Aprimatic AREA 24V Instrucciones Para La Instalación página 14

Barrear electromecánica
Tabla de contenido

Publicidad

-
Eseguire i collegamenti dell'apparecchiatura di comando - vedi istruzioni apparecchiatura.
-
Alimentare l'apparecchiatura e procedere alla regolazione dei finecorsa come indicato:
1 - Regolare il finecorsa nella fase di apertura allentando i grani (1 -2) di (Fig.14) e ruotare la camma in modo da far intervenire il finecorsa
nel punto desiderato.
2 - Regolare il finecorsa nella fase di chiusura allentando la vite a croce e regolare la camma in modo da far intervenire il finecorsa nel
punto desiderato.
-
Connect up the control unit as per the instructions provided with the unit.
-
Switch on the control unit and adjust the limit switch as follows:
1. Adjust the limit stop during the opening phase by loosening the dowels (1-2) (Fig.14) and turning the cam until the limit switch
triggers -at the point required.
2. Adjust the limit switch setting on the closing stroke by loosening the cross-head screw and turning the cam until the limit switch
triggers at the point required.
-
Effectuer les connexions de l'appareillage de commande en suivant les instructions de la notice correspondante.
-
Mettre l'appareillage sous tension, puis régler les fins de course comme suit :
1. Régler le fin de course pendant la phase d'ouverture en desserrant les goujons (1-2) (Fig.14), en en tournant la came de façon à
ce que le fin de course intervienne sur le point souhaité.
2. Régler le fin de course en fermeture en desserrant la vis en croix et en tournant la came de façon à ce que le fin de course
intervienne sur le point souhaité .
-
Zum Anschluß der Steuerung - siehe Montageanleitung der Steuerung.
-
Die Steuerung mit Spannung versorgen und die Einstellung des Endschalters, wie im folgenden beschrieben, vornehmen.
1. Während der Öfnungsphase den Endanschlag durch Lockern die Dübeln einstellen (1-2) (Abb.14) lockern und den Nocken so
drehen, daß der Endschalter in der gewünschten Stellung anspricht.
2. Zur Einstellung des Endschalters in der Schließstellung die Kreuzschlitzschraube lockern und den Nocken so einstellen, daß der
Endschalter in der gewünschten Stellung anspricht.
-
Efectuar las conexiones del equipo de mando - ver instrucciones equipo.
-
Conectar eléctricamente el equipo y regular los finales de carrera de la forma siguiente.
1. Regule el tope de recorrido durante la fase de apertura aflojando los pasadores (1-2) (Fig.14) y girando la leva de modo que el final
de carrera intervenga en el punto deseado.
2. Regular el final de carrera en cierre aflojando el tornillo en cruz y girando la leva de modo que el final de carrera intervenga en el
punto deseado.
Fig.14
ISTRUZIONI MICRO RALLENTAMENTO AREA.
INSTRUCTIONS SLOWDOWN MICROSWITCH.
INSTRUCTIONS MICRORUPTEUR DECELERATION AIRE.
ANLEITUNG MIKROSCHALTER VERLANGSAMUNG BEREICH.
INSTRUCCIONES MICRORRUPTOR RETARDO ÁREA.
A= 2 Microinterruttori
B= Calotta portamicro
C= Anello distanziale
D= Camma micro apertura/chiusura
E= Camma micro apertura/chiusura
A= 2 Microswitch
B= Microswitch housing
C= Spacer ring
D= Cam disk open/close
E= Cam disk open/close
A= 2 Microrupteurs
B= Support microrupteurs
C= Intercalaire
D= Came microrupteur ouverture/fermeture
E= Came microrupteur ouverture/fermeture
A= 2 Mirkoschalter
B= Träger mikroschalter
C= Distanzring
D= Nocken mikroschalter öffnung/schliessung
E= Nocken mikroschalter öffnung/schliessung
A= 2 Microrruptores
B= Soporte microrruptor
C=Anillo espaciador
D= Leva microrruptor apertura/cierre
E= Leva microrruptor apertura/cierre
REGOLAZIONE FINECORSA
ADJUSTING THE LIMIT SWITCH
REGLAGE DES FINS DE COURSE
EINSTELLUNG DES ENDSCHALTERS
REGULACIÓN FINALES DE CARRERA
1
2
A
B
C
D
E
Fig.15
C
14

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido