Instalación Del Dispensador Del Jabón - Delta 9178-DST Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para 9178-DST:
Tabla de contenido

Publicidad

5
6
3
4
Soap Dispenser Installation
Remove nut (1). Separate head (2) from body (3). Insert body (3)
and gasket (4) through selected hole in sink. Make sure gasket
(4) is properly seated in the base. Secure body to sink with
nut (1). From under the sink screw the bottle (5) onto the body
assembly shank. Insert pump (6) into head (2), then drop into
body (3). NOTE: To fill, lift the head and pump assembly out of
the bottle and pour not more than 8 oz. into bottle. DO NOT
remove bottle each time as this weakens the neck. Pull pump and
head assembly out occasionally to soak and pump warm water
through pump to remove soap build-up. Note: Initially it may take
up to 12 pumps to bring soap to the pump tip.
Instalación del Dispensador del Jabón
Quite la tuerca (1). Separe la cabeza (2) del cuerpo (3). Introduzca
el cuerpo (3) y el empaque (4) a través del agujero seleccionado
en el fregadero. Asegure que el empaque (4) esté apropiadamente
sentado en la base. Fije el cuerpo al fregadero con la tuerca (1).
Desde la parte interior del fregadero, atornille la botella (5) en el
cuerpo del ensamble de la espiga. Introduzca la bomba (6) en
la cabeza (2), y déjelo caer en el cuerpo (3). NOTA: Para llenar,
levante la cabeza y la bomba de la botella y vierta no más de 8
oz dentro de la botella. NO saque la botella cada vez ya que esto
debilitaría. Saque la bomba y al ensamblaje principal de vez en
cuando para remojar y para bombear el agua caliente a través de
la bomba para quitar la acumulación del jabón. Nota: Puede tomar
inicialmente hasta 12 bombas para traer el jabón a la bomba.
Installation de distributeur de savon
Enlevez l'écrou (1). Séparez la tête (2) du corps (3). Introduisez
le corps (3) le joint (4) dans le trou approprié de l'évier. Assurez-
vous que le joint (4) est bien calé dans la base. Fixez le corps
à l'évier avec l'écrou (1). Par le dessous de l'évier, vissez la
bouteille (5) sur le manchon du corps. Introduisez la pompe (6)
dans la tête (2), puis placez l'ensemble dans le corps (3).
NOTE : Pour remplir la bouteille, soulevez la tête avec la
pompe. Ne versez pas plus de 8 onces de liquide. ÉVITEZ
d'enlever la bouteille à chaque fois pour ne pas affaiblir le goulot.
Enlevez la tête avec la pompe à l'occasion et faites tremper
l'ensemble dans l'eau chaude pour enlever les dépôts de savon.
Note : Au commencement elle peut prendre à 12 pompes pour
apporter le savon à la pompe.
2
1
5
A.
6
2
Because your sprayer has been factory assembled to the hose, we do not recommend remov-
A.
ing to flush the lines. Instead, if possible, we recommend placing a bucket below
the outlet fitting and one of two options:
1. With the valve in mix open position (1), slowly open and close the supply stops (2).
2. With the supply stops open (2), slowly open and close the handle in the mix
position (1).
This will prevent debris from being lodged in the hose and sprayer.
Check all connections at arrows for leaks. Refer back to the appropriate installation
B.
instructions and retighten if necessary. If assembled correctly, check for damage to seals
and order appropriate replacements.
Debido a que el rociador se ha ensamblado a la manguera en la fábrica, no recomendamos quitarlo
A.
para limpiar las tuberías/líneas. En cambio, si es posible, recomendamos colocar
una cubeta debajo de la conexión de salida y una de las dos siguientes opciones.
1. Con la válvula en posición mixta (1), lentamente abra y cierre las llaves de paso (2).
2. Con las llaves de paso abiertas (2), lentamente abra y cierre la manija en la posición
mixta (1).
Esto evitará que residuos permanezcan en la manguera y en el rociador.
Examine los sitios con las flechas en las conexiones para asegura que no hay ninguna
B.
filtración de agua. Si es necesario, guíese por las instrucciones apropiadas para la
instalación y apriete otra vez. Si están ensamblado correctamente, fíjese si los sellos
están dañados y ordene las piezas de repuesto apropiadas.
Étant donné que le pulvérisateur a été fixé au tuyau souple en usine, nous vous déconseil-
A.
lons de l'enlever pour rincer les tuyaux d'alimentation. Nous vous recommandons plutôt de
placer, dans la mesure du possible, un seau sous le raccord de sortie et d'employer l'une des
deux solutions suivantes :
1. Alors que la soupape est en position de mélange (1), ouvrez les robinets d'arrêt
lentement (2), puis refermez-les.
2. Alors que les robinets d'arrêt sont ouverts (2), amenez la manette doucement en
position de mélange (1), puis ramenez-la en position de fermeture.
Cette opération sert à évacuer les corps étrangers qui pourraient se trouver dans
le tuyau souple et le pulvérisateur.
Vérifiez l'étanchéité de tous les raccords aux endroits indiqués par les flèches. Consultez les
B.
instructions d'installation et serrez les raccords de nouveau au besoin. Si le raccord est monté
correctement, vérifiez l'état des joints et commandez les pièces de rechange nécessaires.
15
B.
1
85214 Rev. B

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido