Miele H 7860 BPX Instrucciones De Manejo
Miele H 7860 BPX Instrucciones De Manejo

Miele H 7860 BPX Instrucciones De Manejo

Ocultar thumbs Ver también para H 7860 BPX:
Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

Instrucciones de manejo y montaje
Horno
Es imprescindible, antes de su primera utilización, leer las «Instruccio-
nes de emplazamiento, manejo y montaje» para evitar posibles daños
tanto al usuario, como al aparato.
es-ES, CL
M.-Nr. 11 194 080

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Miele H 7860 BPX

  • Página 1 Instrucciones de manejo y montaje Horno Es imprescindible, antes de su primera utilización, leer las «Instruccio- nes de emplazamiento, manejo y montaje» para evitar posibles daños tanto al usuario, como al aparato. es-ES, CL M.-Nr. 11 194 080...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Superficies con acabado PerfectClean ..............30 Accesorios aptos para pirólisis ................31 Primera puesta en funcionamiento.............. 32 Miele@home ......................32 Ajustes básicos ..................... 33 Calentar el horno por primera vez y aclarar el sistema de evaporación ....34 Ajustes........................ 36 Relación de ajustes ....................
  • Página 3 Funcionamiento post. ventilador ................43 Cámara en el interior ..................... 44 Sensor de proximidad ..................44 Seguridad ......................45 Reconocimiento frontal mueble ................45 Miele@home ......................46 Control a distancia ....................47 Activar MobileStart................... 47 SuperVision ......................47 RemoteUpdate ...................... 48 Versión del software ....................
  • Página 4 Contenido Mantenimiento del calor ..................60 Crisp function ......................62 Cambiar la función ....................62 Función Clima ......................  63 Iniciar el proceso con Función Clima..............64 Evaporar agua restante ..................67 Programas automáticos .................. 69 Categorías ......................69 Utilizar los programas automáticos............... 69 Advertencias importantes para su utilización............
  • Página 5 Contenido Descalcificar ......................99 Desmontar la puerta.................... 103 Desmontar la puerta.................... 104 Montaje de la puerta ................... 108 Desmontaje de los listones portabandejas con guías FlexiClip......109 Abatir el elemento calefactor de bóveda / grill............ 110 ¿Qué hacer si ...? .................... 111 Servicio Post-venta ...................
  • Página 6: Advertencias E Indicaciones De Seguridad

    Miele no se hace responsable de los daños causados por no res- petar estas indicaciones. Conserve las presentes Instrucciones de manejo y de montaje y entrégueselas al nuevo propietario en caso de venta posterior del...
  • Página 7 Esta lámpara espe- cial solo se puede utilizar para el uso previsto. No es apropiada para iluminación ambiental. La sustitución solo puede ser llevada a cabo por personal autorizado por Miele o por el Servicio Post-venta de Miele. Niños en casa ...
  • Página 8 Los trabajos de instalación, manteni- miento o reparación se realizarán exclusivamente por personal técni- co autorizado de Miele.  Los daños en el horno pueden poner en peligro su seguridad.
  • Página 9 Se pierden los derechos de la garantía si el horno no es reparado por el Servicio Post-venta autorizado de Miele.  Miele garantiza que se cumplan los requisitos de seguridad, solo con las piezas de sustitución originales. Los componentes defectuo- sos solo podrán ser sustituidos por piezas originales de Miele.
  • Página 10 Advertencias e indicaciones de seguridad  Para funcionar correctamente, el horno necesita suficiente aire de refri- geración. Asegúrese de que no se limita la entrada de aire de refrigera- ción (p. ej. al montar listones de protección térmica en el armario de alo- jamiento).
  • Página 11 Advertencias e indicaciones de seguridad  Si utiliza bebidas con alcohol para la elaboración de algún plato, no olvide nunca que el alcohol se evapora en caso de temperaturas altas. Ese vapor puede provocar que las resistencias calefactoras se incendien. ...
  • Página 12 Advertencias e indicaciones de seguridad  Es importante que la temperatura se reparta de forma homogénea por el alimento y sea lo suficientemente alta. Gire los alimentos o re- muévalos para que el calor se reparta homogéneamente.  Los materiales sintéticos no aptos para el horno pueden derretirse con las temperaturas altas y producir daños en el horno o comenzar a quemarse.
  • Página 13 Debido a la escasa distancia se pro- duce un estancamiento térmico y el esmalte se puede agrietar o sal- tar. Tampoco debe introducir nunca la bandeja Miele en el soporte superior del nivel 1, puesto que ahí no está asegurada con el dispo- sitivo antivuelco.
  • Página 14: Su Contribución A La Protección Del Medio Ambiente

    Miele. Usted es el respon- sable legal de la eliminación de los po- sibles datos personales contenidos en el aparato inservible.
  • Página 15: Vista General

    Vista general Horno a Panel de mandos b Cierre de la puerta c Resistencia calefactora de bóveda y grill con antena receptora para la sonda térmica sin cable d Orificios para la entrada del vapor e Tubo de llenado para el sistema de evaporación f Sonda térmica inalámbrica g Cámara h Boca aspiradora para el ventilador con resistencia calefactora anular situada...
  • Página 16: Panel De Mandos

    Para ajustar avisos o alarmas b Interfaz óptica h Tecla sensora  (solo para el Servicio Post-Venta de Para conectar y desconectar la ilu- Miele) minación interior c Tecla sensora  i Tecla sensora  Para manejar el horno a través de un Para abrir la puerta dispositivo móvil...
  • Página 17: Tecla Conexión/Desconexión

    Panel de mandos Tecla Conexión/Desconexión Sensor de proximidad La tecla Conexión/Desconexión  se El sensor de proximidad se encuentra encuentra en un hueco y reacciona al por debajo del display Touch junto a la contacto con los dedos. tecla sensora . El sensor de proximi- dad reconoce cuándo se aproxima a un Con esta tecla puede conectar y desco- display Touch p.
  • Página 18: Teclas Sensoras

    Tecla sensora Función  Si desea manejar el horno a través de su dispositivo móvil, debe disponer del sistema Miele@home, conectar el ajuste Control a y pulsar esta tecla sensora. Finalmente se ilumina la te- distancia cla sensora y la función MobileStart está...
  • Página 19: Display Touch

    Panel de mandos Display Touch Evite arañar la delicada superficie del display Touch con objetos afilados, p. ej. lápices. Toque el display Touch exclusivamente con los dedos. Tenga precaución de que no llegue agua a la parte trasera del display. El display Touch está dividido en varias partes. 12:00 ...
  • Página 20: Símbolos

    Manejo a distancia (aparece solo si se dispone del sistema Miele@home y se ha seleccionado el ajuste Control a distancia  |  SuperVision (aparece solo si se dispone del sistema Miele@home y se ha seleccionado el ajuste  |  | SuperVision...
  • Página 21: Principio De Manejo

    Principio de manejo Es posible manejar el horno a través del Modificar valores o ajustes display Touch tocando el punto del me- Modificar el ajuste en una lista de se- nú deseado. lección Al pulsar una selección posible el ca- El ajuste actual aparece marcado en rácter correspondiente (palabra y/o sím- color naranja.
  • Página 22: Modificar El Ajuste Con Una Barra De Segmentos

    Principio de manejo Modificar el ajuste con una barra de Mostrar el menú contextual segmentos Es posible visualizar un menú contex- Algunos ajustes se visualizan con una tual en los menús propios, p. ej. para barra de segmentos         . En ca- cambiar el nombre de un programa pro- so de que todos los segmentos estén pio o desplazar las entradas a...
  • Página 23: Mostrar Un Menú Desplegable

    (ver capítulo «Ajustes“, apartado vés de la App Miele@mobile. »Display“).  Cierre hacia arriba el menú desplega- El manejo directo en el display Touch del...
  • Página 24: Dotación

    Puede adquirirlos a través de nuestra Volumen de suministro tienda online, a través del Servicio Post- – Instrucciones de manejo y montaje venta o de un distribuidor Miele espe- para aprender a manejar el horno cializado. – Libro de recetas para los programas Al realizar un pedido indique la designa- automáticos y las funciones...
  • Página 25 Dotación Listones portabandejas Bandeja de repostería, bandeja Uni- versal y parrilla con dispositivo anti- En el interior del horno, a la derecha e vuelco izquierda, se encuentran los listones portabandejas con los niveles  para Bandeja de repostería HBB 71: introducir los accesorios. Encontrará...
  • Página 26 Monte la guía telescópica FlexiClip con se deslicen. la inscripción de Miele en el lado dere- cho. No abra las guías telescópicas FlexiClip durante el montaje o des- montaje.
  • Página 27 Dotación Moldes redondos La bandeja redonda sin perforar HBF 27-1 está indicada para la prepa- ración de pizza, pasteles planos de le-  Encaje la guía FlexiClip en el soporte vadura o bizcochos, tartas dulces o sa- inferior del nivel (3.). ladas, postres gratinados, pan sin leva- dura o para hornear pasteles o pizzas En caso de que las guías telescópicas...
  • Página 28 Dotación Bandeja de repostería Gourmet, per- Piedra Gourmet HBS 60 forada HBBL 71 Utilizando la piedra Gourmet consegui- rá un resultado óptimo para platos que La bandeja Gourmet perforada está in- requieren una base crujiente como, dicada especialmente para la prepara- p. ej., pizzas, quiches, panes, paneci- ción de repostería elaborada con leva- llos, saladitos y similares.
  • Página 29 Tapa para la bandeja Gourmet HBD A diferencia del resto de bandejas para asar, la bandeja para asar Gourmet de Miele se puede colocar directamente Su horno está equipado con una sonda sobre los listones portabandejas. Al térmica inalámbrica con la que puede igual que la parrilla, está...
  • Página 30: Dispositivos De Seguridad

    Dotación Dispositivos de seguridad Superficies con acabado PerfectClean – Bloqueo de puesta en funciona- miento  Las superficies tratadas con (ver capítulo «Ajustes», apartado «Se- PerfectClean se caracterizan por el ex- guridad») celente efecto antiadherente y la extra- ordinaria facilidad para limpiarlas. –...
  • Página 31: Accesorios Aptos Para Pirólisis

    Dotación Accesorios aptos para pirólisis Observe las indicaciones en el capítulo «Limpieza y mantenimiento». Los accesorios que se indican a conti- nuación pueden permanecer en el inte- rior del horno durante la limpieza pirolí- tica: – Listones portabandejas – Guías telescópicas FlexiClip HFC 72 –...
  • Página 32: Primera Puesta En Funcionamiento

    Por lo tanto, no se garantiza la total dis- ponibilidad de las funciones ofrecidas. – la App Miele@mobile, – una cuenta de usuario de Miele. Es Disponibilidad de Miele@home posible configurar una cuenta de El uso de la App Miele@home depende usuario a través de la App...
  • Página 33: Ajustes Básicos

     Si desea configurar Miele@home in- montarlo. mediatamente, seleccione el método de conexión deseado. El horno se enciende automáticamen- El display y la App Miele@mobile le te cuando se conecta a la red. guiarán a través de los siguientes pa- sos. Ajustar el idioma Ajustar la fecha ...
  • Página 34: Calentar El Horno Por Primera Vez Y Aclarar El Sistema De Evaporación

    Primera puesta en funcionamiento  Seleccione Continuar Calentar el horno por primera vez y aclarar el sistema de eva-  Seleccione automático poración Aparece la solicitud del proceso de as- Durante el primer calentamiento del piración. horno pueden producirse olores desa- ...
  • Página 35 Primera puesta en funcionamiento El calentamiento del interior del horno, Limpieza del interior del horno des- la iluminación y el ventilador de aire frío pués del primer calentamiento se conectan.  Riesgo de sufrir daños debido a Transcurrido un tiempo, se emite una superficies calientes.
  • Página 36: Ajustes

    Ajustes Relación de ajustes Punto de menú Ajustes posibles ... |  |  | ... Idioma  deutsch english País Hora Indicación horaria * |  | Desconexión nocturna Tipo de reloj * | analógico digital Formato hora 24 h * | 12 h (am/pm) Ajustar Fecha Iluminación "on"...
  • Página 37 Conectar aparato  | Confirmar sonidos * | Seguridad Bloqueo puesta en marcha   | Bloqueo del teclado  | Reconocimiento frontal mueble Miele@home Activar Desactivar Estado de la conexión Configurar de nuevo Restaurar Configurar Control a distancia * Ajuste de fábrica...
  • Página 38 Ajustes Punto de menú Ajustes posibles SuperVision Indicación SuperVision  | Indicación en Standby  | Solo en caso de anomalías Lista de aparatos Mostrar aparato  | Tonos de señal RemoteUpdate Versión del software Información legal Licencias Open Source Distribuidor Modo exposición  | Ajustes de fábrica Ajustes del aparato...
  • Página 39: Activar El Menú «Ajustes

    En caso de haber conectado el horno La hora se muestra siempre en el dis- a una red WiFi y de haberla registrado play. en la App Miele@mobile, la hora se Si selecciona adicionalmente el ajus- sincroniza a través de la App  |  |...
  • Página 40: Fecha

    Ajustes Fecha Display Ajuste la fecha. Luminosidad La luminosidad del display se represen- La fecha aparece en el horno desco- ta con una barra de segmentos. nectado solo en el ajuste  | Hora Tipo de reloj  | digital –        luminosidad máxima Iluminación –...
  • Página 41: Volumen

    Ajustes Volumen Unidades de medida Tonos de señal Temperatura Si las señales acústicas están conec- Es posible ajustar la temperatura en tadas, se emite una señal al alcanzar la grados Celsius ( ) o Fahrenheit ( °C °F hora ajustada y una vez transcurrido un Booster tiempo ajustado.
  • Página 42: Enfriamiento Rápido

    Ajustes Enfriamiento rápido Mantenimiento del calor Es posible enfriar rápidamente el inte- Con la función Mantenimiento del calor rior del horno y el alimento una vez fina- posible mantener los alimentos calien- lizado el proceso de cocción con la fun- tes al finalizar un proceso de cocción, ción Enfriamiento rápido...
  • Página 43: Propuesta De Temperaturas

    Ajustes En caso de que el horno esté montado Funcionamiento post. ventila- detrás del frontal de un mueble, tenga en cuenta los consejos que aparecen Una vez finalizado el proceso de coc- en el capítulo «Ajustes», apartado «Re- ción, el ventilador de refrigeración sigue conocimiento frontal mueble».
  • Página 44: Cámara En El Interior

    Para ello, es indispensable que haya de 15 segundos. instalado la App Miele@mobile en su – siempre conectado dispositivo móvil y que disponga del En cuanto se aproxima al display, se sistema Miele@home (ver capítulo...
  • Página 45: Seguridad

    Ajustes – Seguridad El bloqueo del teclado está desacti- Bloqueo puesta en marcha  vado. Todas las teclas sensoras reac- cionan inmediatamente al seleccio- El bloqueo de puesta en funcionamien- narlas. to impide que el horno se conecte de forma involuntaria. Reconocimiento frontal mue- Seguirá...
  • Página 46: Miele@Home

    Estado de la conexión Miele@home Este ajuste se visualiza solo si El horno es uno de los electrodomésti- Miele@home está activado. En el dis- cos aptos para el sistema play aparece información sobre la ca- Miele@home y dispone de la función lidad de la señal WiFi, el nombre de...
  • Página 47: Control A Distancia

    SuperVision en su dispositivo móvil, dispone del sis- disponible cuando el horno se en- tema Miele@home y ha activado el ma- cuentra en estado standby. Es impres- nejo a distancia ( ), puede utilizar la cindible que la indicación de la hora función MobileStart y p.
  • Página 48: Remoteupdate

    El punto del menú RemoteUpdate volumen de una actualización se facili- muestra y aparece seleccionable solo tará a través de la App Miele@mobile. si se cumplen con los requisitos para el uso de Miele@home (ver capítulo En caso de haber una actualización dis- «Primera puesta en funcionamiento»,...
  • Página 49: Versión Del Software

    La versión del software es un dato im- – Ajustes del aparato portante para el Servicio Post-venta de Todos los ajustes se restablecen a Miele. Para el uso privado no se requie- los ajustes de fábrica. re esta información. – Programas Propios ...
  • Página 50: Alarma Y Aviso

    Alarma y Aviso Con la tecla sensora  puede ajustar Las señales acústicas y ópticas se de- un aviso (p. ej. para cocer huevos) o sactivan. una alarma (una hora fija). Modificar la alarma Puede configurar simultáneamente  Seleccione la alarma, en la parte su- dos alarmas, dos avisos o una alarma perior derecha del display, o selec- y un aviso.
  • Página 51: Utilizar La Función Aviso

    Alarma y Aviso Cuando al mismo tiempo transcurre un Utilizar la función Aviso proceso de cocción o se encuentra en Puede utilizar el minutero avisador  un menú, aparece  y el aviso en curso para controlar la duración de procesos aparece en la parte superior derecha separados, como p.
  • Página 52: Menú Principal Y Submenús

    Menú principal y submenús Menú Valor reco- Rango mendado Funciones   Aire caliente plus   160 °C 30–250 °C Bóveda y solera   180 °C 30–280 °C Función Clima     Función Clima + Asado auto. 160 °C 130–230 °C  ...
  • Página 53 Menú principal y submenús Menú Valor reco- Rango mendado Funciones Especiales   Descongelar 25 °C 25–50 °C Deshidratar 90 °C 80–100 °C Calentar vajilla 80 °C 50–100 °C Dejar subir la masa – – Dejar subir 15 min Dejar subir 30 min –...
  • Página 54: Sugerencias Para El Ahorro Energético

    Sugerencias para el ahorro energético – Para la elaboración de muchos platos Procesos de cocción es posible utilizar la función Aire ca- – En la medida de lo posible, utilice los  . Es posible cocinar a liente plus programas automáticos para la pre- temperaturas más bajas que en la paración de alimentos.
  • Página 55 Sugerencias para el ahorro energético Aprovechamiento del calor re- Ajustes sidual – Seleccione el ajuste Display  | Quick- Touch  | para los elementos de ma- – En caso de procesos de cocción a nejo, para reducir el consumo ener- temperaturas superiores a 140 ºC y gético.
  • Página 56: Manejo

    Manejo  Conecte el horno. Modificar los ajustes y los va- lores para un proceso de coc- Aparece el menú principal. ción  Introduzca los alimentos en el horno. En cuanto comienza a transcurrir un  Seleccione Funciones proceso de cocción, según la función, es posible modificar los valores o ajus- ...
  • Página 57: Ajustar Tiempos De Cocción

    Manejo Ajustar tiempos de cocción de cocción. La calefacción del inte- rior del horno se conecta automática- El resultado del proceso de cocción mente a la hora indicada. podría verse afectado negativamente  Seleccione  o Timer si el periodo que transcurre entre la introducción del alimento en el horno ...
  • Página 58: Cancelar Un Proceso De Cocción

    Manejo En pocos casos es necesario precalen- Cancelar un proceso de cocción tar el horno. El calentamiento del interior del horno y  Introduzca la mayor parte de los pla- la iluminación se desconectan si cance- tos directamente en el interior del la un proceso de cocción.
  • Página 59: Precalentar

    Manejo Es posible introducir la mayor parte de Las masas delicadas (p. ej. pasteles los platos directamente en el interior del pequeños, repostería) se doran dema- horno frío con el fin de utilizar el calor siado rápidamente por arriba con la ya en la fase de calentamiento.
  • Página 60: Enfriamiento Rápido

    Manejo Las funciones Enfriamiento rápido Man- Enfriamiento rápido tenimiento del calor están desconectadas. Es posible enfriar rápidamente el inte- Una vez finalizado el proceso de coc- rior del horno y el alimento una vez fina- ción, puerta permanece cerrada. El ven- lizado el proceso de cocción con la fun- tilador de enfriamiento enfría el alimento ción...
  • Página 61 Manejo Conectar Mantenimiento del calor Desconectar Mantenimiento del calor para un proceso de cocción para un proceso de cocción Ejemplo: ha seleccionado una función y Ejemplo: ha seleccionado una función y los ajustes necesarios como p. ej. una los ajustes necesarios como p. ej. una temperatura.
  • Página 62: Crisp Function

    Manejo Crisp function Cambiar la función Es necesario el uso de la Crisp function Es posible cambiar de función durante (reducción de la humedad) en caso de un proceso de cocción. alimentos como p. ej. quiches, pizzas,  Seleccione el símbolo de la función pasteles con cobertura húmeda o muf- seleccionada.
  • Página 63: Función Clima

    Función Clima El horno está equipado con un sistema Alimentos adecuados de evaporación que aporta humedad a Una entrada de vapor dura aprox. 5– los procesos de cocción. Al asar, hor- 8 minutos. El número de entradas de near o cocinar en la Función Clima  ...
  • Página 64: Iniciar El Proceso Con Función Clima

    Función Clima Seleccionar entradas de vapor Iniciar el proceso con Función Clima.  Seleccione automático Manual Timer Es normal que durante una entrada de – automático vapor se forme humedad en el cristal El horno emite automáticamente interior de la puerta. Esta humedad se 1 entrada de vapor después de la fa- evaporará...
  • Página 65 Función Clima  Seleccione Continuar Comienza el proceso de aspiración. La cantidad de producto que se aspira Aparece la solicitud del proceso de as- piración. puede ser menor que la solicitada, de forma que en el recipiente queda un Preparar el agua e iniciar el proceso resto.
  • Página 66 Consejo: Tenga en cuenta las indica- No abra nunca la puerta durante la ciones que aparecen en el libro de coci- entrada de vapor. na adjunto o en la App Miele@mobile para indicar cuándo deben producirse automático las entradas de vapor. Para acordarse, Después de la fase de calentamiento,...
  • Página 67: Evaporar Agua Restante

    Función Clima Evaporar agua restante  Peligro de sufrir lesiones por el vapor. En un proceso de cocción con ayuda de humedad que se desarrolla sin inte- El vapor de agua puede provocar es- caldaduras. rrupción no permanecerán restos de agua en el sistema.
  • Página 68 Función Clima Realizar inmediatamente la evapora- Saltar la evaporación del agua res- ción del agua restante tante  A ser posible, no debería saltarse o Peligro de sufrir lesiones por el interrumpir el proceso de evapora- vapor. ción del agua restante, ya que en cir- El vapor de agua puede provocar es- cunstancias adversas la absorción caldaduras.
  • Página 69: Programas Automáticos

    Programas automáticos La gran variedad de programas auto- Advertencias importantes para máticos le garantizan resultados perfec- su utilización tos. – Las recetas adjuntas le servirán de orientación para utilizar los progra- Categorías mas automáticos. Con el programa Los programas automáticos  están automático correspondiente puede agrupados por categorías para que sea preparar recetas similares con otras...
  • Página 70: Búsqueda

    Programas automáticos – Al utilizar sonda térmica la duración Búsqueda depende de cuándo se alcanza la (dependiendo del idioma) temperatura interior. Puede realizar búsquedas en Programas – Si tras el transcurso de un programa automáticos por el nombre de la catego- automático el alimento no se ha he- ría de los platos y de los programas au- cho lo suficiente a su gusto seleccio-...
  • Página 71: Funciones Especiales

    Funciones Especiales En este capítulo encontrará información  Riesgo de infección por forma- respecto a las siguientes aplicaciones: ción de gérmenes. – Descongelar Microorganismos como p. ej. la sal- monela pueden desarrollar intoxica- – Deshidratar ciones alimenticias graves. – Calentar vajilla En caso de descongelar pescado o carne (especialmente aves), preste –...
  • Página 72: Deshidratar

    Funciones Especiales    Deshidratar Alimentos a deshidratar [°C] Secar y deshidratar son métodos de Frutas / 60–70 2–8 conservación tradicionales para frutas y / 55–65 4–12 Verduras algunas clases de verdura o hierbas Setas aromáticas. / 45–50 5–10 Hierbas aro- Es importante que la fruta y las verdu- /...
  • Página 73: Calentar Vajilla

    Funciones Especiales Calentar vajilla Dejar subir masa Al calentar la vajilla se evita que los ali- Este programa ha sido desarrollado pa- mentos se enfríen rápidamente. ra hacer subir las masas de levadura.  Seleccione Funciones Especiales Utilice siempre vajilla termorresistente. ...
  • Página 74: Cocción A Baja Temperatura

    Funciones Especiales La carne se abre. El jugo comienza a Cocción a baja temperatura circular y se reparte homogéneamente Este tipo de cocción Cocción a baja tem- por las partes de fuera. peratura es ideal para preparar al punto El resultado es una carne jugosa y sa- piezas delicadas de carne de ternera, brosa.
  • Página 75 Funciones Especiales Utilizar la función especial Cocción a Usar la función Bóveda y solera baja temperatura Utilice las indicaciones que aparecen en las tablas de cocción al final de este Lea las indicaciones que aparecen en documento para orientarse. el capítulo «Asar» apartado «Sonda térmica».
  • Página 76: Preparación De Conservas

    Funciones Especiales Preparación de la fruta y las verduras Preparación de conservas Las indicaciones son válidas para 6 ta-  Riesgo de infección por forma- rros de 1 l. ción de gérmenes. Al preparar conservas de legumino- Utilice exclusivamente tarros especia- sas y carne no se eliminan suficien- les, disponible en distribuidores (tarros temente las esporas de la bacteria...
  • Página 77 Funciones Especiales Preparación de conservas de frutas y Retirar los tarros después de la pre- pepinillos paración  En cuanto se hayan formado «burbu-  Riesgo de sufrir daños debido a jitas», ajuste la temperatura de coc- superficies calientes. ción posterior indicada y déjelos den- Después de la preparación, los tarros tro del horno durante el tiempo indi- están muy calientes.
  • Página 78: Productos Congelados / Precocinados

    Funciones Especiales Cómo preparar productos congela- Productos congelados / dos / precocinados precocinados El tratamiento cuidadoso de los ali- Consejos para tartas, pizzas y ba- mentos juega un papel fundamental guettes para su salud. – Hornee las tartas, pizzas o baguettes Dore ligeramente las pizzas, tartas, sobre la parrilla cubierta con papel patatas fritas o similares, no deje...
  • Página 79: Mymiele

    MyMiele MyMiele   puede memorizar las Eliminar entradas funciones que utiliza habitualmente.  Seleccione MyMiele  . Los programas automáticos le permiten  Toque la entrada que desee eliminar no tener que volver a introducir todos hasta que aparezca el menú contex- los niveles del menú...
  • Página 80: Programas Propios

    Programas Propios Puede crear y guardar hasta 20 progra- Si selecciona la función Precalentar , aña- mas. da otro paso de cocción a través de – Puede combinar hasta 10 pasos de añadir al ajustar un tiempo de cocción. A cocción para describir con exactitud continuación podrá...
  • Página 81 Programas Propios Puede iniciar el programa que ha guar- Dependiendo del proceso de cocción, dado inmediatamente o más tarde o es posible p. ej. activar infor-  Info puede modificar los pasos. mación sobre cuándo introducir o girar el alimento. Iniciar Programas propios A través del menú...
  • Página 82 Programas Propios Se ha modificado el programa memori- Eliminar Programas propios zado y es posible iniciarlo inmediata-  Seleccione Programas Propios  . mente o posponerlo.  Toque el programa que desee elimi- Cambiar de nombre los progra- nar hasta que aparezca el menú con- mas propios textual.
  • Página 83: Hornear

    Hornear Utilizar papel para hornear El tratamiento cuidadoso de los ali- mentos juega un papel fundamental Accesorios Miele como p .ej. la ban- para su salud. deja Universal tienen un recubrimiento Dore ligeramente las pizzas, tartas, PerfectClean (ver el capítulo «Dota- patatas fritas o similares, no deje ción»).
  • Página 84: Consejos Sobre Las Funciones

    Hornear Ajustar un tiempo de cocción  – Hornee repostería húmeda o tartas simultáneamente en dos niveles co- En caso de que no se indique lo contra- mo máximo. rio, los tiempos de las tablas de coc- ción son válidos para un horno sin pre- Utilizar Función Clima ...
  • Página 85: Asar

    Asar – No añada mucho más líquido durante Consejos para asar el asado. De lo contrario, no se pro- – Es posible utilizar cualquier tipo de duciría un correcto dorado. El dorado recipiente de material termorresisten- se produce al final del tiempo de coc- te como p.
  • Página 86: Consejos Sobre Las Funciones

    Asar  Si se trata de una pieza de carne de Seleccione la función Solera   al fi- más de 3 kg, introducir una tempera- nal del tiempo de cocción si el alimen- tura aprox. 10 ºC menor que la indi- to debe presentar un dorado intenso cada en la tabla de cocción.
  • Página 87: Sonda Térmica

    Asar Utilizar Bóveda y solera  El aumento de la temperatura interior en el alimento refleja el estado de cocción. Utilice esta función para preparar rece- Según desee, p. ej. un asado medio o tas tradicionales. Para las recetas de li- un asado muy hecho, ajuste una tem- bros de cocina antiguos reduce la tem- peratura interior más alta o más baja.
  • Página 88 Asar Posibilidades de uso Advertencias importantes para su utilización En ciertos programas automáticos y funciones especiales se recomienda Para garantizar el funcionamiento ópti- utilizar la sonda térmica. mo, tenga en cuenta los siguientes consejos. También puede utilizarla en Programas propios y en las siguientes funciones: La punta de metal de la sonda térmi- –...
  • Página 89 Asar – En el caso de las aves, la zona de la Utilizar la sonda térmica pechuga es el lugar más grueso para  Extraiga la sonda térmica de la funda introducir la punta metálica. Palpe la para su conservación que hay en la zona de la pechuga con los pulgares puerta.
  • Página 90 Asar Consejo: En caso de que, al alcanzar la Indicación de tiempo restante temperatura interna, el grado de coc- Si ha ajustado una temperatura superior ción del alimento no sea el deseado, a 140 ºC en un proceso de cocción, coloque la sonda térmica en otro lugar transcurrido un tiempo, aparece la du- y aumente la temperatura interna, y re-...
  • Página 91: Asar Al Grill

    Asar al grill – Utilice la bandeja universal con parri-  Riesgo de sufrir daños debido a lla o bandeja de repostería y asar al superficies calientes. grill (en caso de estar disponible). La En caso de asar al grill con la puerta parrilla y bandeja de asar al grill reco- abierta, el aire caliente del interior del gen el jugo de los alimentos durante...
  • Página 92: Consejos Sobre Las Funciones

    Asar al grill Ajustar un tiempo de cocción  Utilizar Grill grande   Ase al grill la carne o las rodajas de car- Utilice esta función para asar al grill ne planas aprox. 6–8 minutos por cada grandes cantidades de alimentos de lado.
  • Página 93: Limpieza Y Mantenimiento

    Limpieza y mantenimiento Productos de limpieza inade-  Riesgo de sufrir daños debido a cuados superficies calientes. El horno se calienta durante el fun- Para no dañar la superficie, evite utili- cionamiento. Podría quemarse al en- zar: trar en contacto con las resistencias –...
  • Página 94: Eliminar La Suciedad Normal

    Limpieza y mantenimiento Eliminar la suciedad normal Si deja que la suciedad se acumule durante mucho tiempo, en ocasiones Alrededor del horno a modo de junta ya no será posible eliminarla. Si se para sellar el lado interior de la puer- continúa utilizando el aparato sin re- ta se encuentra una junta de hilo de alizar las limpiezas oportunas, la ta-...
  • Página 95: Eliminar La Suciedad Resistente (Excepto Guías Flexiclip)

    PerfectClean, utilice el limpiador para teraciones del color permanentes o hornos de Miele sobre las superficies manchas mates en las superficies frías. esmaltadas. Estas no perjudican las propiedades de uso.
  • Página 96: Limpiar El Interior Del Horno Con La Función Pirólisis

    Limpieza y mantenimiento Preparar la limpieza pirolítica Limpiar el interior del horno con la función Pirólisis Con las elevadas temperaturas de la limpieza por pirólisis, se dañan los En lugar de realizar una limpieza ma- accesorios no aptos para pirólisis. nual, puede limpiar el horno utilizando la función  .
  • Página 97 Limpieza y mantenimiento Iniciar la limpieza pirolítica Si entretanto ha ajustado un aviso, tras el aviso se emite una señal acústica,   Riesgo de sufrir daños debido a parpadea y se aumenta el tiempo. En superficies calientes. cuanto pulse la tecla sensora , se Durante la limpieza pirolítica el horno desconectan automáticamente las se- se calienta a temperaturas mucho...
  • Página 98 Limpieza y mantenimiento Las señales acústica y óptica se detie- Puede eliminar la mayoría de los resi- nen. duos con agua caliente, detergente suave y una bayeta limpia o un paño  Riesgo de sufrir daños debido a de microfibra limpio y húmedo. superficies calientes.
  • Página 99: Descalcificar

    A continuación se Miele, la tienda online de Miele o a tra- bloquea el uso de estas funciones y de vés del Servicio Post-venta. los programas automáticos con hume- dad.
  • Página 100 Limpieza y mantenimiento Llevar a cabo la descalcificación Puede interrumpir o continuar el pro- ceso de aspirado en cualquier mo-  Seleccione Mantenimiento mento seleccionando Stop Start  Seleccione Descalcificar La cantidad de producto descalcifica- Si las funciones y los programas auto- dor que se aspira realmente puede ser máticos con humedad ya estaban blo- menor que la solicitada, de forma que...
  • Página 101 Limpieza y mantenimiento  Extraiga la manguera de plástico del Aclarar el sistema de evaporación después de la fase de actuación recipiente y llene este último con aprox. 1 l de agua fría del grifo. Después de la fase de actuación se de- be enjuagar el sistema de evaporación ...
  • Página 102 Limpieza y mantenimiento Evaporar el agua restante Finalizar el proceso de descalcifica- ción Después del tercer proceso de aclarado se inicia la evaporación de restos de Al final de la evaporación del agua res- agua. tante aparece una ventana informativa con indicaciones sobre la limpieza des- ...
  • Página 103: Desmontar La Puerta

    Limpieza y mantenimiento Desmontar la puerta En caso de montar erróneamente la puerta, el horno podría resultar daña- La puerta pesa aprox. 10kg. No tire de la puerta en sentido hori- zontal para sacarla de los soportes, ya que golpeará contra el horno. ...
  • Página 104: Desmontar La Puerta

    Limpieza y mantenimiento Desmontar la puerta El cristal podría quebrarse debido a los arañazos. La puerta está compuesta por un siste- En ningún caso utilice productos de ma abierto con 4 cristales con un reves- limpieza abrasivos, estropajos o ce- timiento parcialmente termorreflectante.
  • Página 105 Limpieza y mantenimiento Desmonte consecutivamente el cristal  Peligro de lesiones por cierre de interior de la puerta y los dos cristales la puerta. centrales de la misma: La puerta puede cerrarse de golpe en caso de desmontarla estando co- locada.
  • Página 106 Limpieza y mantenimiento A continuación, vuelva a montar la puerta con cuidado: Los dos cristales centrales son idénti- cos. Para orientarse y realizar correc- tamente el montaje está impreso en los cristales el número de material.  Coloque el cristal inferior de los dos cristales centrales de la puerta de for- ma que se pueda leer el número de material (es decir, no a la inversa).
  • Página 107 Limpieza y mantenimiento  Coloque la junta.  Cierre ambas sujeciones de los cris- tales de la puerta con un movimiento giratorio hacia fuera. La puerta vuelve a estar montada.  Introduzca el cristal interior de la puerta con el lado impreso en mate mirando hacia abajo en el listón de plástico y colóquelo entre las sujecio- nes.
  • Página 108: Montaje De La Puerta

    Limpieza y mantenimiento  Abra la puerta completamente. Montaje de la puerta Si los estribos no están bloqueados, la puerta puede soltarse de los so- portes y resultar dañada. Es imprescindible que bloquee los estribos de nuevo.  Bloquee los estribos de nuevo, giran- do hasta el tope en posición horizon- tal.
  • Página 109: Desmontaje De Los Listones Portabandejas Con Guías Flexiclip

    Limpieza y mantenimiento Desmontaje de los listones portabandejas con guías Flexi- Clip Es posible desmontar los listones por- tabandejas con las guías FlexiClip (en caso de estar disponibles). Si desea desmontar antes las guías Fle- xiClip por separado, siga las indicacio- nes que aparecen en el capítulo «Dota- ción», apartado «Montaje y desmontaje de las guías FlexiClip».
  • Página 110: Abatir El Elemento Calefactor De Bóveda / Grill

    Limpieza y mantenimiento Abatir el elemento calefactor La resistencia calefactora de bóveda de bóveda / grill y grill podría resultar dañada. No presione la resistencia calefacto- En caso de que la parte superior del in- ra de bóveda y grill hacia abajo a la terior del horno esté...
  • Página 111: Qué Hacer Si

    ¿Qué hacer si ...? La mayor parte de las anomalías que se producen en el día a día las podrá solu- cionar usted mismo. En muchos casos se puede ahorrar tiempo y dinero, ya que evitará la intervención del Servicio Post-venta. Las siguientes tablas le ayudarán a encontrar las causas de un fallo o error, y co- rregirlo.
  • Página 112  Compruebe si se ha disparado el fusible de la ins- talación eléctrica. Llame a un técnico electricista o al Servicio Post-venta Miele. En caso de que tampoco el display reaccione, se tra- ta de un problema en la electrónica.
  • Página 113 ¿Qué hacer si ...? Problema Causa y solución No es posible abrir la Ha seleccionado el ajuste Display  | QuickTouch  | puerta con la tecla sen- Por lo que la tecla sensora  no reacciona con el sora . horno apagado.  Una vez esté conectado, las teclas sensoras reac- cionan.
  • Página 114 En caso de que continúe sin detectarse la sonda tér- aparato mica, está defectuosa. Puede adquirir una sonda tér- mica en su distribuidor Miele o a través del Servicio Post-venta. Después de seleccionar El sistema de evaporación está defectuoso.
  • Página 115 El sistema de evaporación está defectuoso. un Programa automáti-  Póngase en contacto con el Servicio Post-Venta co en el display aparece de Miele. Anomalía en el control de Puede dejar transcurrir el Programa automático humedad. Los programas también sin humedad.
  • Página 116 ¿Qué hacer si ...? Problema Causa y solución La tarta / la repostería Se ha seleccionado una temperatura o un nivel inco- no tiene un horneado rrecto. homogéneo.  Siempre puede producirse un dorado ligeramente diferente. Sin embargo, en caso de que la diferen- cia sea grande, compruebe que ha seleccionado una temperatura y un nivel correctos.
  • Página 117 15 segundos.  Si lo desea, seleccione el ajuste  | Iluminación "on" durante 15 s La iluminación del interior del horno está defectuosa.  Póngase en contacto con el Servicio Post-Venta de Miele.
  • Página 118: Servicio Post-Venta

    En caso de anomalías, que no pueda Encontrará más información en las con- solucionar usted mismo, informe a su diciones de la garantía incluidas en el distribuidor Miele o al Servicio Post- volumen de suministro. venta de Miele. Al final de este documento encontrará...
  • Página 119: Instalación

    *INSTALLATION* Instalación Medidas de empotramiento Las medidas se indican en mm. Empotramiento en un armario alto o inferior Si tiene previsto montar el horno debajo de una placa de cocción, observe las in- dicaciones de montaje de la placa de cocción, así como la altura de empotra- miento de la misma.
  • Página 120: Vista Lateral

    *INSTALLATION* Instalación Vista lateral...
  • Página 121: Conexiones Y Ventilación

    *INSTALLATION* Instalación Conexiones y ventilación a Vista desde la parte delantera b Longitud del cable de conexión a la red = 2.000 mm c Sin conexión en esta zona d Recorte para ventilación mín. 150 cm²...
  • Página 122: Montaje Del Horno

    *INSTALLATION* Instalación  Introduzca el horno en el armario de Montaje del horno alojamiento y nivélelo. Para garantizar un funcionamiento  Vuelva a conectar la tensión de ali- correcto, no utilice el horno antes de mentación en la base del enchufe. montarlo.
  • Página 123: Conexión Eléctrica

    Estos datos deberán coincidir con los personal no autorizado puede oca- de la conexión eléctrica. sionar graves peligros para la seguri- dad del usuario, de los que Miele no  Al ponerse en contacto con Miele, se responsabiliza. aporte siempre la siguiente informa- ción:...
  • Página 124: Tablas De Cocción

    Tablas de cocción Masa batida   Pasteles/Repostería    (accesorios) [°C] [min] Magdalenas (1 bandeja)  150–160 – 25–35 –  Magdalenas (2 bandejas) 150–160 – – 30–40 Pasteles pequeños (1 bandeja) *  – 30–40 –  – 20–30 –  Pasteles pequeños (2 bandejas) * –...
  • Página 125: Masa Trabajada

    Tablas de cocción Masa trabajada   Pasteles/Repostería    (accesorios) [°C] [min] Galletas (1 bandeja)  140–150 – 25–35 –  150–160 – 25–35 –  Galletitas (2 bandejas) 140–150 – – 25–35 Galletas para manga pastelera  – 30–40 –...
  • Página 126: Masa De Levadura

    Tablas de cocción Masa de levadura   Pasteles/Repostería    (accesorios) [°C] [min] Bizcocho austriaco Gugelhupf (mol-  150–160 – 50–60 – de especial,  24 cm)  160–170 – 50–60 – Christstollen (pastel de Navidad ale-  150–160 – 55–65 –...
  • Página 127: Masa De Requesón Y Aceite

    Tablas de cocción Masa de requesón y aceite   Pasteles/Repostería    (accesorios) [°C] [min] Tarta de frutas (bandeja)    160–170 45–55    170–180 45–55 Pastelitos rellenos de manzana/cara-   160–170 – 25–35 colas con pasas (1 bandeja) Pastelitos rellenos de manzana/cara- ...
  • Página 128: Masa Cocida, Masa De Hojaldre, Merengues

    Tablas de cocción Masa cocida, masa de hojaldre, merengues   Pasteles/Repostería    (accesorios) [°C] [min] Profiteroles (1 bandeja)   160–170 – 30–40  160–170 –  25–35 Empanadillas (1 bandeja)  180–190 – 20–30 – Empanadillas (2 bandejas)  180–190 –...
  • Página 129: Tentempiés

    Tablas de cocción Tentempiés   Alimento    (accesorios) [°C] [min] Quiche (bandeja)  220–230  30–40    180–190 – 45–55 Tarta de cebolla (bandeja)  180–190   25–35   170–180 – 30–40 Pizza, masa de levadura (bandeja) ...
  • Página 130: Carne De Vacuno

    Tablas de cocción Carne de vacuno    Alimento    (accesorios) [°C] [min] [°C] Estofado de vacuno, aprox. 1 kg   150–160 120–130 (bandeja para asar con tapa)   170–180 120–130 180–190 –  160–180 Solomillo de vacuno, aprox. 1 kg ...
  • Página 131: Ternera

    Tablas de cocción Ternera    Alimento    (accesorios) [°C] [min] [°C] Asado de ternera, aprox. 1,5 kg   160–170 120–130 (Bandeja para asar con tapa)   170–180 120–130 Solomillo de ternera, aprox. 1 kg   30–60 45–75 160–170 (bandeja Universal) Solomillo de ternera «al punto»,...
  • Página 132: Cerdo

    Tablas de cocción Cerdo    Alimento    (accesorios) [°C] [min] [°C] Asado de cerdo/nuez, aprox. 1 kg  160–170  80–90 130–140 (bandeja para asar con tapa)  170–180  80–90 130–140 6,7,8 Asado de cerdo con chicharrones, ...
  • Página 133: Cordero, Carne De Caza

    Tablas de cocción Cordero, carne de caza    Alimento    (accesorios) [°C] [min] [°C] Pierna de cordero con hueso,  170–180 aprox. 1,5 kg – 64–82 100–120 (bandeja para asar con tapa) Espaldilla de cordero sin hueso  10–20 53–80 ...
  • Página 134: Aves, Pescado

    Tablas de cocción Aves, pescado    Alimento    (accesorios) [°C] [min] [°C] Aves, 0,8-1,5 kg  170–180  55–65 85–90 (bandeja Universal) Pollo, aprox. 1,2 kg  180–190 – 85–90 60–70 (parrilla sobre bandeja Universal) Aves, aprox. 2 kg  180–190 ...
  • Página 135: Datos Para Los Laboratorios De Ensayo

     función,  Temperatura,  Booster,  nivel,  tiempo de cocción, CF Crisp func- tion,  Aire caliente plus,  Calor de bóveda y solera,  Grill grande,  conectar, –  desconectar Utilice exclusivamente accesorios originales de Miele. Utilice un molde desmontable mate, oscuro. Coloque el molde en el centro de la parrilla.
  • Página 136: Clase De Eficiencia Energética Según La En  60350-1

    Ficha para horno según reglamento delegado (UE) nº 65/2014 y reglamento (UE) nº 66/2014 MIELE Identificador del modelo H 7860 BPX Índice de eficiencia energética/Cavidad (EEI 81,7 cavidad Clase de eficiencia energética/Cavidad A+++ (más eficiente) a D (menos eficiente)
  • Página 137: Declaración De Conformidad

    Declaración de conformidad Por la presente, Miele declara que este horno multifunción cumple con los re- quisitos de la directiva europea 2014/53/EU. En el siguiente link encontrará el texto completo de la declaración de confor- midad europea: – productos, descarga, en www.mie- le.es...
  • Página 138: Derechos De Propiedad Intelectual Y Licencias

    GNU, versión 2, o la Licencia Pública General Reducida de GNU, versión 2.1. Miele pone a su disposición o a la de terceros, durante un período de tiempo de al menos tres años tras la compra o envío del aparato, una copia de lectura mecáni- ca del código fuente de los componentes de código abierto contenidos en el apa-...
  • Página 139 E-mail: miele@miele.es Teléfono Servicio Postventa / Atención al Cliente: 902 398 398 E-mail Servicio Postventa: mieleservice@miele.es E-mail Atención al Cliente: miele@miele.es Teléfono Servicio de Atención al Distribuidor: 902 878 209 Servicios concertados en todas las capitales y poblaciones importantes. Chile Miele Electrodomésticos Ltda.
  • Página 140 H 7860 BPX es-ES, CL M.-Nr. 11 194 080 / 03...

Tabla de contenido