Página 2
ATT NZION CAUTION AC TUNG ATT NTION AT NCI N...
Página 3
SIM OLOGIA UTILIZZATA N L MANUAL S M OLS US IN T MANUAL IN DER BEDIENUNGSANLEITUNG VER ENDETE ZEICHEN SYMBOLES UTILISES DANS LA NOTICE SIMBOLOS UTILIZADOS EN EL MANUAL SIM OLI ZEICHEN SYMBOLS SYMBOLES SIMBOLOS 0525-M016-2...
Página 4
INDICE 5. VERI ICA DEI REOUISITI MINIMI RICHIE- 0. NORME GENERALI D SICUREZZA STI ER LUOGO D INSTALLAZIONE . INCONVENIENTI 6. ISTRUZIONI ER L USO . MANUTENZIONE 1. DIS OSITIVI D SICUREZZA 7. ISTRUZIONI ER L USO DEL SOLLEVATORE 10. ACCANTONAMENTO 2.
Página 6
0. NORME GENERALI DI SICUREZZA 0. GENERAL SA ETY RECAUTIONS 0. ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRI TEN 0. NORMES GENERALES DE SECURIT 0. NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD 0525-M016-2...
1.3 Mechanical emergency stop 1. SAFETY DEVICES 1.1 Padlockable main switch NOTE: 1.2 Deadman device 1.4 Automatic carriage height synchronisation 1. SICHERHEITSEINRICHTUNGEN H n e 1.1 Ve e e 1.2 T nn-S 1. G e f e e n 1. Me e N -A 1.
Página 9
1.5 B e e enz 1.7 A e 1. A e 1.6 M n v e e n z n e e enz A enz ne e en e A enz ne 1.5 E e en 1.7 N 1. O 1.6 M n e v e n e e en e en...
Página 10
VEICHLES LIFT MODEL CAPACITY KG. SERIAL N° OK ! 1252 1251 1565 16 1 0525-M016-2...
3.1 Movimentazione e preinstallazione equilibrio 3.1 Lift handling and pre-installation - Avoid sudden jolts and pulling, watch out for uneven surfaces, bumps, ear suitable clothes and protective gear. - The lift is dispatched in a horizontal or vertical position inside a case. - Ta e special care with outjutting parts obstacles, difficult throughways, - Upon arrival, chec for proper pac aging conditions.
Página 17
- After unpacking, check the lift for possible damages and make sure that all accessories supplied on standard are present. - f the lift is in vertical position, raise it and place it on the ground. f, on the contrary, the lift is in horizontal position, follow the sequence shown on the illustrations in order to place the lift in a vertical position.
Página 18
Note: the lifting means should reach a height of at least 3000 N.B.: Le moyen de levage doit pouvoir atteindre une hauteur minimum de 3000 mm Use proper means to reach lift top in compliance with safety standards. Pour atteindre la partie haute de lélévateur, utiliser des moyens appropriés, en respectant les normes de sécurité.
Página 19
Note: the lifting means should reach a height of at least 3000 N.B. : Le moyen de levage doit pouvoir atteindre une hauteur minimum de 3000 mm. 16 2...
Página 25
4 1 Caratteristic e tecnic e principali 4 1 Main tec nical speci ications 4 1 ec nisc e aupteigensc a ten 4 1 rincipales caract risti ues tec ni ues 4 1 Caracter sticas t cnicas principales 0525-M016-2...
Página 26
4 2 ttitu ine all impiego 0525-M016-2...
Página 29
. IS I NI e uisiti per l installa ione . INS C I NS . Installation re uirements A CHSAN . Installationsan orderungen . INS C I NS I ISA I N . Conditions re uises pour l installation .
Página 30
TENSIONE MAGGIORE TENSIONE MINORE HIGHER VOLTAGE LOWER VOLTAGE ALIMENTAZIONE N° COLONNE PORTATA MIN. RETE MAINS SEZ. MIN. CAVO POSTS No MIN.CAPACITY CABLE MIN. SECTION SÄULEN VOLT MINDESTLEISTUNG MINDESTDURCHMESSER N. COLONNES PUISSANCE MIN. RESEAU SECT. MIN. CABLE N. COLUMNAS CAPACIDAD MIN. RED SEC.
Página 32
led 1 led 2 led 3 led 4 led 5 led 6 MANUALE - MANUAL led 7 AUTOMATICO-AUTOMATIC SCA1 MASTER...
Página 41
enti ica ione ei coman i e loro un ione u colonna rincipale 5 escription an unction o controls n main post 5 teuerungen un eren un tionen er aupts ule enti ication et onction es comman es ur la colonne principale enti icaci n e los man os sus unciones n la columna rincipal 0525-M016-2...
Página 49
10 roce ura i emergen a iscesa in locco i emergen a o in assen a i tensione elettrica tten ione 0525-M016-2...
Página 50
INCONVENIENTI CAUSA RIMEDIO Nessun funzionamento Tensione di alimentazione Controllare la tensione nel cavo di alimentazione Spia bianca spenta Controllare l'interruttore generale del sollevatore Spia rossa spenta Controllare fusibili di linea Controllare trasformatore comandi e relativi fusibili Sequenza fasi errata Invertire due conduttori del cavo di alimentazione sulla morsettiera Relè...
Página 51
PROBLEM URSACHE ABHILFE Kein Betrieb Versorgungsspannung Die Spannung in den Versorgungskabeln Weiße Kontrolllampe aus prüfen Rote Kontrolllampe aus Den Hauptschalter der Hebevorrichtung prüfen Die Sicherungen der Anlage prüfen Den Steuerungstransformator und entsprechende Sicherungen prüfen Phasensequenz falsch Zwei Leiter des Versorgungskabels auf der Klemmenleiste umkehren Phasensequenzrelais defekt Austauschen...
Página 52
PROBLEMAS CAUSA SOLUCIÓN Ningún funcionamiento Tensión de alimentación Controlar la tensión en el cable de Indicador luminoso blanco apagado alimentación Indicador luminoso rojo apagado Controlar el interruptor general del levantador Controlar los fusibles de línea Controlar el transformador de mandos y los respectivos fusibles Secuencia fases errada Invertir dos conductores del cable de...
Página 55
Attenzione: organi meccanici in movimento. La rimo- zione delle carterature è da considerarsi a rischio di chi la esegue. Caution: moving mechanical parts. Guard removal at operators risk. Achtung: Mechanische Elemente in Bewegung. Entfernung der Schutzabdeckungen auf eigene Gefahr Attention: organes mécaniques en mouvement. Lenlèvement des carters est considéré...
Página 69
RAV212N RAV222N SCHEMA EL. 052505533 NB: FARE COLLEGAMENTI DI TERRA PIASTRA-FONDO CASSETTA FONDO CASSETTA-SPORTELLO (CON GIALLO/VERDE DI 6mmq) UTILIZZANDO I PUNTI DI CONNESSIONE DELLA CASSETTA CNF2 CNF3 CNF4 PG16 PG13.5 SCH. 400V 50Hz 3Ph l=300mm NB: configurare le scheda switch 1 ON, 2 3 4 5 6 OFF ATTENZIONE-ATTENTION-ACHTUNG-ATENCION Con impianto senza tensione posizionare gli switch come sopra.
Página 70
FISSAGGIO SUPPORTO COMPONENTI MORS.MICRO 21 MORS.MICRO 22 PG13.5 8 11 FISSARE AL SUPPORTO IL CAVO DI POS. 2 PG 21...
RAPPORTO DI INSTALLAZIONE RAPPORT DINSTALLATION - RELACIÓN DE INSTALACIÓN matr. Sollevatore modello Operazione di controllo Opération de Contrôle - Operación de control Verifica della tensione di alimentazione Interruttore generale Comando salita e discesa Corretto movimento del carrello - comando di azionamento ...
Página 75
VISITA PERIODICA CONTRÔLE PERIODIQUE - CONTROL PERIÓDICO Operazione di controllo Opération de Contrôle - Operación de control Verifica stato di usura chiocciola Interruttore generale Comando salita e discesa Controllo funzionamento fine corsa di salita Controllo funzionamento fine corsa di discesa ...
Página 76
MANUTENZIONI STRAORDINARIE E RIPARAZIONI INTERVENTIONS DENTRETIEN SPECIAL ET REPARATIONS MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO Y REPARACIONES...
Página 77
RAPPORTO DI INSTALLAZIONE INSTALLATION REPORT- INSTALLATIONSBERICHT matr. Sollevatore modello Operazione di controllo Control operation - Kontrolloperation Verifica della tensione di alimentazione Interruttore generale Comando salita e discesa Corretto movimento del carrello - comando di azionamento Controllo funzionamento fine corsa di salita ...
Página 78
VISITA PERIODICA PERIODICAL VISIT- PERIODISCHER KUNDENBESUCH Operazione di controllo Control operation - Kontrolloperation Verifica stato di usura chiocciola Interruttore generale Comando salita e discesa Controllo funzionamento fine corsa di salita Controllo funzionamento fine corsa di discesa ...
Página 79
MANUTENZIONI STRAORDINARIE E RIPARAZIONI UNSCHEDULED MAINTENANCE AND REPAIRING AUSSERORDENTLICHE WARTUNGEN UND REPARATUREN...
Página 80
Ravaglioli s.p.a. 40044 - PONTECCHIO MARCONI/ITALIA TEL. 051-6781511 - TELEX 510697 RAV I P.O.B. 1690 - 40100 BOLOGNA/ITALIA FAX + 39 (0517 846349) CAPACITY KG. MODEL 2500 SERIAL N YEAR CAPACITY KG. MODEL 2500 CAPACITY KG. MODEL arg etta i i enti ica ione...