Descargar Imprimir esta página
Miele H 7880 BPX Instrucciones De Instalación Y Funcionamiento
Miele H 7880 BPX Instrucciones De Instalación Y Funcionamiento

Miele H 7880 BPX Instrucciones De Instalación Y Funcionamiento

Ocultar thumbs Ver también para H 7880 BPX:

Publicidad

Enlaces rápidos

Instrucciones de instalación y
funcionamiento
Horno
Es imprescindible leer las instrucciones de funcionamiento e insta-
lación antes de la configuración, instalación y puesta en funciona-
miento. Esto previene tanto lesiones personales como daños en el
electrodoméstico.
es-MX
M.-Nr. 11 953 740

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Miele H 7880 BPX

  • Página 1 Instrucciones de instalación y funcionamiento Horno Es imprescindible leer las instrucciones de funcionamiento e insta- lación antes de la configuración, instalación y puesta en funciona- miento. Esto previene tanto lesiones personales como daños en el electrodoméstico. es-MX M.-Nr. 11 953 740...
  • Página 2 Superficies tratadas con PerfectClean..............33 Accesorios PyroFit de pirólisis ................33 Antes del primer uso ..................34 Miele@home ......................34 Configuración básica................... 34 Calentar el horno por primera vez y enjuagar el sistema de inyección de vapor 36 Ajustes........................ 38 Descripción de las configuraciones ..............
  • Página 3 Funcionamiento post. ventilador ................. 45 Cámara en el interior ................... 45 Sensor de proximidad (MotionReact)..............46 Seguridad ......................46 Reconocimiento frontal mueble ................47 Miele@home ......................47 Control a distancia ....................48 Activar MobileStart..................48 SuperVision ......................48 RemoteUpdate ....................49 Calibrado temperatura..................
  • Página 4 Indice Cancelar un programa de cocción ..............60 Precalentamiento del horno ................60 Booster ......................61 Precalentar ..................... 61 Enfriamiento rápido ..................... 62 Mantenimiento del calor ..................63 Crisp function ...................... 64 Cambio del modo de funcionamiento ..............64 Función Clima ....................65 Iniciar un programa de cocción con Función Clima..........
  • Página 5 Indice Asar al grill ......................91 Consejos para asar al grill ................... 91 Notas sobre los modos de funcionamiento ............92 Limpieza y cuidado del horno ................93 Agentes limpiadores no adecuados..............93 Eliminar la suciedad normal ................94 Eliminar la suciedad rebelde ................94 Limpiar el compartimiento del horno con Pirólisis ..........
  • Página 6 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD Al utilizar el aparato, cumpla con las siguientes precaucio- nes básicas de seguridad: Para prevenir accidentes y daños al aparato, lea este ins- tructivo antes de la instalación o el uso del horno. Este aparato cumple con los requisitos de seguridad actuales. El uso inapropiado del aparato puede ocasionar lesiones personales y daños materiales.
  • Página 7 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD  El compartimiento del horno está equipado con focos especiales para soportar condiciones particulares (p.ej., referentes a la tempera- tura, la humedad, la resistencia química, la resistencia a la abrasión y la vibración). Estos focos especiales únicamente se pueden usar pa- ra el fin previsto.
  • Página 8 Miele.  Los cambios o modificaciones no aprobadas expresamente por Miele pueden anular la acreditación de operación del equipo emitida por las autoridades.  Mantenimiento por el usuario: No repare ni reemplace ninguna parte del aparato a menos que se recomiende específicamente en...
  • Página 9 Las medidas de protección previstas en la instalación doméstica y en este producto de Miele deberán quedar también garantizadas en su función y funcionamiento tanto en funcionamiento aislado como en fun- cionamiento no sincronizado con la red, o bien ser sustituidas por me- didas equivalentes en la instalación.
  • Página 10  Mientras el aparato esté en garantía, las reparaciones solo deben ser realizadas por un técnico de servicio autorizado por el Servicio de Atención al Cliente de Miele. De lo contrario, la garantía quedará invalidada.  Miele solo puede garantizar la seguridad del aparato cuando se utilizan piezas originales de Miele.
  • Página 11 ños por agua, siempre que se cumplan las siguientes condiciones: - El aparato está correctamente instalado (sistema eléctrico y agua). - Un aparato dañado es peligroso. Comuníquese con Miele para una reparación inmediata. - Cierre el suministro de agua cuando no utiliza el aparato durante un período largo de tiempo (p.
  • Página 12 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD  Las prendas de vestir holgadas o los colgantes que lleve puestos pue- den provocar incendios. Use ropa adecuada cuando utilice el aparato.  Utilice solo agarraderas para ollas secas y resistentes al calor. Las agarraderas para ollas húmedas o con vapor usadas en superficies calientes pueden ocasionar quemaduras con el vapor.
  • Página 13 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD  ADVERTENCIA NO cubra las ranuras, los orificios ni los conductos en la parte in- ferior el horno ni cubra la rejilla por completo con materiales, co- mo papel de aluminio. De lo contrario, el flujo de aire al horno se bloquea y puede causar intoxicación por monóxido de carbono.
  • Página 14 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD  Para evitar avivar las llamas, no abra la puerta del horno si detecta humo dentro del aparato. Interrumpa el proceso apagando el horno y desenchufándolo del suministro eléctrico. No abra la puerta hasta que el humo se haya disipado. ...
  • Página 15 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD  Una acumulación de calor puede hacer que el esmalte del piso del horno se agriete o se desprenda. Nunca forre el piso del horno con papel de aluminio o revestimientos para horno. Si desea colocar la vajilla en el piso del horno durante el proceso de cocción, o colocar la vajilla en el piso del horno para calentarla, pue- de hacerlo, pero solo con el modo de funcionamiento Aire caliente plus/Aire caliente + para asar , sin la función Booster.
  • Página 16 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD  Riesgo de sufrir lesiones por la puerta abierta. Podría golpear la puerta abierta o tropezar con ella. No deje la puerta abierta innece- sariamente.  La puerta puede soportar una carga máxima de 33 lbs (15 kg). No se apoye ni se siente en una puerta abierta, ni coloque objetos pesa- dos sobre ella.
  • Página 17 Los daños causados por plagas no están cubiertos por la garantía. Accesorios  Utilice solamente accesorios originales de Miele. El uso de piezas o accesorios de otros fabricantes invalidará la garantía y Miele no aceptará ninguna responsabilidad.  Utilice únicamente la sonda Miele suministrada con el aparato. Si está...
  • Página 18 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD  Los accesorios que no sean adecuados para el programa de piró- lisis se dañarán por las altas temperaturas. Retire del compartimien- to del horno todos los accesorios que no sean aptos para el progra- ma de pirólisis antes de iniciar dicho proceso. Esto también es apli- cable a los accesorios opcionales que no sean aptos para el progra- ma de pirólisis (consulte «Limpieza y cuidado del horno»).
  • Página 19 Generalidades Horno a Controles b Cerradura para puerta c Elemento para dorar/asar al grill d Aberturas de entrada de vapor e Cámara f Antena de la sonda de precisión inalámbrica g Sonda de precisión inalámbrica h Entradas de aire para los ventiladores con elementos calefactores de anillo de- trás de ellas i Canales laterales con 6 niveles del estante j Piso del horno con elemento calentador inferior debajo del mismo...
  • Página 20 Botón sensor “Timer” (Cronómetro) b Interfaz óptica Para activar o desactivar los cronó- (solo para el Servicio Técnico de metros o alarmas Miele) h Botón sensor “Light” (Iluminación) c Botón sensor “Remote” Para encender o apagar la ilumina- Para controlar el horno mediante su ción interior del horno...
  • Página 21 Panel de control Botón de encendido/apagado El botón de encendido/apagado  está incorporado y reacciona al tacto. Use este botón para encender y apagar el horno. Sensor de proximidad (Motion- React) El sensor de proximidad se encuentra bajo la pantalla táctil junto al botón sen- sor “Back”...
  • Página 22 Botón sensor Función “Remote” Si desea controlar el horno desde su dispositivo móvil, debe te- ner el sistema Miele@home, encender el ajuste  Control a distancia y tocar este botón sensor. Entonces se enciende el botón sensor y la función MobileStart está disponible.
  • Página 23 Panel de control Pantalla táctil La superficie sensible de la pantalla táctil se puede rayar con objetos puntiagu- dos o afilados, por ejemplo, bolígrafos. Toque la pantalla solo con los dedos. Asegúrese de que no se moje la parte posterior de la pantalla táctil. La pantalla táctil se divide en múltiples áreas.
  • Página 24  Temperatura interior cuando se utiliza la sonda  El mando a distancia (solo aparece si usted está en el sistema Miele@home y seleccionó la configuración  Control a distancia  |  )  SuperVision (solo aparece si usted está en el sistema Miele@home y seleccionó...
  • Página 25 Usar el aparato Utilice el horno con la pantalla táctil to- Cambiar un valor o ajuste cando la opción del menú que desee. Cambiar un ajuste en una lista Cada vez que toca una opción posible, El ajuste seleccionado está resaltado en los caracteres pertinentes (palabra y/o naranja.
  • Página 26 Usar el aparato Cambiar el ajuste con una barra de Mostrar el menú de contexto segmentos En algunos menús usted puede mostrar Algunas configuraciones están repre- un menú de contexto, p.ej., para re- sentadas mediante una ba- nombrar Programas favoritos o para rra       ...
  • Página 27 WiFi . Puede hacer funcionar su horno de for-  Use la línea naranja debajo del enca- ma remota con la aplicación Miele. bezado para arrastrar hacia abajo el El manejo directo del horno tiene prio- menú desplegable.
  • Página 28 Miele. antes posible. Se pueden pedir en la tienda web de Miele, el Servicio de Atención al Cliente Alcance de suministro de Miele o con su distribuidor Miele. - Instrucciones de instalación y funcio- Al realizar el pedido, tenga a mano el namiento para utilizar el horno número del modelo y los accesorios...
  • Página 29 Funciones Bandeja universal y parrilla para hor- near y asar con muescas de seguri- dad antivuelco Consejo: Cuando use la bandeja uni- La antena de la sonda térmica ina- versal, colóquela directamente sobre la lámbrica en la parte superior derecha parrilla para hornear y asar.
  • Página 30 Funciones Instalación y extracción de las guías Consejo: Cuando use la bandeja uni- telescópicas FlexiClip con parrilla pa- versal, colóquela directamente sobre ra hornear y asar las guías telescópicas FlexiClip con pa- rrilla para hornear y asar.  Peligro de lesiones causadas por Proceda de la manera siguiente para re- superficies calientes.
  • Página 31 Funciones Bandejas redondas para hornear Bandeja de repostería Gourmet per- forada HBBL 71 La bandeja redonda sin perforar para hornear HBF 27-1 es adecuada para La bandeja de repostería Gourmet per- cocinar pizzas, pasteles planos, tartas forada ha sido especialmente desarro- dulces y saladas, postres horneados, llada para preparar alimentos hornea- pan plano, y también se puede usar pa- dos hechos de masas con levadura...
  • Página 32 Funciones Cazuelas Gourmet HUB Sonda de precisión inalámbrica tapas para cazuelas gourmet HBD Las cazuelas Gourmet Miele se pueden colocar directamente sobre la parrilla para hornear y asar. La superficie de las cazuelas tiene un acabado antiadheren- Su horno está equipado con una sonda Las cazuelas Gourmet están disponi-...
  • Página 33 Funciones Funciones de seguridad Superficies tratadas con PerfectClean - Bloqueo de puesta en funciona- miento  Las superficies PerfectClean tienen muy (consulte “Configuraciones: seguri- buenas propiedades antiadherentes que dad”) facilitan su limpieza excepcionalmente. - Bloqueo del sistema Los alimentos se pueden eliminar fácil- (consulte “Configuraciones: seguri- mente de estas superficies.
  • Página 34 Por lo tanto, no se garantiza la total dis- ponibilidad de las funciones ofrecidas. - La aplicación Miele - Una cuenta de usuario de Miele. Pue- Disponibilidad de Miele@home de crear una cuenta de usuario a tra- El uso de la App Miele@home depende vés de la aplicación de Miele.
  • Página 35 ¿Configurar Miele@home? pantalla.  Siga las otras instrucciones que apa- recen en la pantalla.  Para configurar Miele@home de in- mediato, seleccione Continuar El aparato ahora está listo para usarse.  Para configurarla en un momento posterior, seleccione Saltar Consulte en “Ajustes: Miele@home”...
  • Página 36 Antes del primer uso  Seleccione Funciones  . Calentar el horno por primera vez y enjuagar el sistema de  Seleccione Función Clima  . inyección de vapor  Seleccione Función Clima + Aire caliente Los hornos nuevos pueden tener un li-  .
  • Página 37 Antes del primer uso Limpiar la cavidad del horno después de calentarlo por primera vez  Peligro de lesiones causadas por superficies calientes. El horno se calienta durante el fun- cionamiento. Podría quemarse con los elementos calentadores, el com- partimiento del horno o los acceso- rios.
  • Página 38 Ajustes Descripción de las configuraciones Opción del menú Configuraciones disponibles ... |  |  | ... Idioma  deutsch english Localización Hora Indicación horaria * |  | Desconexión nocturna Tipo de reloj * | analógico digital Formato hora 24 h  | 12 h (am/pm) Ajustar Fecha Iluminación «On»...
  • Página 39 Conectar aparato  | Confirmar sonidos * | Seguridad Bloqueo puesta en marcha   | Bloqueo del teclado  | Reconocimiento frontal mueble Miele@home Activar Desactivar Estado de la conexión Configurar de nuevo Restaurar Configurar Control a distancia SuperVision Indicación SuperVision  | Indicación en Standby * |...
  • Página 40 Ajustes Opción del menú Configuraciones disponibles RemoteUpdate         Calibrado temperatura Tipos de tensión 208V / 60Hz 220V / 60Hz 240V / 60Hz Sonda térmica Versión del software Información legal Licencias Open Source Distribuidor Modo exposición  | Ajustes de fábrica...
  • Página 41 Si el horno está conectado a una red Si también selecciona el ajuste   | Display WiFi y a la aplicación Miele, se sincroni-  | , todos los botones QuickTouch zará la hora con base en la configura- sensores reaccionarán al tacto de in- ción de ubicación en la aplicación Miele.
  • Página 42 Ajustes Fecha Display Configure la fecha. Luminosidad Cuando se apaga el horno, solo se El brillo de la pantalla está representado puede ver la fecha en la pantalla si se por una barra de segmentos. seleccionó la configuración   | Hora Tipo - ...
  • Página 43 Ajustes Volumen Booster La función  Booster se usa para preca- Tonos de señal lentar el horno rápidamente. Si las señales audibles están encendi- das, sonará una señal audible cuando La función  Booster se enciende auto- se alcance la temperatura configurada máticamente durante la fase de pre- al final de un tiempo establecido.
  • Página 44 Ajustes Enfriamiento rápido Mantenimiento del calor Puede enfriar rápidamente los alimen- Puede mantener la comida caliente sin tos y el compartimiento del horno una continuar su cocción accidentalmente vez que haya terminado el programa de usando la función  Mantenimiento del ca- cocción usando la función ...
  • Página 45 Para ello, es indispensable que haya lisis ( Con recomendación ) o no ( Sin reco- instalado la App Miele en su dispositi- mendación vo móvil y que disponga del sistema Miele@home (ver capítulo «Ajustes», Funcionamiento post. ventila- apartado «Miele@home»).
  • Página 46 Ajustes Sensor de proximidad (Motion- El sensor de proximidad no responde React) cuando usted se acerca a la pantalla El sensor de proximidad detecta cuan- táctil. Encienda el horno con el botón do usted se acerca a la pantalla táctil, de encendido/apagado . por ejemplo, con la mano o el cuerpo.
  • Página 47 Reconocimiento frontal mue- Existen varias formas de conectar su horno a su red WiFi. Recomendamos conectar su horno a su red WiFi usando la aplicación Miele o vía WPS. El reconocimiento frontal de mueble está activado. Usando el sensor de Activar proximidad, el horno detecta auto- Esta configuración solo está...
  • Página 48 Ajustes Estado de la conexión Control a distancia Esta configuración solo está visible si Si instaló la aplicación Miele en su dis- Miele@home está activada. La panta- positivo móvil, tiene acceso al sistema lla muestra información tal como la Miele@home y activó la función de calidad de recepción de WiFi, el...
  • Página 49 Si no instala una actualización puede tos domésticos activos. continuar usando su horno como siem- Lista de aparatos pre. Sin embargo, Miele le recomienda instalar las actualizaciones. Se muestran todos los aparatos domés- ticos que están registrados en el Siste- Activación/Desactivación...
  • Página 50 Si ha comprado una nueva sonda - Algunas autorizaciones de software Miele, debe ingresar un código de solo pueden ser llevadas a cabo por 12 dígitos para esta configuración. A el Servicio de Atención al Cliente de continuación, puede comenzar a utilizar...
  • Página 51 La opción del menú sobre la versión de Ajustes del aparato software es para uso del Servicio Técni- Todas las configuraciones que hayan co de Miele. No necesita esta informa- sido modificadas se restablecerán a ción para uso doméstico. los ajustes de fábrica.
  • Página 52 Alarma y Aviso  Seleccione el botón sensor “Ti- Al utilizar el botón sensor “Timer” (Cro- nómetro), puede configurar un cronó- mer” (Cronómetro) o la hora de la metro (p. ej., para cocer huevos) o una alarma configurada en la pantalla. alarma para una hora específica. La señal audible se detendrá...
  • Página 53 Alarma y Aviso tiempos de inicio y de finalización Al final de la duración del cronómetro,  destellará, comenzará el conteo pro- (p. ej., como recordatorio de remover la comida o agregar condimento, etc.). gresivo del tiempo y sonará una señal audible. ...
  • Página 54 Menú principal y submenús Como diferentes países tienen distintas preferencias en lo que se refiere a la pre- paración de alimentos, las temperaturas en °F y °C pueden no coincidir. Las tem- peraturas están definidas como se especifican en la tabla. Menú...
  • Página 55 Menú principal y submenús Menú Propuesta de Estufa temp.   Programas automáticos Funciones Especiales   Descongelar 100 °F (25 °C) 75–125 °F (25–50 °C) Deshidratar 150 °F (60 °C) 85–175 °F (30– 70 °C) Calentar vajilla 175 °F (80 °C) 125–225 °F (50–100 °C) Dejar subir la masa...
  • Página 56 Consejos para el ahorro de energía diato, le permite usar una temperatu- Programas de cocción ra menor a la que emplearía con Bó- - Si es posible, use los programas au-  . También le permite veda y solera tomáticos para cocinar alimentos. cocinar en múltiples niveles de estan- te a la vez.
  • Página 57 Consejos para el ahorro de energía Utilización del calor residual Configuraciones - La temperatura en los programas de - Seleccione la configuración  Display  | cocción que usan temperaturas su- QuickTouch  | para los elementos periores a 285 °F (140 °C) que re- de control a fin de reducir el consu- quieran más de 30 minutos para co- mo de energía.
  • Página 58 Funcionamiento  Encienda el horno. Cambio de valores y configura- ciones para un programa de Aparecerá el menú principal. cocción  Coloque los alimentos en el horno. Dependiendo del modo de funciona-  Seleccione Funciones  . miento, en cuanto un programa de coc- ción esté...
  • Página 59 Funcionamiento El programa de cocción se reanudará Preparado a las con las nuevas temperaturas meta. Especifique en qué momento desea que termine el programa de cocción. Configuración de duraciones adicio- El horno se apagará automáticamen- nales te a la hora que haya programado. Los resultados de la cocción pueden Inicio a las verse afectados de manera adversa...
  • Página 60 Funcionamiento Precalentamiento del horno Si elimina Duración , las duraciones es- tablecidas para Preparado a las Inicio a La función  Booster se usa para preca- también se eliminan. lentar el compartimiento del horno rápi- damente en algunos modos de funcio- Si elimina  o ...
  • Página 61 Funcionamiento Booster Encender o apagar Booster para un programa de cocción La función  Booster se usa para preca- lentar el horno rápidamente. Si seleccionó la configuración   | Booster , puede apagar la función por sepa- Esta función está encendida como la rado para un programa de cocción.
  • Página 62 Funcionamiento Enfriamiento rápido Si configuró una duración de cocción, comenzará la cuenta regresiva solo Puede enfriar rápidamente los alimen- cuando se alcance la temperatura me- tos y el compartimiento del horno una ta y haya colocado los alimentos en el vez que haya terminado el programa de horno.
  • Página 63 Funcionamiento  Arrastre hacia abajo el menú desple- Las funciones  Enfriamiento rápido Man- tenimiento del calor están apagadas. La gable. puerta permanece cerrada al final del Dependiendo del esquema de color, programa de cocción. El ventilador de Mantenimiento del calor es resaltado en enfriamiento enfría la comida y el com- negro o blanco.
  • Página 64 Funcionamiento  Seleccione  Seleccione Mantenimiento del calor Crisp function Dependiendo del esquema de color, Crisp function está resaltado en naranja. Mantenimiento del calor es resaltado en  Cierre el menú desplegable. negro o blanco. Se enciende la función  Crisp function La configuración para la función ...
  • Página 65 Función Clima Su horno está equipado con un sistema - El pan y los panecillos se elevarán de inyección de vapor para cocinar con mejor si el vapor se libera al comien- humedad. Al hornear, asar y cocinar zo. Otra emisión de vapor al final del con el modo de funcionamiento ...
  • Página 66 Función Clima Configuración de la temperatura Si está cocinando alimentos tales co- mo pan o panecillos en un horno pre-  Ajuste la propuesta de temperatura, calentado, se recomienda liberar las en caso de ser necesario. emisiones de vapor manualmente y ...
  • Página 67 Función Clima Manual Cómo inyectar las emisiones de vapor Puede liberar las emisiones de vapor en cuanto aparezca Entrada vapor Start  Riesgo de lesiones causadas por muestre en verde. vapor. Espere hasta que se complete la fase El vapor puede provocar quemadu- de precalentamiento para permitir que ras graves.
  • Página 68 Programas automáticos Con el amplio rango de programas au- Notas sobre el uso tomáticos, puede alcanzar excelentes - Después de cocinar, permita que el resultados fácilmente. compartimiento del horno se vuelva a enfriar a temperatura ambiente antes Categorías de comenzar un programa automáti- Los programas automáticos ...
  • Página 69 Programas automáticos Búsqueda (Dependiendo del idioma) Puede buscar por nombre de las cate- gorías y los programas automáticos en Programas automáticos Esta es una búsqueda de texto comple- to y también se puede usar para buscar partes de palabras. Desde el menú principal: ...
  • Página 70 Funciones Especiales Esta sección proporciona información Consejos sobre las siguientes aplicaciones: - Retire el envoltorio y coloque los ali- mentos congelados en la bandeja - Descongelar universal o en un plato o tazón ade- - Deshidratar cuado. - Calentar vajilla - Use la bandeja universal con la parri- - Dejar subir masa lla para hornear y asar colocada so-...
  • Página 71 Funciones Especiales  °F [°C]  Deshidratar Alimentos Deshidratar o secar es un método tradi- 140–160 cional para conservar fruta, algunos ve-  Fruta 2–8 (60–70) getales y hierbas. 130–150 Antes de deshidratar las frutas y los vege-  Vegetales 4–12 (55–65) tales, es importante que estos se encuen-...
  • Página 72 Funciones Especiales Calentar vajilla Dejar subir masa Si precalienta la vajilla, los alimentos no Este modo está diseñado específica- se enfrían tan rápido. mente para dejar subir masas.  Seleccione  . Funciones Especiales Utilice vajilla resistente al calor.  Seleccione Dejar subir masa ...
  • Página 73 Funciones Especiales  Sirva en platos precalentados con Cocción a baja temperatura salsa muy caliente para evitar que se El método  Cocción a baja temperatura enfríe demasiado rápido. La carne ideal para cocinar res, cerdo, ternera o está a una temperatura ideal para co- cordero si desea un resultado suave.
  • Página 74 Funciones Especiales  Una vez que en la pantalla aparezca  Peligro de quemaduras debido a Introducir los alimentos con la sonda tér- superficies calientes. mica , coloque la carne dorada sobre El horno se calienta durante el fun- la parrilla para hornear y asar e inser- cionamiento.
  • Página 75 Funciones Especiales Duraciones de cocción/temperaturas interiores Carne Duración de Temperatura interior cocción Lomo de res, aprox. 2.2 lb (1 kg) - jugoso 60–80 min 113–119 °F (45–48 °C) 75–85 min 129–135 °F (54–57 °C) - a punto 110–130 min 145–151 °F (63–66 °C) - bien cocido Costilla asada, aprox. 2.2 lb (1 kg) - jugoso 70–80 min 113–119 °F (45–48 °C)
  • Página 76 Funciones Especiales  Seleccione el modo de funcionamien- Preparación de conservas to  Aire caliente plus   y una tempera-  Riesgo de infección por bacte- tura de 325–350 °F (160–170 °C). rias.  Espere hasta que las burbujas se ele- Las esporas de la bacteria Botulinum ven de manera uniforme en los fras- no son eliminadas suficientemente al cos.
  • Página 77 Funciones Especiales Preparación de frutas y verduras en Retirar los frascos después de la pre- conservas paración de las conservas  Ajuste la temperatura de calenta-  Riesgo de lesiones causadas por miento posterior al envasado especi- superficies calientes. ficada en cuanto las burbujas sean vi- Los frascos seguirán muy calientes sibles en los frascos, luego deje los después de la preparación de las...
  • Página 78 Funciones Especiales Preparación de alimentos congela- Alimentos congelados/ dos/comidas preparadas comidas preparadas Manejar y cocinar alimentos correc- Consejos para pasteles, pizza y ba- tamente es esencial para mantener guettes una buena salud. - Hornee pasteles, pizza y baguettes Los pasteles, pizzas y papas fritas se sobre papel encerado en la parrilla deben cocinar hasta que adquieran para hornear y asar.
  • Página 79 MyMiele Puede guardar aplicaciones usadas con Eliminar entradas frecuencia en MyMiele  .  Seleccione MyMiele  . Esto es particularmente útil con los pro-  Toque la entrada que desea eliminar y gramas automáticos ya que no necesita mantenga el dedo sobre la misma verificar cada pantalla para iniciar un hasta que aparezca el menú...
  • Página 80 Programas Propios Puede crear y guardar hasta 20 progra- Si selecciona la función  Precalentar mas propios. para agregar otra etapa de Añadir cocción en la que configure una dura- - Puede combinar hasta 10 etapas de ción de cocción. Solo entonces puede cocción para programar con preci- guardar o iniciar el programa.
  • Página 81 Programas Propios  Confirme con OK.  Confirme con OK el mensaje acerca del nivel del estante que utilizará. Puede comenzar inmediatamente con el programa guardado, retrasar el inicio El programa seleccionado se iniciará o modificar las etapas de la cocción. automáticamente, ya sea de inmediato o a la hora seleccionada.
  • Página 82 Programas Propios Aparecerá un mensaje en la pantalla Eliminar un Programa favorito que confirmará que el nombre se guar-  Seleccione Programas Propios  . dó.  Toque el programa que desea elimi-  Confirme con OK. nar y mantenga el dedo sobre el mis- Se ha modificado el programa guarda- mo hasta que aparezca el menú...
  • Página 83 Los pasteles, pizzas y papas fritas se deben cocinar hasta que adquieran Uso de papel encerado un color dorado y no café oscuro. Los accesorios Miele, p. ej., la bande- ja de horneado, han sido tratados con Consejos sobre horneado PerfectClean (consulte “Funciones”).
  • Página 84 Horneado Seleccionar la duración de la coc- Consejos ción  - Si está cocinando en múltiples nive-  Verifique que los alimentos estén co- les de estante al mismo tiempo, des- cidos un poco antes de que finalice la lice la bandeja universal en el nivel duración de cocción especificada.
  • Página 85 Asado - Condimente la carne y coloque el re- Consejos para el asado cipiente de cocción. Ponga unos - Puede usar todas las vajillas hechas puntos de mantequilla o use una bro- de materiales resistentes a la tempe- cha para untar aceite o grasa para ratura, p. ej., platos para asar, bande- cocinar.
  • Página 86 Asado  Al asar sobre la parrilla para hornear y Usar Aire caliente + para asar, fije una temperatura de aprox. asar  o Asado automático  25 °F (10 °C) menor que para asar en Estos modos de funcionamiento son un recipiente para cocinar cubierto. adecuados para asar carne, pescado y aves que necesiten estar bien dorados, Seleccionar la duración de la coc- así...
  • Página 87 Asado menor, dependiendo de cómo desea la Sonda carne: poco cocida, término medio o Riesgo de sufrir lesiones. La punta bien cocida. de metal de la sonda puede causar La temperatura interior se puede confi- lesiones. gurar hasta 210 °F (99 °C). La informa- ción sobre alimentos y las temperaturas interiores respectivas se puede encon- trar en “Funciones Especiales: Cocción...
  • Página 88 Asado Cuándo utilizar la sonda Notas importantes acerca del uso Algunos programas automáticos y fun- Para asegurarse que la sonda funcio- ciones especiales le solicitarán que use na correctamente, observe las si- la sonda. guientes instrucciones. También puede usar la sonda con Pro- - No utilice recipientes de cocina de gramas favoritos y los siguientes mo- metal profundos y estrechos, ya que...
  • Página 89 Asado - La punta de metal de la sonda se de- Si la sonda térmica inalámbrica ya no be insertar por completo en el centro es reconocida durante la cocción, de los alimentos, de manera que los aparecerá un mensaje en la pantalla. sensores de temperatura lleguen al Coloque la sonda nuevamente en los centro.
  • Página 90 Asado Uso de la sonda Pantalla con tiempo restante Si la temperatura configurada para un Riesgo de sufrir lesiones. La punta proceso de cocción es superior a de metal de la sonda puede causar 285 °F (140 °C), la duración aproximada lesiones. del proceso de cocción restante (tiem- po restante) aparecerá...
  • Página 91 Asar al grill - La bandeja debajo del accesorio acu-  Riesgo de lesiones causadas por mula los jugos de la carne y evita que superficies calientes. se quemen y estos jugos se pueden Si asa al grill con la puerta abierta, el usar para hacer salsas.
  • Página 92 Asar al grill Seleccionar la duración de la coc- Usar Grill grande  ción  Use este modo de funcionamiento para  Ase cortes delgados de carne/reba- asar cortes delgados planos en grandes nadas de pescado aprox. cantidades y para dorar platos hornea- 6–8 minutos por lado.
  • Página 93 Limpieza y cuidado del horno - agentes limpiadores que contengan  Riesgo de lesiones causadas por sodio, amoníaco, ácidos o cloruros superficies calientes. - agentes limpiadores que contengan El horno se calienta durante el fun- agentes descalcificantes en el frente cionamiento.
  • Página 94 Limpieza y cuidado del horno Limpieza de la sonda Los accesorios no son aptos para lavavajillas.  Limpie la sonda para alimentos a ma- no o en el lavavajillas. Consejo: La suciedad ocasionada por derrames de jugos de fruta y preparados Eliminar la suciedad rebelde para tartas se limpian con mayor facili- dad cuando el horno todavía está...
  • Página 95 Limpieza y cuidado del horno Preparación para el pirólisis Limpiar el compartimiento del horno con Pirólisis Los accesorios que no sean adecua- dos para el programa de pirólisis se En lugar de limpiar el compartimiento dañarán por las altas temperaturas. del horno a mano, puede ejecutar la función ...
  • Página 96 Limpieza y cuidado del horno Inicio del Pirólisis continuará subiendo en la pantalla. Cuando toque el botón sensor “Ti-  Peligro de lesiones causadas por mer” (Cronómetro), la señal audible se superficies calientes. detendrá y los símbolos desaparecerán El horno se calienta más durante el de la pantalla.
  • Página 97 Limpieza y cuidado del horno  Hay un sello de fibra de vidrio alrede- Peligro de lesiones causadas por dor del compartimiento del horno superficies calientes. que sella el interior de la puerta de Al finalizar el programa Pirólisis, el vidrio del horno y que se puede da- horno seguirá...
  • Página 98 Limpieza y cuidado del horno Quitar la puerta Podría dañar el horno si quita la puerta de manera incorrecta. La puerta pesa aprox. 36 lbs (16 kg). No jale la puerta horizontalmente pa- ra sacarla de sus retenedores, ya que se replegará contra el horno. ...
  • Página 99 Limpieza y cuidado del horno  Abra totalmente la puerta. Instalación de la puerta Si las abrazaderas de bloqueo no es- tán bloqueadas, se podría aflojar la puerta ocasionando daños. Asegúrese de que las abrazaderas de bloqueo estén bloqueadas des- pués de volver a instalar la puerta.
  • Página 100 Limpieza y cuidado del horno Retirar los bastidores laterales  Peligro de lesiones causadas por superficies calientes. El horno se calienta durante el fun- cionamiento. Podría quemarse con los elementos calentadores, el com- partimiento del horno o los acceso- rios. Deje que se enfríen los elementos calefactores, el compartimiento del horno y los accesorios antes de reti-...
  • Página 101  Verifique si se ha disparado el disyuntor. De ser así, comuníquese con un electricista calificado o con el Servicio Técnico de Miele. La señal audible no Las señales audibles están desactivadas o configu- suena.
  • Página 102  Verifique si se ha disparado el disyuntor. De ser así, comuníquese con un electricista calificado o con el Servicio Técnico de Miele. Si la pantalla no responde, existe una falla en los controles.  Toque y mantenga presionado el botón de encen- dido/apagado ...
  • Página 103  Verifique si se ha disparado el disyuntor. De ser así, comuníquese con un electricista calificado o con el Servicio Técnico de Miele.  Si necesita abrir la puerta, debido a que, por ejem- plo, todavía hay alimentos dentro del horno, use el abridor provisto para hacer palanca y abrir.
  • Página 104  Apague el horno y luego vuelva a encenderlo. El programa de pirólisis comenzará nuevamente.  Si aparece el mensaje nuevamente, comuníquese con el Servicio de Atención al Cliente de Miele.   F33 aparece El bloqueo de la puerta del programa Pirólisis no se Anomalía...
  • Página 105 Si la sonda no está siendo reconocida todavía, está defectuosa. Puede adquirir una sonda nueva a través de su proveedor de Miele o a través del Servicio de Atención al Cliente de Miele. El sistema de inyección de vapor está defectuoso.
  • Página 106 Preguntas frecuentes Problema Causa y solución El dorado no está pare- Usted seleccionó una temperatura o un nivel del es- tante incorrectos.  El dorado que se obtenga siempre será ligeramen- te disparejo. Si el dorado es muy disparejo, verifi- que que haya seleccionado la temperatura y el ni- vel del estante adecuados.
  • Página 107  | «On» durante 15 s La iluminación interior del horno está defectuosa.  Comuníquese con el Servicio de Atención al Clien- te de Miele. La iluminación interior La lámpara halógena está defectuosa. del horno no se encien-  Peligro de lesiones causadas por superficies calientes.
  • Página 108 Miele se puede encontrar al final de este documento. Al comunicarse con el Servicio de Aten- ción al Cliente de Miele, indique el iden- tificador de modelo y el número de se- rie (SN) de su aparato. Ambos datos se pueden encontrar en la placa informati- Esta información se proporciona en la...
  • Página 109 Consulte con las autoridades locales, proveedores o Miele sobre el desecho y reciclaje de aparatos eléctricos y elec- trónicos. Miele no asume ninguna res- ponsabilidad respecto a la eliminación de datos personales dejados en el apa- rato que se deseche.
  • Página 110 Instalación Dimensiones de la instalación Instalación en un gabinete alto y de base Al instalar los hornos Miele, puede alinearlos con otros elementos o puede per- mitir que sobresalgan. Consulte los requisitos de instalación con su arquitecto, diseñador e instalador.
  • Página 111 *INSTALLATION* Instalación Vista lateral...
  • Página 112 *INSTALLATION* Instalación Conexiones y ventilación Deje un espacio de (4" x 28 3/8" o 100 mm x 720 mm) en la base del gabine- te de cocina para que haya lugar para el cable eléctrico y para permitir que exista ventilación.  La conexión eléctrica y la conexión fija de agua deben ser accesibles, por ejemplo, estar en un gabinete de cocina adyacente.
  • Página 113 Miele original, disponible Conecte el aparato directamente a la en la tienda web de Miele, en el Ser- conexión fija de agua. vicio de Atención al Cliente de Miele Evite conectar el aparato a un sumi- y con su distribuidor de Miele.
  • Página 114 *INSTALLATION* Instalación Conexión del aparato a la línea de Conexión al suministro de agua suministro de agua Desconecte el aparato del suministro Asegúrese de que la línea de sumi- eléctrico antes de conectarlo al su- nistro no está doblada ni dañada. ministro de agua.
  • Página 115 *INSTALLATION* Instalación  Quite la puerta (consulte “Limpieza y Instalación y retiro del horno cuidado del horno: quitar la puerta”) y Por razones de seguridad, el horno retire los accesorios del horno. solo se puede utilizar una vez que se ...
  • Página 116 *INSTALLATION* Instalación  Retire la ayuda de montaje.  Inserte la ayuda de montaje en el ori- ficio del marco frontal.  Atornille la tuerca estriada en el perno a mano para fijar el horno en el nicho del gabinete. La puerta se puede dañar si las tuer- cas estriadas sobresalen del arma- zón frontal.
  • Página 117 *INSTALLATION* Instalación Extraer el horno de la unidad de alo- jamiento  Abra la puerta.  Desatornille los pernos y las tuercas estriadas del armazón frontal (consul- te “Asegurar el horno en la unidad de alojamiento”). Conserve estas partes en caso de que sea necesario volver a instalar el horno en el futuro.
  • Página 118 - 2NAC 208 V, 30 A, 60 Hz peligrosos. No se responsabilizará a Miele por trabajos no autorizados. La instalación, el mantenimiento y las - 2NAC 240 V, 30 A, 60 Hz reparaciones solo deben ser realiza- das por un técnico autorizado por Miele.
  • Página 119 EN 50160 u otra similar. Las medidas de protección previstas en la instalación doméstica y en este pro- ducto de Miele deberán quedar también garantizadas en su función y funciona- miento tanto en funcionamiento aislado como en funcionamiento no sincroniza- do con la red, o bien ser sustituidas por medidas equivalentes en la instalación.
  • Página 120 2,482 GHz  ADVERTENCIA Potencia máxima < 120 mW Los cambios o modificaciones no de transmisión aprobadas expresamente por Miele pueden anular la acreditación de y el siguiente módulo WiFi: operación del equipo emitida por las autoridades. FCC ID 2AC7Z-EK057 Banda de fre- 2,412 GHz –...
  • Página 121 Derechos de autor y licencias Miele usa su propio software y el de terceros, que no está sujeto a ninguna de las llamadas licencias de código abierto para la operación y control del dispositivo/ aparato. Este software/estos componentes de software cuentan con la protección de los derechos de autor.
  • Página 122 Este software/estos componentes de software cuentan con la protección de los derechos de autor. Los derechos de autor de Miele y de terceros deben ser respetados. Este módulo de comunicación contiene componentes de software que se distri- buyen bajo condiciones de licencia de código abierto.
  • Página 123 MIELE S.A. de C.V. MIELE EXPERIENCE CENTER Arquímedes No. 43 Colonia Polanco Chapultepec Alcaldía Miguel Hidalgo C.P. 11560, Cd. de México 800 MIELE 00 info@miele.com.mx www.miele.com.mx Dirección del fabricante Miele & Cie. KG Carl-Miele-Straße 29 33332 Gütersloh Alemania...
  • Página 124 H 7880 BPX es-MX M.-Nr. 11 953 740 / 06...