Índice Introducción Prefacio Estructura de las instrucciones Cualificación del personal Figuras Derechos de autor Abreviaturas y términos técnicos utilizados Dirección del fabricante Reservado el derecho de modificación Seguridad Instrucciones e indicaciones de seguridad Directivas aplicadas y marcado CE Aspectos generales de seguridad Trabajos eléctricos Conexión eléctrica Conexión a tierra...
Página 4
Avería: Fuga de la junta redonda deslizante, el control de estanqueidad avisa de una avería o desconecta la máquina 9-4 Otros pasos para la eliminación de averías Lista de operadores de la máquina y de mantenimiento Lista de operadores de la máquina WILO EMU 3.0...
Página 5
Lista de mantenimiento y revisión Agitadores de motor sumergible tipo RZP Descripción del producto Uso adecuado y áreas de aplicación Condiciones de uso Colocación Montaje Hoja de montaje de anclas de unión Información general sobre el producto Uso adecuado y áreas de aplicación Transporte y almacenamiento Colocar el ancla de unión Servicio con el convertidor de frecuencia estático...
Página 6
Desmontaje de los dispositivos de descenso Puesta en servicio Mantenimiento Ficha tecnica - Conexion eléctrica Advertencias sobre la seguridad Resistencia de aislamiento Dispositivos de vigilancia Designación de conductores de la línea de alimentación Declaración de conformidad CE WILO EMU 3.0...
Introducción Introducción Prefacio Estimado cliente: nos alegramos de que se haya decidido por la adquisición de un producto de nuestra marca. El pro- ducto que ha adquirido ha sido fabricado conforme a los últimos avances técnicos. Lea detenida- mente este manual de servicio y mantenimiento antes la primera puesta en funcionamiento. Sólo de esta forma se puede garantizar un uso seguro y económico del producto.
Página 8
Tenga en cuenta los datos relativos lación “trans- a la profundidad máxima de inmersión y al recubrimiento mínimo de agua, portable” así como también que las superficies del producto pueden recalentarse en gran medida. Tabla 1-2: Términos especializados WILO EMU 3.0...
El control de nivel debe conectar o desconectar automáticamente el pro- Control de ducto con distintos niveles de llenado. Esto se logra montando uno o dos nivel interruptores de flotador. Tabla 1-2: Términos especializados WILO EMU GmbH Dirección del fabricante Heimgartenstr. 1 DE - 95030 Hof Teléfono: +49 9281 974-0...
Seguridad Seguridad En este capítulo se exponen todas las indicaciones de seguridad e instrucciones técnicas de validez general. Además en cada uno de los capítulos siguientes se dan indicaciones de seguridad e ins- trucciones técnicas específicas. ¡Durante las distintas fases (instalación, funcionamiento, manteni- miento, transporte, etc.) por las que pasa el producto se deberán respetar y cumplir todas las indicaciones e instrucciones! El propietario del producto es el responsable de que todo el personal se atenga a estas indicaciones e instrucciones.
Además, queda prohibido mover cargas suspendidas sobre lugares de trabajo en los que se encuentren personas. - Si se utilizan instrumentos de trabajo móviles para levantar cargas, deberá haber una segunda persona encargada de coordinar cuando sea necesario (p.ej., si la visibilidad es deficiente). WILO EMU 3.0...
Seguridad - La carga a levantar debe transportarse de manera que, en caso de que se produzca un corte de energía, nadie pueda sufrir lesiones. Además, si se realizan estos trabajos al aire libre, se debe- rán interrumpir si las condiciones meteorológicas empeoran. Estas indicaciones se deben respetar rigurosamente, pues de lo contra- rio, se podrían producir daños personales y considerables daños materia- les.
¡Según las leyes, directivas, normas y reglamentaciones vigentes, es obligatorio el uso de cascos de protección auditiva a partir de una presión acústica de 85 dB (A)! El propietario de la máquina es el responsable de que esto se cumpla. WILO EMU 3.0...
Seguridad Medios de bombeado Los medios de bombeado se diferencian en función de factores como la composición, la agresivi- dad, la abrasividad, el porcentaje de materia seca y otros muchos aspectos. Por norma general, nuestros productos pueden emplearse en muchos ámbitos. Para información más detallada, con- sulte en el capítulo 3, la hoja de datos sobre la máquina y la confirmación del pedido.
Página 16
- una reparación indebida - un terreno u obras deficientes - influencias químicas, electroquímicas o eléctricas - desgaste Con ello se excluye también cualquier responsabilidad del fabricante sobre los daños y perjuicios resultantes para personas, bienes materiales o de capital. WILO EMU 3.0...
Descripción del producto Descripción del producto La máquina ha sido fabricada con gran esmero y está sometida a un control de calidad continuo. Si la instalación y el mantenimiento se realizan correctamente, está garantizado un servicio sin pro- blemas. Generalmente, los agitadores de motor sumergible se utilizan en plantas depuradoras para impedir Uso adecuado y áreas de que se depositen materiales sólidos y que se formen capas de barro flotante.
Los agitadores de motor sumergible trabajan con motores T. Este tipo de motor es un motor de fun- cionamiento en seco, es decir, el compartimento del motor está lleno de aire ambiental. La refrige- ración tiene lugar a través de la superficie del motor. El calor generado se transfiere al medio de bombeo. WILO EMU 3.0...
Tabla 3-2: Leyenda de la placa de identificación Datos técnicos Unidad Año de fabricación: 2008 No. de pedido:: template Número de la máquina: TMPTR2240 Descripción del producto: Wilo-EMU Tipo de agitador: TR36... Versión: Modelo constructivo: Tipo de motor: T17... Versión: Modelo constructivo: Tabla 3-3:...
Página 20
Modo de servicio: Instalación en mojado: Instalación en seco: Certificación Ex: Número Ex: Tabla 3-5: Cantidad de llenado / lubri- cante Antecámara: Cámara de engranajes: Cámara de obturación: Esso Marcol 82 (Aceite blanco) Tabla 3-6: Recubrimientos Agitador: Tabelle 3-7: WILO EMU 3.0...
Página 21
Descripción del producto Hélice: Tabelle 3-7: Conexión eléctrica Longitud del cable eléc- 10.00 m trico: Cable eléctrico 1 Cantidad: Tipo: Tamaño: Cable de control Cantidad: Tipo: Tamaño: Control de la zona de obturación Cantidad: Tipo: Tamaño: Tabla 3-8: Generalidades Tipo de instalación: húmedo Tipo de montaje: vertical...
Transporte y almacenamiento Transporte y almacenamiento Entrega Tras la entrada de la mercancía, se debe comprobar inmediatamente si se han producido daños en el envío y si éste está completo. En caso de que existan deficiencias, debe informarse en el mismo día de la entrega a la empresa de transportes o al fabricante, ya que de otro modo las reclamaciones no serán válidas.
Instalación Instalación A fin de evitar daños en la máquina o lesiones graves durante la instalación, se deben tener en cuenta los siguientes puntos: - Los trabajos de instalación, montaje y colocación de la máquina, sólo puede realizarlos perso- nal cualificado y observando las indicaciones de seguridad. - Antes de empezar los trabajos de instalación, se debe comprobar si la máquina ha sufrido daños durante el transporte.
- Observe así mismo todas las normas, reglas y leyes relativas al trabajo con cargas pesadas y bajo cargas suspendidas. - Utilice los elementos de protección corporal correspondientes. - Si existiera peligro de concentración de gases venenosos o tóxicos, se deberán tomar las medidas necesarias para subsanarlo. WILO EMU 3.0...
Página 27
Instalación - Se deben respetar también las normas de prevención de accidentes, las normas de seguridad de las mutualidades y las indicaciones dadas en este manual de servicio y mantenimiento. - Las fuerzas de reacción del agitador de motor sumergible y del dispositivo auxiliar de eleva- ción se transmiten a las construcciones a las que se conecten (suelo y paredes del tanque, y áreas y tarimas de manejo).
Página 28
Monte el dispositivo de descenso y el dispositivo auxiliar de elevación en la pared del tanque o en el borde de éste. Los datos necesarios para ello los encontrará en la hoja de montaje correspondiente, en la correspondiente guía de planificación o en el manual de servicio y mantenimiento. WILO EMU 3.0...
Página 29
Instalación Paso 1: Si vienen montados de fábrica, desmonte los rodillos de plástico, ejes insertables y pasadores abatibles continuos del carro de deslizamiento. Disponga las piezas de manera que estén a mano para el montaje final. Los pasadores abatibles están fijados con cadenas al carro de deslizamiento.
Página 30
En caso necesario, el rollo de cable situado en el brazo de extensión se deberá colocar en otra abertura de alojamiento. Fig. 5-5: Oscilar la máquina sobre el tanque WILO EMU 3.0...
Página 31
Instalación Paso 5: Haga descender cuidadosamente la máquina hasta el tubo de guía sin que se ladee. Los rodillos o los bulones de guía entran en contacto con el tubo de guía. En el caso de haber ejes insertables, monte ahora estos ejes y los rodillos de plástico en el carro deslizante.
Página 32
Éstos deben evitarse totalmente ya que pueden provocar consi- derables daños en la máquina o lesiones personales. Fig. 5-9: Unir y asegurar los cables WILO EMU 3.0...
Página 33
Instalación Paso 9: Gire la máquina hasta el ángulo de ajuste prefijado y asegúrela con un tornillo al soporte de pared para evitar que se tuerza. Fig. 5-10: Fijar la máquina al soporte de pared Paso 10: Retire el cable de tracción del dispositivo elevador, fíjelo al amarradero (ver también la hoja de montaje “Piezas de fijación especial”) y asegúrelo con un fijador de alambre.
Página 34
- Antes de encender la máquina, se han de tensar y asegurar las líneas de alimentación de corriente. - Se debe comprobar frecuentemente que el cable de tracción y los medios portacargas no hayan sufrido desgaste o deterioros. 5-10 WILO EMU 3.0...
¡Peligro debido a sustancias tóxicas! Con las máquinas que bombean medios perjudiciales para la salud se corre peligro de muerte. Estas máquinas se deben descontami- nar antes de realizar cualquier otro trabajo. Utilice las proteccio- nes corporales necesarias. 5-12 WILO EMU 3.0...
Puesta en servicio Puesta en servicio El capítulo “Puesta en servicio” contiene todas las instrucciones relevantes para el personal de manejo, a fin de posibilitar una puesta en servicio y un manejo seguros de la máquina. Es absolutamente necesario respetar y comprobar los siguientes datos: - tipo de colocación - modo de servicio - recubrimiento mínimo de agua / profundidad máx.
Si se indica un campo giratorio a la izquierda, se deben cambiar dos fases. Los datos indicados de bombeo y rendimiento sólo se alcanzan si hay un campo giratorio a la derecha. La máquina no está concebida para su fun- cionamiento en un campo giratorio a la izquierda. WILO EMU 3.0...
“Mantenimiento”. Dado que las juntas de anillo deslizante tienen una cierta fase de rodaje, puede suceder que se produzcan pequeñas fugas. Esta fase de rodaje dura aprox. entre 1 y 3meses. Realice varios cambios de aceite durante WILO EMU 3.0...
Puesta en servicio ese tiempo. ¡Si pasada la fase de rodaje aún se producen fugas conside- rables, consulte con el fabricante! En la zona límite, se permite una divergencia máxima con respecto a los datos de servicio del Servicio en zona límite +/- 10% de la tensión asignada y del +3% al –5% de la frecuencia asignada.
Mantenimiento Mantenimiento La máquina, y toda la instalación, deben ser revisadas y sometidas a trabajos de mantenimiento a intervalos de tiempo regulares. El intervalo de tiempo para el mantenimiento lo determina el fabri- cante y es válido para condiciones de empleo normales. Si el medio de bombeo es agresivo o abra- sivo, se debe consultar al fabricante, ya que en estos casos el intervalo de tiempo puede ser menor.
- Inspección visual de los accesorios, p.ej., dispositivos de descenso, dispositvos de elevación, etc. Anualmente - Cambio del medio de servicio de la antecámara, de la cámara de engranajes (si la hay) y de la cámara de obturación WILO EMU 3.0...
Mantenimiento - Comprobación del funcionamiento de todos los dispositivos de seguridad y de monitoreo - Control y, en caso necesario, mejora del recubrimiento Trabajos de manteni- Vista general de los distintos intervalos de mantenimiento: miento Se debe controlar con regularidad el consumo de corriente y la tensión en las tres fases. En el servi- Control del consumo de co- cio normal, el consumo permanece constante.
Página 46
- Rellene aceite nuevo por el orificio del tornillo de llenado. Utilice los lubricantes prescritos (ver también “Lista de lubricantes”) y respete las cantidades de llenado indicadas (ver hoja de datos de la máquina). Tornillo de llenado Tornillo de vaciado Fig. 7-1: Tornillos de llenado y de vaciado WILO EMU 3.0...
Mantenimiento - Enrosque nuevamente el tornillo de llenado. - Una vez finalizado el trabajo se debe recubrir el tornillo de llenado y de vaciado con un mate- rial de obturación resistente a los ácidos (p.ej. SIKAFLEX 11FC). Trabajos de reparación Cambiar la hélice y la junta de anillo deslizante ¡Preste atención a no sufrir lesiones! Durante el servicio, pueden...
Página 48
- Compruebe si el asiento de la junta de anillo deslizante es correcto. Ésta debe hermetizar el tope del eje. La presión de apriete adecuada se alcanza cuando se monta la hélice. - Coloque nuevamente la chaveta (6). WILO EMU 3.0...
Página 49
Mantenimiento 1 (5) Contraanillo con manguito angular o con anillo tórico 2 (5) Junta del fuelle con resorte + anillo deslizante 3 Tornillo de fijación 6 Chaveta Tope del eje 4 Hélice 7 Eje Fig. 7-3: Cambiar la hélice y la junta de anillo deslizante E:\shares\Baprod\BA\subtec_m\mixers\e\tr2240\maintenance.fm...
Vista general de los pares de apriete para tornillos inoxidables sin seguro de tornillo: Rosca kp m Rosca kp m 0,56 135,0 13,76 0,76 230,0 23,45 18,5 1,89 285,0 29,05 37,0 3,77 415,0 42,30 57,0 5,81 565,0 57,59 Tabla 7-3: Tornillos inoxidables sin seguro de tornillo Nord-Lock WILO EMU 3.0...
Puesta fuera de servicio Puesta fuera de servicio En este capítulo le ofrecemos una vista general de las distintas posibilidades para la puesta fuera de servicio. Puesta fuera de servicio En este tipo de apagado, la máquina permanece montada y no se desconecta de la red eléctrica. En el caso de la puesta fuera de servicio temporal, la máquina debe permanecer totalmente sumergida temporal para que así...
Durante la nueva puesta en servicio se deben seguir las ins- trucciones dadas en el capítulo “Puesta en servicio”. Sólo se podrá encender nuevamente la máquina si está en perfecto estado y lista para el funcionamiento. WILO EMU 3.0...
Búsqueda y eliminación de averías Búsqueda y eliminación de averías Para evitar daños materiales y personales durante la eliminación de averías de la máquina, se deben observar los siguientes puntos: - Repare una avería sólo si dispone de personal cualificado, es decir, cada uno de los trabajos debe ser realizado por personal especializado e instruido, p.ej., los trabajos eléctricos los debe realizar un electricista.
Cambiar 2 fases de la línea de la red eléctrica Comprobar las tuberías, la camisa de presión Aire en la instalación y/o la bomba y en caso necesario, purgar el aire Tabla 9-4: La máquina marcha pero los valores de funcionamiento indicados no se mantienen WILO EMU 3.0...
Búsqueda y eliminación de averías Causa Eliminación Comprobar la corredera de la tubería de pre- La máquina bombea contra una presión exce- sión, abrirla por completo en caso necesario, siva utilizar otro rodete, consulte al fabricante Signos de desgaste Sustituir las piezas desgastadas Tubo flexible / Tubería dañados Sustituir las piezas dañadas Contenido no permitido de gases en el medio...
- Comprobación o reparación de la máquina en la fábrica Tenga en cuenta que algunas de las prestaciones de nuestro servicio al cliente le pueden ocasionar costes adicionales. Nuestro servicio al cliente le facilitará información detallada al respecto. WILO EMU 3.0...
Lista de operadores de la máquina y de mantenimiento Lista de operadores de la máquina y de mantenimiento Toda persona que trabaje con el producto confirma con su firma haber recibido, leído y entendido Lista de operadores de la este manual de servicio y mantenimiento. Además se compromete a seguir rigurosamente las ins- máquina trucciones.
Página 58
Esta lista deberá mostrarse cuando lo requieran los órganos de control de la mutualidad y del TÜV, y el fabricante. Mantenimiento / Firma del Fecha Firma Revisión de responsable Tabla A-2: Lista de mantenimiento y revisión WILO EMU 3.0...
Agitadores de motor sumergible tipo RZP Descripción del producto Esta hoja de montaje es válida para todos los agitadores de motor sumergible del tipo RZP. RZP es la abreviatura de bomba de recirculación. La hoja de montaje amplia y/o complementa el manual de servicio y mantenimiento existente con funciones e indicaciones importantes.
Durante el montaje, asegúrese de que el fundamento está dimensionado para soportar esta carga y que el cliente ha provisto un tubo de presión. Montaje fijo en el tubo de pre- Tenga en cuenta que, en este tipo de montaje, se debe vaciar el tanque sión para realizar cualquier trabajo. WILO EMU 3.0...
Página 61
Agitadores de motor sumergible tipo RZP Con ayuda de un instrumento de elevación adecuado, coloque la máquina en la posición adecuada en el tubo de presión y fíjela con el material de fijación que sea necesario – observe también las ayudas de planificación.
Página 62
Brida Tubo de presión Fig. B-6: Montaje en el tubo de presión con anillo de acero La cuña de presión debe montarse exactamente perpendicular, ya que de otro modo no se puede garantizar un funcionamiento sin problemas. WILO EMU 3.0...
Página 63
Agitadores de motor sumergible tipo RZP Para tipo RZP 80-2 La cuña debe estar en contacto directo Cuña Dispositivo de descenso Cuña horizontal Brida Brida Tubo de presión Garra horizontal Fig. B-7: Montaje en el tubo de presión con anillo de acero E:\shares\Baprod\BA\subtec_m\appendix\e\mixer\rzp.fm...
éstos soportar grandes pesos. Este anclaje no se puede volver a desmontar. Uso adecuado y áreas de Las anclas de unión que suministra WILO EMU GmbH sólo se pueden utilizar para dispositivos auxi- liares de elevación y accesorios del fabricante. aplicación Estas anclas de unión sólo se pueden utilizar en hormigón armado y no armado con clase de resis-...
Página 66
1 Taladre los agujeros según la tabla 1 y el dibujo que se expone a continuación utilizando para ello una herramienta adecuada. Observe: ¡La calidad de la fijación depende de la exactitud en la coloca- ción del ancla de unión! WILO EMU 3.0...
Página 67
Hoja de montaje de anclas de unión 2 Limpie cuidadosamente los agujeros con un cepillo y un fuelle. 3 Los cartuchos de argamasa se deben introducir de forma correcta en el agujero. ¡Las burbu- jas de aire que pudieran haberse formado deben señalar hacia afuera! Si el agujero taladrado es demasiado grande o se ha resquebrajado, es posible que haya que utilizar varios cartu- chos de argamasa.
Página 68
- ¡No se deben tolerar capas sin contacto! A continuación, atornille el elemento de construcción al fundamento y apriételo con el momento de apriete prescrito (véase la tabla 1). Para mayor seguridad, en la WILO EMU 3.0...
Página 69
Hoja de montaje de anclas de unión tuerca se debe aplicar el freno de tuerca Loctite 2701 y volver a apretar como mínimo 3 veces con el momento de apriete prescrito para compensar corrimientos eventuales. inst inst E:\shares\Baprod\BA\subtec_m\appendix\e\general\anchor_bolts.fm...
Selección de motor y Se puede utilizar cualquier motor WILO estándar. Si la tensión calculada es superior a 415 V será necesario consultar con la fábrica. Debido al calentamiento adicional provocado por las armóni- convertidor cas, la potencia calculada del motor debe estar aprox.
(porejemplo, MSS). Funcionamiento hasta Un motor sumergible WILO se puede regular hasta 60 Hz a condición de que el motor haya sido asignado para el mayor requerimiento de potencia de la bomba. La potencia calculada se debe con- 60 Hz sultar en las hojas de datos de 50 Hz.
Hoja de datos Ceram C0 Generalidades Los productos WILO se fabrican para los más diversos medios de bombeado y lugares empleo. Nuestros recubrimientos tienen que ofrecer una protección aún mayor contra el desgaste y la corrosión. Nuestros recubrimientos Ceram se utilizan especialmente para ello. Pero para que la pro- tección sea plena, el recubrimiento debe estar en perfecto estado.
Página 74
+20°C Agua (refrigerada/industrial) +50°C Xileno +20°C Tabla E-2: Resistencia Espesor total de la capa: mín. 400µm Leyenda: 1 = resistente; 2 = resistente durante 40 días; 3 = resistente al desbordamiento, se reco- mienda una limpieza inmediata WILO EMU 3.0...
Hoja de datos Ceram C0 Preparación de las super- Para que este producto dé buen resultado es de vital importancia que las superficies se preparen correctamente. Los requisitos exactos varían según el uso, la duración de servicio que se espera y el ficies estado original de las superficies.
- Recipiente para mezclar los dos componentes Pasos de trabajo 1 Eleve la máquina WILO del tanque y colóquela sobre una base segura y límpiela. 2 Limpie a fondo el lugar dañado con un agente de limpieza adecuado. 3 Raspe la superficie del lugar dañado con un papel de lija adecuado.
Dispositivos de descenso AVU… Dispositivos de descenso AVU… Descripción del producto Los dispositivos de descenso se componen de un tubo de guía, soportes de suelo y pared y varios juegos de anclas de unión para fijar. Están hechos únicamente de acero inoxidable y dimensionados para la máquina correspondiente.
Página 78
Tubo de guía Ancla de unión Bola Soporte de pared Alojamiento de suelo Tapón cuadrado Soporte del tubo Tornillo hexagonal Regleta de sujeción Ancla de unión Tornillo hexagonal Tabla F-1: Leyenda Fig. F-1: Dispositivo de descenso AVU 50-150 WILO EMU 3.0...
Página 79
Dispositivos de descenso AVU… Tipo Ancla de unión Ancla de unión Tornillo Tornillo AVU… (11) hexagonal (6) hexagonal (10) M10 (con aran- M8 (con aran- 50, 60 dela Nord-Lock) dela Nord-Lock) M12 (con aran- M12 (con aran- 80 - 150 dela Nord-Lock) dela Nord-Lock) Tabla F-2: Datos de rosca AVU 50-150...
Página 80
Confeccionar la longitud del Montaje Adaptar la regleta tubo marcada de sujeción (5) AVU 50, 60 = 9mm AVU 80-150 = 13mm AVU 50, 60 = 9mm AVU 80-150 = 13mm Fig. F-3: Adaptar y trabajar el tubo de guía WILO EMU 3.0...
Página 81
Dispositivos de descenso AVU… 1 Fije el tubo de guía (1) al dispositivo auxiliar de elevación. Coloque la espiga de giro del Montar completamente el dis- extremo inferior del tubo de guía (1) en el agujero de la bola (2). positivo de descenso 2 Gire el tubo de guía (1) con el soporte del tubo (4) debajo del soporte de pared (8), oriéntelo y fíjelo con el tornillo hexagonal (10) y el anillo con muelle.
Página 82
Ancla de unión (3) Ancla de unión (2) Soporte del tubo (5) Soporte de pared (4) Unidad de soporte (1) Unidad de soporte (1) Fig. F-5: Montar la unidad de soporte , Montar el dispositivo de descenso AVUSHH WILO EMU 3.0...
Dispositivos de descenso AVU… Montaje de los dispositi- vos de descenso AVUSH Tubo de guía Regleta de sujeción Ancla de unión Tornillo hexagonal Ancla de unión Tapón cuadrado Soporte de pared Tabla F-3: Montar el alojamiento de suelo Fig. F-6: Dispositivo de descenso AVUSH E:\shares\Baprod\BA\subtec_m\appendix\e\mixer\avu.fm...
Página 84
5 Suelte la unidad de soporte (1) del soporte de pared y deposítela horizontalmente. Las mar- cas deben mirar hacia arriba. Barandilla Construcción Fig. F-7: Montar el soporte de pared, Adaptar y trabajar el tubo de guía WILO EMU 3.0...
Página 85
Dispositivos de descenso AVU… 6 Suelte el soporte de pared (4). 7 Coloque las anclas de unión (2) en el suelo del tanque según la “Hoja de montaje de anclas de unión” y déjelas endurecer. 8 Taladre los agujeros de paso en la unidad de soporte (1). 9 Recorte la unidad de soporte (1) por la posición marcada.
Para que se puedan soltar, se deben calentar los compo- sitivos de descenso nentes (> 300°C). Puesta en servicio Para el montaje de la máquina WILO y para su puesta en servicio, observe los capítulos correspon- dientes: - Montaje: Capítulo 5 - Puesta en servicio: Capítulo 6 Mantenimiento A intervalos de tiempo regulares o cuando el tanque esté...
Dispositivos de descenso AVR… Dispositivos de descenso AVR… Descripción del producto Los dispositivos de descenso se componen de un tubo de guía, soportes de suelo y pared y varios juegos de anclas de unión para fijar. Están hechos únicamente de acero inoxidable y dimensionados para la máquina correspondiente.
Página 88
Montaje del dispositivo de descenso AVR Tipo Ancla de unión Tornillo Arandela Arandela AV… hexagonal (3) Tabla G-2: Datos de las roscas AVR Tubo de guía Ancla de unión Tabla G-3: Leyenda Fig. G-1: Dispositivo de descenso AVR WILO EMU 3.0...
Página 89
Dispositivos de descenso AVR… 1 Fije el tubo de guía (1) al instrumento de elevación y hágalo descender por encima del tubo Montar el tubo de guía de presión o de fijación al muro. La distancia entre el tubo de guía (1) y el tubo de fijación al muro debe ser de entre 10mm y 20mm.
Montaje del dispositivo de descenso AVRZ Tipo Ancla de unión Tornillo Arandela Arandela AV… hexagonal (3) Tabla G-4: Datos de las roscas AVRZ Tubo de guía Ancla de unión Espiga Tabla G-5: Leyenda Fig. G-3: Dispositivo de descenso AVRZ WILO EMU 3.0...
Página 91
Dispositivos de descenso AVR… 1 Coloque la espiga (6) sobre el tubo de fijación al muro. Montar el tubo de guía 2 Fije el tubo de guía (1) al instrumento de elevación y hágalo descender por encima del tubo de presión o de fijación al muro. El tubo de guía (1) debe deslizarse sobre la espiga. Oriente el tubo de guía (1) centrado y perpendicular sobre el tubo de fijación al muro.
De este modo se pueden montar también los dispositivos de descenso lateralmente. Tubo de guía Arandela Ancla de unión Espiga Tornillo hexagonal Pieza distanciadora Arandela Agujeros Tabla G-7: Leyenda Fig. G-5: Dispositivo de descenso AVRD y AVRZD WILO EMU 3.0...
Página 93
Dispositivos de descenso AVR… 1 Posicione el tubo de guía (1) en la posición básica y, en el caso del AVRZD, monte la espiga Montar el tubo de guía (6). Véase al respecto las instrucciones del dispositivo de descenso correspondiente (AVR o AVRZ).
Para que se puedan soltar, se deben calentar los compo- sitivos de descenso nentes (> 300°C). Puesta en servicio Para el montaje de la máquina WILO y para su puesta en servicio, observe los capítulos correspon- dientes: - Montaje: Capítulo 5 - Puesta en servicio Capítulo 6 Mantenimiento A intervalos de tiempo regulares o cuando el tanque esté...
Ficha tecnica - Conexion eléctrica Ficha tecnica - Conexion eléctrica Advertencias sobre la se- La conexión eléctrica del motor sólo debe realizarla un electricista debidamente autorizado. Para el tendido de las líneas del motor así como para la conexión del mismo deben observarse las normas guridad VDE y las locales pertinentes en vigor.
10 conductor de protección 11 línea de alimentación del motor 12 línea de alimentación del motor, incicio 13 línea de alimentacion del motor, fin 14 línea de alimentacion del motor baja velocidad 15 línea de alimentacion del motor alta velocidad WILO EMU 3.0...
Página 97
Ficha tecnica - Conexion eléctrica 16 sonda térmica con coeficiente negativo según DIN 44081 17 sonda térmica con coeficiente negativo, inicio 18 sonda térmica con coeficiente negativo, alta temperatura según DIN 44081 19 sonda térmica con coeficiente negativo, baja temperatura según DIN 44081 20 sonda térmica bimetálica (abridor) 250V 2A cos j = 1 21 sonda térmica bimetálica, inicio 22 sonda térmica bimetálica alta temperatura (abridor)
Página 98
DATENBLATT - ELEKTRISCHER ANSCHLUSS Sicherheitshinweise: Der Anschluß des Motors darf nur von einer autorisierten Elektrofachkraft vorgenommen werden. Es sind bei der Leitungsverlegung und beim Anschließen des Motors die VDE- und die örtlichen Vorschriften zu beachten. Der Einbau eines Motorschutzes zwingend vorgeschrieben.
Página 101
Lithuania Serbia and Montenegro Taiwan WILO SALMSON WILO Lietuva UAB WILO Hrvatska d.o.o. WILO Magyarország Kft WILO Beograd d.o.o. WILO-EMU Taiwan Co. Ltd. Argentina S.A. 03202 Vilnius 10090 Zagreb 2045 Törökbálint 11000 Beograd 110 Taipeh C1295ABI Ciudad T +370 5 2136495...