentes que quedan apoyados en el suelo. En caso de barreras muy largas es aconsejable instalar la horquilla de soporte. Fig.1 MODELLO BARRIERA A (mm) H (mm) MODEL BARRIER MODELL SCHRANKE MODELE BARRIERE MODELO BARRERA 2530 3475 AREA 24V 3030 3975...
  • Página 6 CONTROLLI E AVVERTENZE PRELIMINARI Il prodotto AREA viene fornito sempre come modello DX (Fig.2). Nel caso in cui l’impianto da realizzare richiedesse una sbarra SX occorre procedere come indicato: - Svitare i dadi con una chiave del 19 dall’asta che guida la molla (1) (Fig. 3). - Svitare le viti (2) del supporto guida molla con la chiave del 13 (Fig.
  • Página 7 KONTROLLEN UND VORBEREITUNGEN Die Schranke AREA wird immer in rechter Ausführung geliefert (Abb. 2). Sollte die linke Ausführung der Schranke erforderlich sein, ist wiefolgt zu verfahren: Die Muttern mit einem 19 mm-Schlüssel von der Führungsstange der Feder (1) (Abb. 3) lösen. Die Schrauben (2) vom Träger der Federführung mit einem 13 mm-Schlüssel entfernen.
  • Página 8: Fissaggio Della Sbarra Mediante Tasselli

    FISSAGGIO DELLA SBARRA MEDIANTE TASSELLI 1 - Predisporre una canalizzazione per il passaggio dei cavi d’alimentazione. 2 - Fissare la sbarra utilizzando 4 tasselli ad espansione ø14 come indicato (vedi Fig. 5). FISSAGGIO DELLA SBARRA MEDIANTE MURATURA 1 - Eseguire uno scavo nel terreno per alloggiarvi la piastra di fondazione. 2 - Predisporre una canalizzazione per il passaggio dei cavi di alimentazione.
  • Página 9: Fijación De La Barrera Con Tacos

    1. Die Kabelführung für die Versorgungskabel vorsehen. Fig.5 2. Die Schranke mit 4 Spreizdübeln mit ø14, wie in der Abbildung gezeigt, befestigen (siehe Abb. 5). Foro passaggio cavi Cable way Trou de passage des câbles Bohrung für die Kabeldurchführung BEFESTIGUNG DER SCHRANKE MIT ZEMENT Orificio pasaje cables 1.
  • Página 10: Regolazione E Bilanciamento Della Barriera

    REGOLAZIONE E BILANCIAMENTO DELLA BARRIERA L’operatore viene fornito senza molla di bilanciamento. La molla si trova nella confezione dell’asta. Per un corretto bilanciamento, in funzione della lunghezza e del peso dell’asta, utilizzare la seguente tabella. LUNGHEZZA ASTA COLORE MOLLA 607200000009 Asta da 2,5 mt 601200000012 Gialla 607200000010 Asta da 3 mt 601200000008 Blu...
  • Página 11: Einstellung Und Ausgleich Der Schranke

    EINSTELLUNG UND AUSGLEICH DER SCHRANKE Der Antrieb wird ohne Ausgleichsfeder geliefert. Die Feder befindet sich im Packungsinhalt der Schranke. Zur korrekten Einstellung des Schrankenausgleichssystems, in Abhängigkeit von der Schrankenlänge und vom Schrankengewicht, siehe nachstehend abgedruckte Tabelle. SCHRANKENLÄNGE FARBE DER FEDER 607200000009 Schrankenlänge 2,5 m 6012.000.12 gelb 607200000010 Schrankenlänge 3 m...
  • Página 12: Regolazione Delle Battute D'arresto

    REGOLAZIONE DELLE BATTUTE D’ARRESTO 1 - Sbloccare il riduttore. ATTENZIONE Al momento dello sblocco, la barriera berde la sua stabilità. Fare in modo che non scenda bruscamente arrecando danni a persone o cose. 2 - Sollevare l’asta e determinare la battuta d’arresto in apertura. 3 - Allentare con una chiave del 17 e regolare la battuta d’arresto (1) (Fig.12) nella posizione desiderata, dopodiché...
  • Página 13: Allacciamento Elettrico

    3 - Plug-in radio receiver unit with slow approach or slow-down function to prevent violent impacts 4 - Key of the mechanical stops against the limit switches (Aprimatic appliance, 5 - Photocell projector 6 - Photocell receiver model T4 PRO).
  • Página 14 REGOLAZIONE FINECORSA Eseguire i collegamenti dell’apparecchiatura di comando - vedi istruzioni apparecchiatura. Alimentare l’apparecchiatura e procedere alla regolazione dei finecorsa come indicato: 1 - Regolare il finecorsa nella fase di apertura allentando i grani (1 -2) di (Fig.14) e ruotare la camma in modo da far intervenire il finecorsa nel punto desiderato.
  • Página 15 ISTRUZIONI PER L’UTENTE Per sbloccare la barriera in caso di mancanza tensione, aprire lo sportello in plastica (Fig. 15); inserire la chiave di sblocco triangolare e ruotare in senso orario. OPERATING INSTRUCTIONS To release the barrier in the event of a mains power supply failure, open the plastic door (Fig. 15), insert the triangular release spanner and turn it clockwise.

Tabla de contenido