Página 1
KGS 254 Plus KGS 254 I Plus KGS 315 Plus de Originalbetriebsanleitung 7 Alkuperäiset ohjeet 69 en Original instructions 15 no Original bruksanvisning 76 Notice originale 22 da Original brugsanvisning 83 Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 30 Instrukcja oryginalna 90 Istruzioni originali 38 Πρωτότυπο...
Página 2
1 Innensechskantschlüssel / Werkzeugdepot für Innensechskantschlüssel 2 Laseraustritt 3 Ein-/ Aus-Schalter des Zuschnittlasers 4 Sicherheits-Verriegelung 5 Tragegriff 6 Sägegriff 7 Ein-/ Aus-Schalter der Säge 8 Arretierknopf zur Sägeblattarretierung 9 Feststellschraube für Zugvorrichtung 10 Werkstückspannvorrichtung 11 Pendelschutzhaube Stellrad zur Drehzahleinstellung 13 Sägekopf 14 Feststellgriff für Drehtisch Rasthebel für Rastpositionen des Drehtischs...
Página 6
*3) EN 61029-1:2009+A11:2010, EN 61029-2-9:2012+A11:2013 *3) EN 62841-1:2015, EN 62841-3-9:2015 , EN 50581:2012 EN 62841-1:2015, EN 62841-3-9:2015 , EN 50581:2012 2019-09-24, Bernd Fleischmann Direktor Produktentstehung & Qualität (Vice President Product Engineering & Quality) *4) Metabowerke GmbH - Metabo-Allee 1 - 72622 Nuertingen, Germany...
Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht Freien arbeiten, verwenden Sie nur Nur von Metabo zugelassene Sägeblätter vertraut sind oder diese Anweisungen nicht Verlängerungsleitungen, die auch für den verwenden (siehe Kapitel 11. "Zubehör").
DEUTSCH beschriebenen. Wenn Sie keinerlei Erfahrung g) Prüfen Sie das Werkstück vor dem s) Halten Sie den Handgriff gut fest, wenn Sie mit solchen Geräten haben, sollten Sie Schneiden. Wenn das Werkstück gebogen einen unvollständigen Sägeschnitt ausführen zunächst die Hilfe von erfahrenen Personen in oder verzogen ist, spannen Sie es mit der oder wenn Sie den Schalter loslassen, bevor Anspruch nehmen.
DEUTSCH de Suchen Sie im Zweifel Werkstücke auf Drehzahleneinstellungen für die Fremdkörper (zum Beispiel Nägel oder verschiedenen Werkstoffe (nicht bei Schrauben) ab. Gefahr durch technische KGS 254 I Plus) Veränderungen oder durch den Gebrauch Sägen Sie niemals mehrere Werkstücke von Teilen, die nicht vom Hersteller geprüft gleichzeitig –...
– Als Unterlage kann entweder eine fest montierte Wenn die Zugvorrichtung nicht benötigt wird, Arbeitsplatte oder Werkbank dienen oder eines Zugvorrichtung mit der Feststellschraube (9) in 5 Tragegriff der Metabo-Untergestelle (siehe Kapitel 11. der hinteren Position arretieren. 6 Sägegriff „Zubehör“). 7 Ein-/ Aus-Schalter der Säge 7.6 Schnitttiefenbegrenzung...
Página 11
DEUTSCH de Verlegen Sie das Netzkabel so, dass es beim Werkstück sägen: – Bei Bedarf: Neigungsbegrenzer (28) für Arbeiten nicht stört und nicht beschädigt erweiterten Neigungswinkel einstellen. Siehe 1. Sägeblattdrehzahl am Drehzahlstellrad (12) werden kann. Kapitel 7.3.) an den zu sägenden Werkstoff anpassen ...
DEUTSCH anderen Hand drehen, bis der Arretierknopf 15.Sägeblatt arretieren: den Arretierknopf (8) einrastet. Arretierknopf gedrückt halten. drücken und dabei das Sägeblatt mit der Achtung! Rückschlaggefahr! anderen Hand drehen, bis der Arretierknopf 4. Abb. M: Spannschraube mit Scheibe (40) mit einrastet. Arretierknopf gedrückt halten. Beim Anfertigen von Nuten ist es besonders Innensechskantschlüssel (1) im Uhrzeigersinn wichtig, dass kein seitlicher Druck auf das...
Eine defekte Netzanschlussleitung darf nur durch eine spezielle, originale Netzanschlussleitung von 7. Schritte 3 bis 6 wiederholen. Dabei die – Werkstücke nicht hochkant sägen, sondern Metabo ersetzt werden, die über den Metabo Sechskantmutter (60) entsprechend lockern flach auf den Drehtisch legen. Service erhältlich ist.
DEUTSCH Emissionswerte Diese Werte ermöglichen die Abschätzung Gefahr! der Emissionen des Elektrowerkzeugs und den Vergleich verschiedener Elektrowerkzeuge. Je Im Zusammenhang mit Problemen und nach Einsatzbedingung, Zustand des Störungen geschehen besonders viele Unfälle. Elektrowerkzeuges oder der Einsatzwerkzeuge Beachten Sie daher: kann die tatsächliche Belastung höher oder ...
Página 15
Protective equipment such damage caused by neglect of these operating as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or Use only saw blades approved by Metabo (see instructions. hearing protection used for appropriate conditions chapter 11. “accessories”).
ENGLISH c) The workpiece must be stationary and r) After finishing the cut, release the switch, individual pieces. Risk of personal injury if clamped or held against both the fence and hold the saw head down and wait for the individual pieces are caught by the saw blade the table.
1 Allen key / tool storage for Allen key – The support can either be a fixed worktop or 2 Laser beam egress point workbench or one of the Metabo stands (see Warning of a hazardous areas. 3 On/off switch of the cutting laser chapter11.
Página 18
ENGLISH – Possibility 1: Insert suction adapter 35 mm / – Chip and dust extraction unit. 44 mm (30) as shown. Connect the chip and · Cut only stock of dimensions that can be safely 7.2 On/off switch cutting laser dust extraction unit.
ENGLISH en and 60° angle levels. If the locking lever (15) is adjustable parallel guides / ripping fences 9.1 Saw blade change pushed downwards all the way, the locking (25) in such a way that the workpiece is function is deactivated. supported in the best manner possible and will not interfere with the blade or the guard.
With a damaged table insert (50) there is a risk of KSU 401: 629006000 small parts getting stuck between table insert and Danger! Saw blades for KGS 254 Plus and saw blade, blocking the saw blade. Replace LASER BEAM KGS 254 I Plus: damaged table inserts immediately!
= protection class A defective mains cable must be replaced only = protection rating with a special, original mains cable from Metabo = No-load speed available from the Metabo service. = Max. cutting speed = saw blade diameter (outer)
Elle permet également de scier des profils en outils électriques sont dangereux s'ils sont utilisés aluminium (KGS 315 Plus, KGS 254 Plus) avec e) Lorsque vous travaillez à l'extérieur avec un par des personnes inexpérimentées. les lames de scie adaptées.
FRANÇAIS fr – Le fabricant ne pourra être tenu responsable de la pièce à usiner, la butée et la table le long 4.1 Autres consignes de sécurité dommages découlant de la non-observation de de la ligne de coupe. Les pièces courbées ou ·...
FRANÇAIS · En cas de doute, vérifier que les pièces à usiner – Aspirer ou laver les vêtements de protection. Réglage des vitesses de rotation pour ne contiennent pas de corps étrangers (par Ne pas les souffler, les battre, ni les brosser. différents matériaux (ne concerne pas le exemple des clous ou des vis).
– Le support peut être une table de travail ou un de traction peut être utilisé pour tous les types de 12 Molette de réglage de la vitesse de rotation établi fixe ou encore l’un des supports Metabo coupes (coupes droites, coupes en onglet, 13 Tête de la scie (voir chapitre 11.
FRANÇAIS Serrage de la pièce à usiner : 8.3 Coupes droites Position de départ : 1. Appuyez sur le bouton (36), maintenez-le Attention ! enfoncé et poussez le dispositif de serrage – Déverrouillez la fixation pour le transport (23). pour les pièces à usiner contre la pièce à ·...
FRANÇAIS fr – Vis de fixation (9) du dispositif de traction 10.Installer une nouvelle lame de scie – respecter 9. Maintenance et entretien desserrée. le sens de rotation : vu du côté gauche (ouvert), la flèche sur la lame de scie doit –...
à la lame de scie. d'une brosse ou d'un aspirateur au niveau : Lames de scie pour KGS 254 Plus et 5. Resserrez la poignée de blocage (14) de la – des dispositifs de réglage et de sécurité ;...
Metabo. progrès techniques. Un laser de coupe défectueux peut uniquement = tension secteur être remplacé par un laser de coupe Metabo = courant nominal original. = protection par fusible min. Pour toute réparation sur un outil électrique = puissance absorbée...
(KGS 315 plus, KGS 254 Plus). deze aanwijzingen niet hebben gelezen. e) Wanneer u buitenshuis met elektrisch Alleen door Metabo toegestane zaagbladen...
NEDERLANDS nl beschreven apparaat. Wanneer u geen enkele en vervormde werkstukken kunnen zich draaien 4.1 Overige veiligheidsvoorschriften ervaring heeft met dergelijke apparaten, moet u of verplaatsen en het vastklemmen van het · Neem de bijzondere veiligheidsinstructies in de eerst een beroep doen op de hulp van ervaren draaiende zaagblad tijdens het zagen betreffende hoofdstukken in acht.
Página 32
NEDERLANDS · Vermijd bij het maken van groeven zijdelingse · Gebruik uitsluitend door de fabrikant Informatie op het typeplaatje druk op het zaagblad – gebruik een vrijgegeven onderdelen. Dit betreft in het spaninrichting. bijzonder: (d) (e) – zaagbladen (bestelnummers zie hoofdstuk 11. 0000000000 00 0000000000 ..
– De stopcontacten moeten reglementair Als de trekbank niet nodig is, kunt u de trekbank van de Metabo-onderstellen (zie hoofdstuk 11. geïnstalleerd, geaard en goedgekeurd zijn. met de borgschroef (9) in de achterste positie “Toebehoren”).
Página 34
NEDERLANDS · Voorkom het per ongeluk starten. Controleer of slechts zo stevig op het werkstuk drukken, dat de aan-/uit-schakelaar is uitgeschakeld het motortoerental niet te sterk daalt. (Zie afb. wanneer de stekker in het stopcontact wordt L, stap 2.) Aanwijzing: gestoken.
NEDERLANDS nl Uitgangspositie: 5. Veiligheidsvergrendeling (4) los maken en pendel beschermkap (11) naar boven – Transportvergrendeling (23) ontgrendelen. schuiven en hier houden. Gevaar! – Zaagkop naar boven gezwenkt. 6. Buitenflens (46) en zaagblad (45) voorzichtig – Binnenzeskantsleutel (1) niet verlengen. –...
629006000 Uitsluitend voor EU-landen: geef uw of aanhalen om de laser zoals afgebeeld elektrisch gereedschap nooit met het Zaagbladen voor KGS 254 Plus en instellen. huisvuil mee! Volgens de Europese richtlijn KGS 254 I Plus: 2012/19/EG inzake gebruikte elektrische en 9.4 Apparaat reinigen...
NEDERLANDS nl · Nadat de storing verholpen is, moet u eerst de taxatiewaarden maatregelen ter bescherming van goede werking van alle de gebruiker, bijv. organisatorische maatregelen. veiligheidsvoorzieningen controleren. Typisch A-gekwalificeerd geluidsniveau: De motor draait niet = geluidsdrukniveau = geluidsvermogensniveau Er is geen spanning. =onzekerheid ·...
Utilizzando le relative lame è possibile tagliare siano pezzi rotti o danneggiati al punto tale da all'esterno. L’uso di un cavo di prolunga profili di alluminio (KGS 315 Plus, KGS 254 Plus). compromettere il funzionamento omologato per l’impiego all’esterno riduce il rischio Utilizzare soltanto le lame consentite da Metabo dell'elettroutensile stesso.
ITALIANO it Pericolo! oggetti, che potrebbero entrare in contatto con la Le persone sotto i 18 anni d'età possono Avvertenza per possibili danni alle lama ed essere proiettati ad alta velocità. utilizzare il presente apparecchio soltanto persone o all'ambiente. nell'ambito dell'addestramento professionale e i) Tagliare soltanto un pezzo per volta.
ITALIANO · Non segare mai pezzi corredati di funi, corde, · Assicurarsi che la velocità indicata sulla lama (b) Simbolo di smaltimento - Lo smaltimento nastri, cavi o fili metallici o contenenti materiali sia almeno pari alla velocità indicata sulla sega. dell'apparecchio può...
– È presente una protezione con interruttore per basamenti Metabo (vedere il capitolo 11. correnti di guasto con una corrente di "Accessori"). 7.6 Limitazione della profondità di dispersione di 30 mA.
Página 42
ITALIANO · Evitare l'avviamento accidentale. Prima di 5. Abbassare lentamente la testa della sega ·Tirare la leva di arresto (27) nella direzione inserire la spina nella presa elettrica, assicurarsi afferrando l'impugnatura e, se necessario, del lato di comando = regolare in continuo il che l'interruttore di accensione sia disinserito.
ITALIANO it mano, finché il pulsante scatta in posizione. 14.Applicare la vite di bloccaggio (40) in senso Tenere premuto il pulsante di arresto. antiorario (filettatura sinistrorsa!) e stringerla Attenzione! Pericolo di contraccolpo! manualmente. 4. Fig. M: Svitare la vite di bloccaggio con la Durante l'esecuzione delle scanalature è...
Utilizzare esclusivamente accessori conformi ai Regolazione del laser di taglio riparazione, rivolgersi al proprio rappresentante requisiti e ai parametri riportati nelle presenti Metabo di zona. Per gli indirizzi consultare il sito istruzioni per l'uso. www.metabo.com. A Spray di manutenzione e cura per la rimozione...
ITALIANO it dall'operatore. Qualora gli interventi qui descritti I dati tecnici sopra indicati sono soggetti a non siano sufficienti a risolvere il problema, tolleranze (secondo gli standard specifici vigenti). consultare il capitolo 12. "Riparazione". Valori di emissione Questi valori consentono di stimare le emissioni dell'elettroutensile e di raffrontarle con Pericolo! altri elettroutensili.
Mantenga el cable de aluminio (KGS 315 Plus, KGS 254 Plus). d) Guarde las herramientas eléctricas fuera conexión alejado del calor, aceite, aristas del alcance de los niños.
ESPAÑOL es 3.6 Otras indicaciones de seguridad g) Compruebe la pieza antes de cortar. Si la 4.1 Otras indicaciones de seguridad pieza está doblada o deformada, ténsela con – Este manual de uso está dirigido a personal con · Observe las instrucciones especiales de el lado curvado hacia fuera hasta el tope.
ESPAÑOL · No corte nunca varias piezas a la vez, ni Ajustes de revoluciones para diferentes tampoco paquetes que contengan varias piezas materiales (no válido para KGS 254 I Plus) individuales. Existe peligro de accidente si la ¡Peligro en caso de realizar hoja de la sierra engancha piezas sueltas.
Con el dispositivo de tracción también se pueden de Metabo (véase el capítulo 11.Accesorios). serrar piezas con mayor sección transversal. Este 13 Cabezal de sierra – También para trabajar con piezas de trabajo de dispositivo puede emplearse para todos los tipos 14 Mango de sujeción para la mesa giratoria...
Página 50
ESPAÑOL Fije bien la pieza de trabajo: 8.3 Cortes rectos Posición de partida: 1. Pulse el botón (36), manténgalo pulsado y ¡Atención! desplace el dispositivo de sujeción para – Desenclave el bloqueo de transporte (23). piezas contra la pieza. · Para que la escuadra de inglete no pueda –...
ESPAÑOL es – Dispositivo de tracción totalmente atrás. coincidir con la dirección de la flecha (42) en 9. Mantenimiento y conservación la cubierta de la hoja de sierra. – El tornillo de fijación (9) del dispositivo de tracción estará suelto. –...
629006000 9.4 Limpieza del aparato 3. Gire hacia abajo el cabezal de sierra y enclave Hojas de sierra para KGS 254 Plus y Use un cepillo o aspirador para quitar las virutas y el bloqueo de transporte (23). KGS 254 I Plus: el polvo del / de los: 4.
Un cable de alimentación deteriorado solo se puede sustituir por otro cable de alimentación 15. Datos técnicos especial y original de Metabo que puede solicitarse al servicio de asistencia técnica de Metabo. Notas explicativas sobre la información de la página 6.
Utilizar apenas lâminas de serra aprovadas pela elétrica. As peças danificadas devem ser ambiente húmido, utilize um interruptor de Metabo (ver capítulo 11 "Acessórios"). reparadas antes da utilização do aparelho. proteção de corrente residual. A utilização de Muitos acidentes são causados pela manutenção Respeitar as dimensões admissíveis das peças...
PORTUGUÊS pt Perigo! h) Utilize a serra apenas quando a mesa 4.1 Indicações de segurança Alerta para danos pessoais ou danos estiver livre de ferramentas, restos de adicionais para o meio ambiente. madeira, etc.; apenas a peça de trabalho · Respeite as indicações especiais de segurança pode encontrar-se em cima da mesa.
PORTUGUÊS por diversas peças individuais. Existe risco de foram testadas nem aprovadas pelo Ajustes das rotações para os diferentes acidentes quando diversas peças individuais fabricante! materiais (não se aplica à KGS 254 I Plus) são agarradas descontroladamente pela lâmina · Monte este aparelho seguindo exatamente este de serra.
Página 57
11 Resguardo de proteção pendular Metabo (ver capítulo 11. "Acessórios"). dupla esquadria e corte de ranhuras). 12 Roda de ajuste para regulação das rotações – O aparelho deverá permanecer firme, mesmo Caso o dispositivo de tração não seja necessário,...
Página 58
PORTUGUÊS 7.10 Ligação à rede – A inclinação da cabeça da serra em relação à 8.5 Cortes inclinados vertical é de 0°, a alavanca de bloqueio (29) de Posição inicial: ajuste da inclinação está puxada. – desbloquear o bloqueio de transporte (23). –...
PORTUGUÊS pt peça de trabalho (25) ajustável, após soltar o originais. As peças não comprovadas nem danificadas podem soltar-se fragmentos devido à parafuso de retenção (26). Voltar a apertar aprovadas pelo fabricante podem provocar força centrífuga e ser projetados. firmemente o parafuso de retenção (26). (Após danos inesperados.
KSU 401: 629006000 da mesa rotativa. – dos dispositivos de ajuste e dos dispositivos de Lâminas de serra para KGS 254 Plus e 6. Voltar a apertar firmemente o parafuso (51). segurança; KGS 254 I Plus: Ajustar o ponteiro do ângulo da esquadria –...
Um cabo de ligação à rede danificado apenas pode ser substituído por um cabo especial de 15. Dados técnicos ligação à rede original da Metabo, que pode ser adquirido a partir do serviço de assistência técnica da Metabo. Explicações sobre os dados na página 6.
Använd endast sågklingor som godkänts av a) Var uppmärksam, kontrollera vad du gör någon tidigare erfarenhet av sådana maskiner Metabo, (se kapitel 11 ”Tillbehör”). och använd elverktyget med förnuft. Använd skall du först låta mer erfarna personer hjälpa inte elverktyg när du är trött eller om du är De angivna maxmåtten på...
SVENSKA sv alltid hålla handen på minst 100 mm avstånd kläms fast. Det kan också hända att arbetsstycket från var sida av sågklingan. Sågarna får inte förskjuts vid kapningen och medhjälparen dras in användas till att kapa arbetsstycken som är i den roterande klingan.
Página 64
– En fastmonterad arbetsplatta, en arbetsbänk Se sida 2-5. Laserstrålning - titta inte rätt mot eller ett Metabo-stativ kan användas som 1 Insexnycklar/verktygsdepå för insexnycklar belysningen. underlag (se kapitlet 11. Tillbehör).
SVENSKA sv – Långa arbetsstycken måste dessutom pallas 7.7 Varvtalsinställning (ej vid – vid sidan om inställningsanordningen för upp med lämpliga tillbehör. sågklingan. KGS 254 I Plus) Anpassa sågklingans varvtal till det material som ska sågas med hjälp av varvtalsinställningsvredet Hänvisning: Varning! (12).
SVENSKA – När såghuvudet lutas till lodrätt läge är lutningen bakre anliggningskanten och snett mot 5. Eventuellt kan steg 1 och 4 behöva upprepas 0°, låsspaken (29) för inställning av lutning är ovansidan. tills man lyckas ställa in önskat skärdjup. åtdragen.
(60) eller dra åt dem mer specifikationerna i den här bruksanvisningen. sågklingan automatiskt skyddas av efter behov. A Underhålls- och skötselspray för borttagning pendelskyddskåpan (11). 8. Sätt tillbaka vipparmens kåpa och skruva fast. av kådrester och till konservering av metallytor: 0911018691 B Metabo-universalsugare (se katalog)
= varvtal vid tomgång = max. skärhastighet Om laserskäraren är defekt får den endast bytas = klingans diameter (utvändigt) ut mot en laserskärare i original från Metabo. = borrhål för klinga (invändigt) Metabo-elverktyg som behöver repareras skickar = klingans max. tandbredd du till din Metabo-återförsäljare.
SUOMI fi Alkuperäiset ohjeet 3.1 Työpisteen turvallisuus toiminta voi aiheuttaa vakavia vammoja sekunnin Sisällysluettelo murto-osissa. a) Huolehdi työskentelyalueen puhtaudesta ja hyvästä valaistuksesta. Työpaikan epäjärjestys 1. Vaatimustenmukaisuusvakuutus 3.4 Sähkötyökalun käyttö ja käsittely tai valaisemattomat työalueet voivat johtaa 2. Tarkoituksenmukainen käyttö tapaturmiin. a) Älä...
Página 70
SUOMI a) Jiirisahat on tarkoitettu puun tai pöytä, voivat kallistua, jos niitä ei tueta. Jos · Älä jarruta pysähtyvää sahanterää sivusta puunkaltaisten tuotteiden sahaamiseen, niillä katkaistu puu tai työstettävä kappale kallistuu, se painamalla. ei saa sahata rautaisia kappaleita, kuten voi nostaa alemman suojuksen tai pyörivä terä voi ·...
Página 71
SUOMI fi · Toimenpiteet näille aineille altistumisen Väärin säädetyt säädettävät tuet voivat koskettaa vähentämiseksi: Huolehdi työpaikan hyvästä Älä tartu sahanterään. kallistetuissa leikkauksissa ja tuuletuksesta ja käytä tarkoituksenmukaisia kaksoisviisteleikkauksissa sahanterää ja johtaa suojavarusteita, kuten hengityssuojaimia, jotka siten vakaviin loukkaantumisiin! soveltuvat mikroskooppisen pienten hiukkasten Käytä...
SUOMI 2. Työnnä säädettävät työstettävien kappaleiden 7.5 Vetolaite · Käytä jatkojohtona vain kumipäällysteistä vasteet (25) sisään ja lukitse kiinnitysruuveilla johtoa, jonka poikkipinta-ala on riittävän suuri Vetolaitteen avulla voi sahata myös työstettäviä (26). (3 × 1,5 mm kappaleita, joiden poikkipinta on suuri. Vetolaitetta voi käyttää...
SUOMI fi 5. Laske sahanpää käsikahvasta hitaasti aivan suojuksen kanssa. Lukitse kiinnitysruuveilla alas ja tarvittaessa taakse (käyttäjästä (26). poispäin). Paina sahanpäätä työstettävää Huomio! Työstettävän kappaleen sahaus: kappaletta vasten vain sellaisella voimalla, · Jotta kallistuskulma ei voi muuttua sahattaessa, 1. Siirrä sahaussyvyyden rajoitin sisäasentoon että...
SUOMI 8. Sijoita sisälaippa (44) kuvan mukaan · Tarkasta kierretapit ja sahanterän akseli 1. Kiinnitä kääntövarsi asentoon 0°. Lukitusvipu paikalleen. vaurioiden varalta. (29) on vapautettu. 9. Vapauta turvalukitus (4) ja työnnä 2. Poista kääntövarren suojus (katso edellinen Toiminnan tarkastus: heilurisuojusta (11) ylöspäin ja pidä siitä kiinni. kappale).
KGS 254 Plus). 3.6 Andre sikkerhetsanvisninger fornuftig frem når du arbeider med et – Denne bruksanvisningen henvender seg til Bruk bare riktig type sagblad fra Metabo (se kap. elektroverktøy. Ikke bruk elektroverktøy når personer med tekniske grunnkjennskaper om 11, "Tilbehør").
Página 77
NORSK no 100 mm borte fra hver side av sagbladet. Ikke o) Bruk alltid en tvinge eller en egnet · Hold håndtaket godt fast. I det øyeblikket når bruk denne sagen til å kutte stykker som er innretning for å støtte rundmaterialer som sagbladet går inn i arbeidsemnet er faren for for små...
(64) – Bruk en fastmontert arbeidsplate, en høvelbenk omgivelser. trykket. eller et Metabo-arbeidsbord som underlag (se kap. 11. "Tilbehør"). 5. Oversikt Laserstråling – ikke se inn i strålen. – Apparatet må også stå sikkert ved bearbeidelse av større arbeidsemner.
Página 79
NORSK no Ved behov monteres adapteren 58 mm/35 mm 8.2 Stille inn hastigheten på sagbladet (33). Koble til sponavsuget. Se kapittel 7.7 7.2 På/av bryter for kuttelaser · Pass på at sponavsuget oppfyller kravene som Kuttelaseren kobles inn og ut med bryteren (3). 8.3 Rette snitt står oppført i kapittel 15., Tekniske data.
NORSK – Dreiebordet (16) står i 0°-posisjon, festespaken 8.7 Sage spor 3. Låse sagbladet: Låseknappen (8) trykkes, ved (14) for dreiebordet er trukket til. dette dreies sagbladet med den andre hånden, helt til låseknappen låses fast. – Trekkinnretning helt bak. Låseknappen holdes inne.
629007000 KSU 251: 629005000 9.2 Utskifting av innleggskive KSU 401: 629006000 Fare! Sagblader for KGS 254 Plus og KGS 254 I Plus: Fare! LASERSTRÅLING IKKE SE INN I STRÅLEN D Sagblad Power Cut: 628220000 Hvis innleggskiven (50) er skadet er det fare for HW/CT 254 x 30 x 2,4/1,8, 24 WZ 5°...
= Hastighet En defekt strømkabel skal bare byttes med en = Maks. skjærehastighet original, Metabo kabel som fås fra Metabo service. = Diameter på sagblad (utvendig) = Sagbladhull (innvendig) Hvis kuttelaseren er defekt skal den bare = Maks. tannbredde til sagbladet erstattes med en original Metabo kuttelaser.
(KGS 315 3.3 Personlig sikkerhed værktøjet i uventede situationer. Plus, KGS 254 Plus). a) Det er vigtigt at være opmærksom, se, hvad Anvend kun savplader, som er godkendt af man laver, og bruge el-værktøjet fornuftigt.
DANSK stave, stænger, skruer osv. Slibestøv fører til En ustabil afstivning af emnet kan medføre, at blokering af bevægelige dele som f.eks. den klingen sætter sig fast. Desuden kan emnet nederste beskyttelsesskærm. Gnister under forskyde sig under snittet og trække dig og din Fare for snitsår, også...
Página 85
DANSK da sted (fx sundheds- og sikkerhedsregler, 5. Oversigt bortskaffelse). Laserstråling – se ikke ind i strålen. · Opfang partiklerne på oprindelsesstedet, undgå Se side 2-5. aflejringer i omgivelserne. 1 Unbrakonøgler/værktøjsdepot til Advarsel mod et farligt sted. · Anvend en egnet støvudsugning. Således når unbrakonøgler færre partikler ukontrolleret ud i miljøet.
Página 86
Drej stilleskruen (22) og fastgør den med · Brug de personlige værnemidler. et understel fra Metabo (se kapitel 11. kontramøtrikken (21). For at deaktivere skal du „Tilbehør“). dreje skæredybdebegrænsningen (20) mod urets ·...
DANSK da 7. Slip tænd-/sluk-kontakten (7) og vip langsomt 8.6 Dobbelte geringssnit 3. Løsn sikkerhedslåsen (4), og vip savhovedet savhovedet tilbage til den øverste nedad for at kontrollere den indstillede udgangsstilling. skæredybde: Bemærk: 4. Foretag et prøvesnit. 8.4 Geringssnit Det dobbelte geringssnit er en kombination af 5.
11. Tilbehør savklingen uden at berøre andre dele. siden. Vippermen må ikke kunne bevæge sig her. – Når saven klappes op til udgangsstillingen, Brug kun originalt Metabo-tilbehør. skal pendulbeskyttelsesskærmen (11) Hvis vippearmen stadig bevæger sig efter dette: automatisk tildække savklingen.
KSU 401: 629006000 el-værktøjer indsamles adskilt og afleveres maksimale tværsnit på emnet. miljørigtigt til genbrug. Savklinger til KGS 254 Plus og Vekselstrøm KGS 254 I Plus: Klasse II maskine 14. Problemer og forstyrrelser D Savklinge Power Cut: 628220000 De angivne tekniske data er inkl.
POLSKI pl 3.5 Serwis po prawej stronie piły tarczowej lewą ręką lub części zatrzymają się, a następnie wyciągnąć odwrotnie jest bardzo niebezpieczną praktyką. z gniazda wtyczkę sieciową. Dopiero po a) Naprawę elektronarzędzia należy wykonaniu tych czynności usunąć powierzać wyłącznie wykwalifikowanym f) W czasie wirowania piły tarczowej nie zaklinowany materiał.
POLSKI · Piły tarczowe przechowywać w sposób wentylację w miejscu pracy i nosić odpowiednie 3. założyć rękawice, uniemożliwiający obrażenia ciała osób, które się środki ochrony, na przykład maski ochronne 4. Usunąć przyczynę zablokowania z nimi zetkną. dróg oddechowych, które są w stanie odpowiednim narzędziem.
11 Osłona wahliwa podstaw Metabo (patrz rozdział 11. „Osprzęt”). Jeżeli przyciągarka nie jest potrzebna, należy ją 12 Pokrętło nastawcze prędkości obrotowej – Urządzenie musi zachować stabilność również...
Página 94
POLSKI · Instalacja do odsysania wiórów musi spełniać – Podpory – w przypadku długich elementów, Cięcie elementu: wymagania określone w rozdziale 15. „Dane które po przecięciu mogłyby spaść ze stołu; 1. Rys. H: odkręcić śrubę ustalającą (14) stołu techniczne”. – Instalacji do odsysania wiórów. obrotowego i wcisnąć...
POLSKI pl 3. Zwolnić blokadę bezpieczeństwa (4) i wewnętrzny jest zamocowany prawidłowo, jeżeli Ustawienia wyjściowe: przechylić głowicę pilarki w dół, aby rowek pierścieniowy jest skierowany do piły – Odblokować blokadę transportową (23). skontrolować ustawioną głębokość cięcia. tarczowej, a płaska strona do silnika. –...
Uszkodzony przewód zasilający wolno wymienić Wyjaśnienia do informacji podanych na stronie 6. wyłącznie na specjalny, oryginalny przewód Prawo do zmian związanych z postępem zasilający Metabo, dostępny w serwisie Metabo. technicznym zastrzeżone. Uszkodzony laser wskazujący linię cięcia wolno = napięcie sieciowe wymienić...
βροχή ή την υγρασία. Η διείσδυση νερού σ' ένα είναι δυνατό το πριόνισμα προφίλ αλουμινίου προξενήσουν σοβαρούς τραυματισμούς σε ηλεκτρικό εργαλείο αυξάνει τον κίνδυνο (KGS 315 Plus, KGS 254 Plus). δέκατα του δευτερολέπτου. ηλεκτροπληξίας. Χρησιμοποιείτε μόνο πριονόδισκους που δ) Μη χρησιμοποιείτε το καλώδιο σύνδεσης...
ΕΛΛΗΝΙΚΆ el ανεπαρκή συντήρηση των ηλεκτρικών τραυματισμού από επαφή με τον πριονόδισκο. υπάρξουν εμπόδια ή κίνδυνος κοπής όταν το εργαλείων. Μην το κρατάτε από την πλευρά της κλίσης της τεμάχιο βρίσκεται στον αναστολέα. κεφαλής του πριονιού. Μην σταυρώνετε τα στ) Διατηρείτε τα κοπτικά εργαλεία αιχμηρά ιβ) Φροντίστε...
Página 100
ΕΛΛΗΝΙΚΆ πλαίσια επαγγελματικής εκπαίδευσης υπό την εποπτεία ενός εκπαιδευτή. Κίνδυνος τραβήγματος! Κίνδυνος από τεχνικές μετατροπές ή · Αμέτοχοι τρίτοι, ιδίως παιδιά, να μη βρίσκονται από τη χρήση μερών που δεν έχουν στο χώρο κινδύνου. Μην επιτρέπεται σε · Προσέχετε ώστε κατά τη λειτουργία να μην ελεγχθεί...
σταθερά συναρμολογημένη επιφάνεια ..κλειδώματος του περιστρεφόμενου πάγκου εργασίας ή ένας πάγκος εργασίας ή ένα από 16 Περιστρεφόμενος πάγκος τα κάτω πλαίσια της Metabo (βλέπε κεφάλαιο (α) Κατασκευαστής 11. "Πρόσθετος εξοπλισμός"). 6. Αφαίρεση συσκευασίας, (β) Σύμβολο διάθεσης απορριμμάτων - Η...
Página 102
ΕΛΛΗΝΙΚΆ αναφέρονται στο κεφάλαιο 15. "Τεχνικά κλίση ή την περιστροφή της κεφαλής του στοιχεία". πριονιού! Κίνδυνος! · Προσέξτε επίσης τις οδηγίες χειρισμού του · Συγκρατήστε την κεφαλή του πριονιού κατά Για να μην μπορεί να μεταβληθεί η γωνία κλίσης συστήματος αναρρόφησης πριονιδιών! την...
ΕΛΛΗΝΙΚΆ el – Περιορισμός βάθους κοπής (20) 4. Σφίξτε τον μοχλό σταθεροποίησης (29) για Αρχική θέση: απενεργοποιημένος. ρύθμιση της κλίσης. – Απασφαλίστε την ασφάλιση μεταφοράς (23). – Η κλίση της κεφαλής του πριονιού ως προς – Κεφαλή πριονιού στραμμένη προς τα επάνω. την...
Página 104
ΕΛΛΗΝΙΚΆ τον πριονόδισκο με το άλλο χέρι, μέχρι να 11.Κλείστε πάλι το κάλυμμα προστασίας 9.3 Ευθυγραμμίσεις ασφαλίσει το κουμπί ασφάλισης. Κρατήστε αιώρησης (11). Ευθυγράμμιση περιστρεφόμενου πάγκου πιεσμένο το κουμπί ασφάλισης. (εικ. P) 12.Τοποθέτηση εξωτερικού συνδέσμου (46) – 4. Εικ. M:Ξεβιδώστε δεξιόστροφα τη βίδα Οι...
Αντικαθιστάτε ελαττωματικό λέιζερ κοπής μόνο κατάλογο) – Χώρος κάτω από τον περιστρεφόμενο πάγκο με γνήσιο λέιζερ κοπής Metabo. C Κάτω πλαίσιο: – Λέιζερ κοπής Για τα ηλεκτρικά εργαλεία Metabo που έχουν KSU 251 Mobile: 629007000 ανάγκη επισκευής απευθυνθείτε στην KSU 251: 629005000 αντίστοιχη...
A megfelelő fűrészlapok használatakor (KGS 315 készüléket tárolja. Ez az elővigyázatossági kábelnél fogva. Tartsa távol a kábelt Plus, KGS 254 Plus) alumínium profilok intézkedés meggátolja az elektromos hőforrásoktól, olajtól, éles peremektől, vagy fűrészelése is lehetséges.
MAGYAR biztosítja, hogy az elektromos kéziszerszám közelsége esetleg nem felismerhető, és Ön s) Tartsa szorosan a markolatot, ha egy nem biztonságos maradjon. súlyosan megsérülhet. teljes fűrészelő vágást végezne, vagy felengedné a kapcsolót, mielőtt a fűrészelő g) Ellenőrizze a munkadarabot vágás előtt. fej el nem érné...
MAGYAR hu Megnövekedett visszacsapódás-veszély áll – Szívja le vagy mossa ki a védőruházatot. Ne fenn, ha a tompa fűrészfog beakad a fújja azt le, ne porolja ki vagy ne kefélje le. Vigyázat, forró felület! munkadarab felületébe. (KGS 254 I Plus esetén) ·...
Página 110
5 hordfogantyú – Alaplapként használható rögzített munkalap 7.6 Vágásmélység-korlátozás 6 fűrészmarkolat vagy munkapad, illetve a Metabo állványok C-jelű ábra: A vágásmélység-korlátozás (20) 7 a fűrész be-/ kikapcsoló gombja egyike (lásd a 11. Tartozékok c. fejezetet). lehetővé teszi a húzó berendezéssel együtt a 8 fűrészlap-reteszelő...
MAGYAR hu · A hálózati tápvezetéket úgy kell lefektetni, hogy 2. A munkadarabot a munkadarab-ütközőhöz A munkadarab fűrészelése: az ne zavarja a munkát és ne sérülhessen meg. nyomni és a munkadarab-rögzítő 1. G-jelű ábra: Lazítsa meg a fűrész dőlésszög- berendezéssel (10) beszorítani. ·...
MAGYAR gomb bekattan. Tartsa lenyomva a reteszelő A szorító csavarral (40) ellátott gépeknél: gombot. 14.Csavarozza fel a szorító csavart (40) az Figyelem! Visszacsapódás veszélye! 4. M-jelű ábra: csavarozza le a szorító csavart óramutató járásával ellentétes irányban Hornyok készítésekor különösen fontos, hogy ne alátéttel (40) egy imbuszkulccsal (1) az (balmenet!) és húzza meg azt kézzel.
(62), (63), ill. húzza meg azokat a lézer KSU 401: 629006000 Kövesse a régi gépek, csomagolások és ábrának megfelelő beigazításához. Fűrészlapok a KGS 254 Plus-hoz és a tartozékok környezetbarát ártalmatlanítására és KGS 254 I Plus-hoz: újrahasznosítására vonatkozó helyi előírásokat. 9.4 A berendezés tisztítása D Fűrészlap, Power Cut:...
MAGYAR maximális keresztmetszetének táblázatát lásd a 14. Problémák és üzemzavarok 6. oldalon. váltóáram A következőkben azokat a problémákat és II védelmi osztályú gép zavarokat írjuk le, amelyeket maga is megoldhat. Amennyiben az itt leírt megoldások nem lennének A megadott műszaki adatokra tűrés vonatkozik (a segítségére, lásd a 12.
электрическим током, если ваше тело KGS 254 Plus). заземлено. Следует использовать только разрешенные 3.4 Использование в) Защищайте электроинструмент от компанией Metabo пильные полотна (см. главу электроинструмента и дождя и сырости. Проникновение воды в 11. «Принадлежности»). обращение с ним электроинструмент повышает риск поражения...
РУССКИЙ Сдавайте поврежденные части в ремонт и например, предохранительного кожуха. заготовка хорошо закреплена и не не используйте прибор до устранения Искры, возникающие при резке, прожигают соприкасается с пильным диском или неисправности. Причиной большого числа предохранительный кожух, вкладыш и другие предохранительным кожухом. Без несчастных...
Página 117
РУССКИЙ ru использовать этот инструмент только в – Защитную одежду следует обрабатывать рамках профессионального обучения и под пылесосом или стирать. Нельзя продувать надзором мастера производственного Опасность затягивания! одежду воздухом, выбивать или сметать с обучения. нее пыль щеткой. · Следите за тем, чтобы во время работы ·...
– В качестве основания может служить 11 Откидной предохранительный кожух надежно установленная столешница или Данные на заводской табличке 12 Установочное колесико для регулировки верстак, а также одна из подставок Metabo частоты вращения (см. главу 11. «Принадлежности»). 13 Пильная рама (d) (e) –...
Página 119
РУССКИЙ ru отклонения (в том числе и в положениях · Также соблюдайте руководство по – опоры для заготовки — для длинных фиксации!) должен быть закручен. эксплуатации устройства для удаления заготовок, если после распиловки опилок! заготовки могут упасть со стола; 7.4 Поворотный стол –...
РУССКИЙ – Настройка упора для заготовки: положениях фиксации!) должен быть – Поворотный стол (16) зафиксирован в Ослабить фиксирующие винты (26). закручен. нужном положении (фиксирующая рукоятка Сдвинуть подвижные упоры для заготовок (14) поворотного стола затянута). 5. Распиливать заготовку, как описано в «8.3 (25) таким...
– Пространство под вставкой стола; KSU 401: 629006000 центре Metabo. – Пространство под поворотным столом; Пильные полотна для KGS 254 Plus и Поврежденный лазер раскроя следует – Лазер раскроя; KGS 254 I Plus: заменять только оригинальным лазером D Пильное полотно Power Cut: 628220000 раскроя...
РУССКИЙ ru Заблокирована предохранительная Типичный амплитудно-взвешенный уровень блокировка: звукового давления: = уровень звукового давления · Освободить предохранительную = уровень звуковой мощности блокировку. =коэффициент погрешности Производительность резки слишком Используйте защитные наушники! низкая Пильный диск затупился (возможно, пильный диск имеет следы прожогов на боковой стороне);...
Página 124
Uporabljajte izključno žagine liste, ki jih je odobril varnost električnega orodja ostane ohranjena. ste utrujeni ali pod vplivom drog, alkohola ali Metabo (glejte poglavje 11. "Dodatna oprema"). zdravil. Trenutek nepozornosti pri uporabi Upoštevati je treba dovoljene dimenzije električnega orodja lahko vodi do resnih poškodb.
Página 125
SLOVENSKO sl mora biti vaša roka vedno najmanj 100 mm lista, pri čemer lahko obdelovanec z vašo roko obdelovanec in žagina glava nenadoma udari oddaljena od vsake strani žaginega lista. vpotegne v list. navzgor)! Žage ne uporabljajte za žaganje p) Pustite, da list doseže polno število ·...
1 Inbus ključ / odlagališče za orodje za inbus Opozorilo pred vročo površino. Metabo (glejte poglavje 11. "Dodatna oprema"). ključe (pri KGS 254 I Plus) – Naprava mora varno stati tudi pri obdelavi 2 Izhodna odprtina za laser večjih obdelovancev.
SLOVENSKO sl 7.7 Nastavitev števila vrtljajev (ne pri 8. Upravljanje KGS 254 I Plus) Napotek: Število vrtljajev žaginega lista prilagodite · Pred delom preglejte varnostne naprave, če so Za mobilno uporabo je mogoče napravo žaganemu materialu na nastavitvenem kolesu za v brezhibnem stanju.
SLOVENSKO 7. Izpustite stikalo za vklop/izklop (7) in žagino prekucne roke (tudi na zaskočnih položajih!) 2. Nastavitveni vijak (22) nastavite na želeno glavo počasi premaknite nazaj na zgornji zategniti. globino žaganja in ga fiksirajte s protimatico izhodiščni položaj. (21). 5. Prežagajte obdelovanec, kot je opisano v "8.3 Ravni rezi".
SLOVENSKO sl 10.Namestite nov žagin list - upoštevajte smer – Pri dviganju žage na izhodiščni položaj mora Če se kljub temu premakne: vrenja: gledano z leve (odprte) strani mora nihajni zaščitni pokrov (11) samodejno prekriti 7. ponovite koraka 3 in 6. Pri tem ustrezno puščica na žaginem listu ustrezati smeri žagin list.
Página 130
= najv. hitrost žaganja 11. Dodatna oprema originalnim rezalnim laserjem Metabo. = premer žaginega lista (zunaj) Glede električnega orodja Metabo, ki ga je treba = izvrtina žaginega lista (znotraj) Uporabljajte samo originalno dodatno opremo popraviti, se obrnite na svojega zastopnika za = najv.