Seite Page Inhaltsverzeichnis Sommaire Sicherheitshinweise Remarques importantes sur la sécurité Wichtige Hinweise Information importante Funktionen Fonctionnement Schaltbare Funktionen Fonctions commutables Parameter / Register Paramètre / Registre Ergänzendes Zubehör Accessoires complémentaires Wartung und Instandhaltung Entretien et maintien Ersatzteile Pièces de rechange Page Pagina Table of Contents...
Página 3
Página Sidan Indice de contenido Innehållsförteckning Aviso de seguridad Säkerhetsanvisningar Notas importantes Viktig information Funciones Funktioner Funciones posibles Kopplingsbara funktioner Parámetro / Registro Parameter / Register Accesorios complementarios Ytterligare tillbehör El mantenimiento Underhåll och reparation Recambios Reservdelar Pagina Side Indice del contenuto Indholdsfortegnelse Avvertenze per la sicurezza Vink om sikkerhed...
Sicherheitshinweise Funktionen • Die Lok darf nur mit einem dafür bestimmten Betriebssy- • Erkennung der Betriebsart: automatisch. stem (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital, DCC oder • Mfx-Technologie für Mobile Station / Central Station Märklin Systems) eingesetzt werden. Name ab Werk: WÜRTT C 2028 • Nur Schaltnetzteile/Transformatoren verwenden, die • Adresse ab Werk: MM 18 / DCC 03 Ihrer örtlichen Netzspannung entsprechen. • Einstellen der Lokparameter (Adresse, Anfahr-/Bremsver- • Die Lok darf nur aus einer Leistungsquelle versorgt werden. zögerung (ABV), Höchstgeschwindigkeit): • Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise in der über Control Unit, Mobile Station oder Central Station.
Schaltbare Funktionen Schaltbare Funktionen Spitzensignal Geräusch: Wasser nachfüllen Rauchgenerator Geräusch: Kohle fassen Betriebsgeräusch Geräusch: Sand nachfüllen Geräusch: Pfeife lang Geräusch: Kupplungsgeräusch ABV, aus Geräusch: Bremsenquietschen aus Geräusch: Luftpumpe Geräusch: Rangierpfiff Geräusch: Dampf ablassen Geräusch: Kohle schaufeln Geräusch: Kipprost Geräusch: Wasserpumpe Geräusch: Injektor Geräusch: Sanden Geräusch: Schienenstöße Geräusch: Bremsenquietschen aus Gehört nicht zum Lieferumfang Die Zahl entspricht der Tastennummer auf dem Gerät. nur für „Spielewelt“; nicht verschieben (nicht mappen) mit Zufallsgeräuschen...
Safety Notes Functions • This locomotive is to be used only with an operating • Recognition of the mode of operation: automatic. system designed for it (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin • Mfx technology for the Mobile Station / Central Station. Digital, DCC or Märklin Systems). Name set at the factory: WÜRTT C 2028 • Use only switched mode power supply units and transfor- • Address set at the factory: MM 18 / DCC 03 mers that are designed for your local power system. • Setting the locomotive parameters (address, accelerati- • This locomotive must never be supplied with power from on/braking delay (ABV), maximum speed):...
Controllable Functions Controllable Functions Headlights Sound effect: Replenish Water Smoke generator Sound effect: Filling coal Operating sounds Sound effect: Filling sand Sound effect: Long whistle blast Sound effect: Sounds of couplers ABV, off Sound effect: Squealing brakes off Sound effect: Air pump Sound effect: Switching whistle Sound effect: Blowing off steam Sound effect: Coal being shoveled Sound effect: Ash grate Sound effect: Water pump Sound effect: Injector Sound effect: Sanding Sound effect: Rail joints Sound effect: Squealing brakes off Not included in delivery scope The number corresponds to the button number on the device. Only for „World of Operation“, do not move (do not map) with random sounds...
Remarques importantes sur la sécurité Fonctionnement • Détection du mode d’exploitation : automatique. • La locomotive ne peut être mise en service qu’avec un système d’exploitation adéquat (Märklin AC, Märklin Delta, • Technologie mfx pour Mobile Station / Central Station. Märklin Digital, DCC ou Märklin Systems). Nom encodée en usine : WÜRTT C 2028 • Utiliser uniquement des convertisseurs et transforma- • Adresse encodée en usine : MM 18 / DCC 03 teurs correspondant à la tension du secteur local. • Réglage des paramètres de la loco (adresse, temporisati- • La locomotive ne peut être alimentée en courant que par on accélér.-freinage (ABV), vitesse maximale) : une seule source de courant.
Fonctions commutables Fonctions commutables Fanal Bruitage : Eau, remise à niveau Bruitage : Approvisionnement en Générateur de fumée charbon Bruit d’exploitation Bruitage : Approvisionnement en sable F18 Bruitage : sifflet longueur Bruitage : Bruit d’attelage ABV, désactivé Bruitage : Grincement de freins désactivé Bruitage : Compresseur Bruitage : Sifflet pour manœuvre Bruitage : Échappement de la vapeur Bruitage : Pelletage du charbon Bruitage : Grille basculante Bruitage : Pompe à eau Bruitage : Injecteur Bruitage : Sablage Bruitage : joints de rail Bruitage : Grincement de freins Ne fait pas partie de la fourniture désactivé Le chiffre correspond au numéro de la touche sur l’appareil. Valable uniquement pour «univers ludique», ne pas déplacer (pas de mapping) avec bruits aléatoires...
Veiligheidsvoorschriften Functies • De loc mag alleen met een daarvoor bestemd bedrijfssy- • Herkenning van het bedrijfssysteem: automatisch. steem (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin digitaal, DCC of • Mfx-technologie voor het Mobile Station/Central Station. Märklin Systems) gebruikt worden. Naam af de fabriek: WÜRTT C 2028 • Alleen net-adapters en transformatoren gebruiken • Vanaf de fabriek ingesteld: MM 18 / DCC 03 waarvan de aangegeven netspanning overeenkomt met • Instellen van de locomotiefparameters (adres, optrek-/ de netspanning ter plaatse.
Schakelbare functies Schakelbare functies Frontsein Geluid: Water bijvullen Rookgenerator Geluid: kolen laden Bedrijfsgeluiden Geluid: zand bijvullen Geluid: fluit lang Geluid: koppelingsgeluid ABV, uit Geluid: piepende remmen uit Geluid: luchtpomp Geluid: rangeerfluit Geluid: stoom afblazen Geluid: kolenscheppen Geluid: kiprooster Geluid: waterpomp Geluid: injector Geluid: zandstrooier Geluid: raillassen Geluid: piepende remmen uit Maakt geen deel uit van het leveringspakket Het getal komt overeen met het toetsnummer op het ap- paraat.
Aviso de seguridad • Eliminación: www.maerklin.com/en/imprint.html • La locomotora solamente debe funcionar en un sistema Funciones de corriente propio (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin • Riconoscimento del tipo di funzionamento: automatico. Digital, DCC o Märklin Systems). • Tecnologia Mfx per Mobile Station / Central Station. • Emplear únicamente fuentes de alimentación conmutadas Nome di fabbrica: WÜRTT C 2028 y transformadores que sean de la tensión de red local. • Indirizzo di fabbrica: MM 18 / DCC 03 • La alimentación de la locomotora deberá realizarse • Regolazione dei parametri della locomotiva (indirizzo, desde una sola fuente de suminitro.
Funciones posibles Funciones posibles Señal de cabeza Ruido: Añadir agua Generador de humo Ruido: Recoger carbón Ruido de explotación Ruido: Añadir arena Ruido: Ruido de enganche Ruido del silbido larga ABV, apagado Ruido: Desconectar chirrido de los frenos Ruido: Bomba de aire Ruido: Silbato de maniobras Ruido: Purgar vapor Ruido: Cargar carbón con pala Ruido: Parrilla volquete Ruido: Bomba de agua Ruido: Inyector Ruido: Arenado Ruido: Juntas de carriles Ruido: Desconectar chirrido de los frenos No está incluido en el conjunto de piezas suministradas El número corresponde al número de tecla en el dispositivo.
Avvertenze per la sicurezza • Smaltimento: www.maerklin.com/en/imprint.html • Tale locomotiva deve essere impiegata soltanto con un Funzioni sistema di funzionamento adeguato per questa (Märklin AC, • Riconoscimento del tipo di funzionamento: automatico. Märklin Delta, Märklin Digital, DCC oppure Märklin Systems). • Tecnologia Mfx per Mobile Station / Central Station. • Impiegare soltanto alimentatori “switching“ e trasforma- Nome di fabbrica: WÜRTT C 2028 tori che corrispondono alla Vostra tensione di rete locale. • Indirizzo di fabbrica: MM 18 / DCC 03 • La locomotiva non deve venire alimentata nello stesso • Regolazione dei parametri della locomotiva (indirizzo,...
Funzioni commutabili Funzioni commutabili Segnale di testa Rumore: Rifornimento acqua Apparato fumogeno Rumore: Rifornimento carbone Rumori di esercizio Rumore: Riempimento con sabbia Rumore: Fischio lunga Rumore: rumori di agganciamento ABV, spente Rumore: stridore dei freni escluso Rumore: compressore dell’aria Rumore: Fischio di manovra Rumore: scarico del vapore Rumore: Spalatura del carbone Rumore: Griglia ribaltabile Rumore: Pompa di alimentazione acqua Rumore: Iniettore Rumore: sabbiatura Rumore: Giunzioni delle rotaie Rumore: stridore dei freni escluso Non incl. nella fornitura Tale numero corrisponde al numero del tasto sull’apparato. solo per „Mondo del Gioco“, non spostare (non mappare) con rumori casuali...
Säkerhetsanvisningar Funktioner • Loket får endast köras med ett därtill avsett driftsystem • Driftsättet igenkänns automatiskt. (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital, DCC eller • Mfx-teknologi för Mobile Station / Central Station. Märklin Systems). Namn från tillverkaren: WÜRTT C 2028 • Använd endast nätadaptrar och transformatorer anpas- • Adress från tillverkaren: MM 18 / DCC 03 sade för det lokala elnätet. • Inställning av lokparametrar (Adress, acceleration/ • Loket får inte samtidigt försörjas av mer än en kraftkälla. bromsfördröjning (ABV), toppfart): • Beakta alltid säkerhetsanvisningarna i bruksanvisningen Via Control Unit, Mobile Station eller Central Station.
Kopplingsbara funktioner Kopplingsbara funktioner Frontstrålkastare Ljud: Vattenpåfyllning Röksats Ljud: Påfyllning av kol Trafikljud Ljud: Påfyllning av sand Ljud: Lokvissla långt Ljud: Koppelljud ABV, från Ljud: Bromsgnissel, från Ljud: Luftpump Ljud: Rangervissla Ljud: Ånga släpps ut Ljud: Kol skyfflas Ljud: Rosterskakning Ljud: Vattenpump Ljud: Injektor Ljud: Sandning Ljud: Rälsskarvar Ljud: Bromsgnissel, från Ingår inte i leveransen Siffran motsvarar körkontrollens knappnummer. endast för “simulatormiljö“, flyttas ej (mappas ej) med slumpmässiga ljudinslag...
Vink om sikkerhed Funktioner • Lokomotivet må kun bruges med et driftssystem (Märklin • Registrering af driftsarten: automatisk. AC, Märklin Delta, Märklin Digital, DCC eller Märklin • Mfx-teknologi til Mobile Station / Central Station. Systems), der er beregnet dertil. Navn ab fabrik: WÜRTT C 2028 • Anvend kun DC-DC-omformere og transformatorer, der • Adresse ab fabrik: MM 18 / DCC 03 passer til den lokale netspænding. • Indstilling af lokomotivparametrene (adresse, kørsels-/ • Lokomotivet må ikke forsynes fra mere end én strømkilde bremseforsinkelse (ABV), maksimalhastighed): ad gangen.
Styrbare funktioner Styrbare funktioner Frontsignal Lyd: Påfyld vand Røggenerator Lyd: Fylde kul på Driftslyd Lyd: Fylde sand på Lyd: Lokomotivfløjte langt Lyd: Koblingslyd ABV, fra Lyd: Pibende bremser fra Lyd: Luftpumpe Lyd: Rangerfløjt Lyd: Dampudledning Lyd: Skovling af kul Lyd: Vipperist Lyd: Vandpumpe Lyd: Injektor Lyd: Sanding Lyd: Skinnestød Lyd: Pibende bremser fra Medleveres ikke Tallet er overensstemmende med enhedens tastenummer. kun til „World of Operation“, må ikke forskydes (må ikke mappes) med tilfældige lyde...
Página 21
CV 50 Alternative Protokolle • CV 50 Alternative Protocols • CV 50 Autres protocoles • CV 50 Alternatieve protocollen • CV 50 Protocolos alternativos • CV 50 Protocolli alternativi • CV 50 Alternativa protokoll • CV 50 Alternative protokoller Analog AC Analog DC DCC oder MM Werte...
Página 24
Potentielle Fehlerquellen beim Rauchgenerator Causes d‘erreurs potentielles Avec le générateur fumigène • Der Rauchgenerator darf nur maximal halb mit Rauchöl • Le générateur fumigène ne peut pas être rempli de gefüllt sein. liquide fumigène au-delà de la moitié du tube. • Im Rauchgenerator darf sich keine Luftblase befinden. • Aucune bulle d‘air ne peut se trouver dans le générateur fumigène. • Der Anschlussdraht an der Unterseite des Rauchge- nerators muss sicheren Kontakt zur Anschlussfeder im • Le câble de raccordement raccordé à la face inférieure Lokomotiv-Fahrgestell besitzen. Notfalls Anschlussdraht du fumigène doit posséder un contact sûr avec le ressort entsprechend nebenstehender Zeichnung justieren.
Página 25
Instrucciones importantes para el buen uso del fumígeno Potentiella felkällor på rökgeneratorn • Llenar el cartucho solamente hasta la mitad con líquido • Rökgeneratorn får maximalt fyllas till hälften med rökvätska fumígeno. • I rökgeneratorn får inte finnas någon luftblåsa • Prestar atención que no se forme una burbuja de aire en • Anslutningstråden på rökgeneratorns undersida måste ha el cartucho. en säker kontakt med anslutningsfjädern i lokets chassi. • El hilo tomacorriente de la base debe tener un buen I nödfall måste anslutningstråden justeras enligt tecknin- contacto con el resorte que está...
Página 29
Trix 66626 Schnecke sparsam fetten, 1 Tropfen je Bohrung. Grease the worm gear sparingly, 1 drop per opening. Graissage parcimonieux de la vis sans fin, une goutte par trou. Wormwiel spaarzaam smeren, 1 druppel per boring. Engrasar con una pequeña cantidad de grasa el sin fin, 1 gota por cada agujero. Si lubrifichi moderatamente la vite senza fine, 1 goccia in ciascun foro. Snäckorna smörjes mycket sparsamt, 1 droppe olja i varje smörjhål.
Página 34
Opmerking: enkele delen worden alleen kleurloos of in een Hinweis: Einige Teile werden nur ohne oder mit anderer Farbge- bung angeboten. andere kleur aangeboden. Delen die niet in de in de lijst voor- Teile, die hier nicht aufgeführt sind, können nur im Rahmen einer komen, kunnen alleen via een reparatie in het Märklin-service- Reparatur im Märklin-Reparatur-Service repariert werden. centrum hersteld/vervangen worden. Allgemeiner Hinweis zur Vermeidung elektromagnetischer Algemene aanwijzing voor het vermijden van elektromagne- Störungen:...
Página 35
Avvertenza: Alcuni elementi vengono proposti solo senza o con differente colorazione. I pezzi che non sono qui specificati possono venire riparati soltanto nel quadro di una riparazione presso il Servizio Riparazioni Märklin. Avvertenza generale per la prevenzione di disturbi elettroma- gnetici: Per garantire l’esercizio conforme alla destinazione è necessa- rio un contatto ruota-rotaia dei rotabili permanente, esente da...
Página 36
Due to different legal requirements regarding electro-magnetic compatibility, this item may be used in the USA only after separate certification for FCC com- pliance and an adjustment if necessary. Use in the USA without this certification is not permitted and absolves us of any liability. If you should want such certification to be done, please contact us –...