Página 1
11428 SCHWEIZERISCHE LOKOMOTIV-& MASCHINENFABRIK WINTERTHUR AKTIENGESELLSCHAFT BROWN,BOVERL&CIE BADEN-SCHWEIZ MASCHINENFABRIK ORLIKON ZÜRICH Modell der Serie Ae 6/6 37361...
Página 2
Informationen zum Vorbild Information about the Prototype Anfang der 50er-Jahre waren die zu bewälti- At the start of the 1950’s the demand for trans- genden Transportleistungen so gestiegen, dass port had increased to such a point that the sich die Schweizerischen Bundesbahnen (SBB) Swiss Federal Railways (SSB) were compelled gezwungen sahen, einen neuen Lokomotivtyp zu to develope a new type of locomotive.
Página 3
Informations concernant la locomotive réele Informatie van het voorbeeld Aan het begin van de jaren vijftig waren de te Au début des années 50, les puissances de vervoeren hoeveelheden goederen zo gegroeid traction nécessaires étaient devenues tellement dat de Schweizerische Bundesbahnen (SSB) zich importantes que les Chemins de Fer Fédéraux verplicht zagen een nieuw type lokomotief te ont- suisses (CFF/SBB/FFS) s’étaient vus contraints...
Funktionen Sicherheitshinweise • Die Lok darf nur mit einem dafür bestimmten Betriebs- • Mögliche Betriebssysteme: system (Märklin Wechselstrom-Transformator 6647, Märklin Transformer 6647, Märklin Delta, Märklin Delta, Märklin Digital oder Märklin Systems) Märklin Digital, Märklin Systems. eingesetzt werden. Keinesfalls Transformatoren für •...
60652 Schaltbare Funktionen central systems station 60212 6021 6647 STOP mobile station Spitzensignal Dauernd ein function + off Licht-Taste Taste f0 mit Symbol Geräusch: Betriebsgeräusch Taste 3 mit Symbol Taste f1 mit Symbol Geräusch: Lüfter Taste 8 mit Symbol Taste f2 mit Symbol Geräusch: Druckluftpfeife Taste 4 mit Symbol Taste f3 mit Symbol...
Function Safety Warnings • This locomotive is to be used only with an operat- • Possible operating systems: ing system designed for it (Märklin 6646/6647 AC 6646/6647 Märklin Transformer, Märklin Delta, Märklin trans-former, Märklin Delta, Märklin Digital or Märklin Digital, Märklin Systems. Systems).
60652 Controllable Functions central systems station 60212 6021 6647 STOP mobile station Headlights/marker function + off Headlight button Button f0 with symbol Continuously on Sound: Operating sounds Button 3 with symbol Button f1 with symbol Sound: Blower Button 8 with symbol Button f2 with symbol Sound: horn Button 4 with symbol...
Fonction Remarques importantes sur la sécurité • Systèmes d’exploitation possibles: • La locomotive ne peut être mise en service qu’avec Märklin Transformer 6647, Märklin Delta, un système d’exploitation adéquat (Märklin courant Märklin Digital, Märklin Systems. alternatif - transformateur 6647, Märklin Delta, Märklin •...
60652 Fonctions commutables central systems station 60212 6021 6647 STOP mobile station Fanal éclairage Permanence function + off Touche Lumière Touche f0 avec symbole Bruitage : Bruit d’exploitation Touche 3 avec symbole Touche f1 avec symbole Bruitage : d´areateurs Touche 8 avec symbole Touche f2 avec symbole Bruitage : Trompe Touche 4 avec symbole...
Werking Veiligheidsvoorschriften • Mogelijke bedrijfssystemen: • De loc mag alleen met een daarvoor bestemd bedrjfs- Märklin Transformer 6647, Märklin Delta, systeem (Märklin wisselstroom transformator 6647, Märklin Digital, Märklin Systems. Märklin Delta, Märklin digitaal of Märklin Systems) • Herkenning van het bedrijfssysteem: automatisch. gebruikt worden.
60652 Schakelbare functies central systems station 60212 6021 6647 STOP mobile station Frontverlichting continu aan functie + off verlichtingstoets Toets f0 met symbool Geluid: bedrijfsgeluiden Toets 3 met symbool Toets f1 met symbool Geluid: ventilator Toets 8 met symbool Toets f2 met symbool Geluid: signaalhoorn Toets 4 met symbool Toets f3 met symbool...
Página 12
Función Aviso de seguridad • Sistemas operativos posibles: Märklin transformador 6647, Märklin Delta, • La locomotora solamente debe funcionar en un sistema Märklin Digital, Märklin Systems. de corriente propio (Märklin corriente alterna – transfor- mador 6647 – Märklin Delta – Märklin Digital o Märklin •...
60652 Funciones posibles central systems station 60212 6021 6647 STOP mobile station Señal de cabeza Encendida perman. function + off Tecla luminosa Tecla f0 con símbolo Ruido: ruido de explotación Tecla 3 con símbolo Tecla f1 con símbolo Ruido: ventilator Tecla 8 con símbolo Tecla f2 con símbolo Ruido: bocina de aviso...
Funzionamento Avvertenze per la sicurezza • Possibili sistemi di funzionamento: •Tale locomotiva deve essere impiegata soltanto con un Märklin Transformer 6647, Märklin Delta, sistema di funzionamento adeguato per questa (tran- Märklin Digital, Märklin Systems. sformatore per corrente alternata Märklin 6647, Märklin •...
60652 Funzioni commutabili central systems station 60212 6021 6647 STOP mobile station Segnale di testa Acceso in permanenza function + off Tasto delle luci Tasto f0 con simbolo Rumore: rumori di esercizio Tasto 3 con simbolo Tasto f1 con simbolo Rumore: Ventilatori Tasto 8 con simbolo Tasto f2 con simbolo...
Página 16
Funktion Säkerhetsanvisningar • Möjliga driftsystem: •Loket får endast köras med ett därtill avsett driftsystem Märklin Transformer 6647, Märklin Delta, (Märklin Växelström-transformator 6647, Märklin Delta, Märklin Digital, Märklin Systems. Märklin Digital eller Märklin Systems).Använd aldrig nå- • Driftsättet igenkänns automatiskt. gonsin transformatorer avsedda att anslutas till ingångs- spänning 220 V - ej eller USA 110 V.
60652 Kopplingsbara funktioner central systems station 60212 6021 6647 STOP mobile station Frontstrålkastare Permanent till function + off Belysnings-knapp Knapp f0 med symbol Ljud: Trafikljud Knapp 3 med symbol Knapp f1 med symbol Ljud: Ventilator Knapp 8 med symbol Knapp f2 med symbol Ljud: Signalhorn Knapp 4 med symbol Knapp f3 med symbol...
Funktion Vink om sikkerhed • Mulige driftssystemer: •Lokomotivet må kun bruges med et driftssystem (Märklin Märklin Transformer 6647, Märklin Delta, vekselstrøm-transformator 6647, Märklin Delta, Märklin Märklin Digital, Märklin Systems. Digital eller Märklin Systems), der er beregnet dertil. • Registrering af driftsarten: automatisk. Transformatorer, der er beregnet til indgangsspændin- gen 220 V, må...
60652 Styrbare funktioner central systems station 60212 6021 6647 STOP mobile station Frontsignal Konstant tændt function + off Belysningskontakt Knap f0 med symbol Lyd: Driftslyd Knap 3 med symbol Knap f1 med symbol Lyd: Blaeser Knap 8 med symbol Knap f2 med symbol Lyd: Signalhorn Knap 4 med symbol Knap f3 med symbol...
Página 20
Lokparameter einstellen mit der Control Unit Setting Locomotive Parameters with the Con- trol Unit 1. Voraussetzung: Aufbau wie Grafik S. 24. 1. Requirement: Setup as in diagram on page 24. Only Nur die zu verändernde Lok ist auf dem Gleis. the locomotive to be changed can be on the track.
Página 21
Réglage des paramètres de la loco avec la Locparameters instellen met de Control Unit Control Unit 1. Voorwaarde: opbouw zoals tekening op pagina 24. Alleen 1. Condition: Montage comme sur illustration en page 24. de loc die gewijzigd moet worden op de rails. Seule la loco à...
Parámetros de la locomotora configurables Impostazione dei parametri della locomotiva con el Control Unit con la Control Unit 1. Condición previa: montaje como el gráfico 1. Predisposizione: assetto come da schema a pag. 24. pág. 24. En la vía debe encontrarse solamente la loco- Soltanto la locomotiva da modificare si trova sul binario.
Página 23
Lokparametrar ställs in med Control Unit Indstilling af lokomotivparametre med Control Unit 1. Forudsætning: Opbygning som på grafikken 1. Förutsättning: Montering som visas enligt grafik på s. s. 24. Kun det lokomotiv, der skal ændres, er på sporet. 24. Endast det lok som ska ändras ska finnas på spåret. 2.
Página 24
Lokparameter mit Control Unit ändern. Changing Locomotive Parameters with the Control Unit. Modification des paramètres avec la Control Unit. Locparameter met de Control Unit. Modificar los parámetros de la locomotora con el Control Unit. Modifica dei parametri della locomotiva con la Control Unit. Lokparametrar ändras med Control Unit.
Página 25
Lokparameter verändern mit der Control Unit 6021. Changing Locomotive Parameters with the 6021 Control Unit. Modification des paramètres de la locomotive avec la Control Unit 6021. Locparameter wijzigen met de Control Unit. Modificar los parámetros de la locomotora con el Control Unit 6021. Modifica dei parametri della locomotiva con la Control Unit 6021.
Página 26
Parameter • Parameter • Paramètre • Parameter • Register • Register • Wert • Value • Valeur Parámetro • Parametro • Parameter • Parameter Registre • Register • • Waarde • Valor • Registro • Registro • Valore • Värde • Register •...
Página 27
Betrieb mit Mobile Station / Central Station Operation with the Mobile Station / Central Station • Lok aufgleisen. Die Lok meldet sich selbsttätig in der Lokliste an. • Set the locomotive on the track. The locomotive auto- matically registers itself in the locomotive list. •...
Página 28
Exploitation avec Mobile Station / Bedrijf met Mobile Station / Central Station Central Station • Loc op de rails plaatsen. De loc meldt zichzelf aan in • Enrailler la locomotive. La locomotive signale automati- de loclijst. quement sa présence dans la liste des locos. •...
Funcionamiento con Mobile Station / Funzionamento con Mobile Station / Central Statio Central Station • Disporre la locomotiva sul binario. La locomotiva si • Encarrilar la loc. La loc se introduce por si annuncia automaticamente nell’elenco locomotive. misma en la lista de locomotoras. •...
Drift med Mobile Station / Central Station Drift med Mobile Station / Central Station • Sätt loket på spåret. Loket anmäler sig själv på loklistan. • Sæt lokomotivet på skinnerne. Lokomotivet registreres • Loket anmäler sig inte när: automatisk i lokomotivlisten. Mobile Station hastighetsbalk blinkar •...
Página 31
Umschaltung für Oberleitungsbetrieb Switch for selecting catenary or track operation Commutation pour alimentation par ligne aérienne Omschakeling op bovenleiding Conmutación a toma-corriente por catenaria Commutazione per esercizio con linea aerea Omkoppling till kontaktledning Omskiftning til luftledningsdrift...
Página 32
Gehäuse abnehmen Removing the body Enlever le boîtier Kap afnemen Retirar la carcasa Smontare il mantello Kåpan tas av Overdel tages af...
Página 33
Dachstromabnehmer auswechseln Changing pantographs Remplacement du pantographe Vervanging van de stroombeugel Cambiar el pantógrafo Sostituzione dei pantografi Byte av strömavtagare Udskiftning af pantograf 600549...
Página 34
Kupplung austauschen Exchanging the close coupler Remplacement de l’attelage court Omwisselen van de kortkoppeling Enganches cortos Sostituzione del gancio corto Utbyte av kortkoppel Udskiftning af kortkoblingen...
Página 35
Schmierung nach etwa 40 Betriebsstunden Lubrication after approximately 40 hours of operation Wichtige Hinweise zum Ölen der Motorlager: Important Information about Oiling the Motor • Nur sparsam ölen (max. 1 Tropfen). Zuviel Öl führt Bearings: häufig zum Verschmieren der Kollektoren und damit zur Beschädigung des Ankers.
Página 36
Graissage après environ 40 heures de marche Smering na ca. 40 bedrijfsuren Remarque importante au sujet de la Belangrijke opmerking voor het oliën van het lubrification des paliers du moteur: motorlager: • Lubrifiez en très petite quantité (1 goutte max.). Trop •...
Página 37
Engrase a las 40 horas de funcionamiento Lubrificazione dopo circa 40 ore di funzionamento Indicaciones importantes acerca del engrase Importanti avvertenze per la lubrificazione dei de los cojinetes del motor: cuscinetti del motore: • Engrasar poco (máx. 1 gota). Demasiado aceite ensucia •...
Página 38
Smörjning efter ca. 40 driftstimmar Smøring efter ca. 40 driftstimer Viktiga råd till smörjning av motorlagren: Vigtige henvisninger vedr. smøring af motorleje: • Smörj endast sparsamt (max 1 droppe). För mycket olja • Giv kun lidt olie (maks. 1 dråbe). For meget olie fører leder till nedsmutsning av kollektorerna och därmed ofte til indsmøring af kollektorerne og dermed til beska- skadas ankaret.
Página 39
Motor-Bürsten auswechseln Changing motor brushes Changer les balais du moteur Koolborstels vervangen Cambio de las escobillas Sostituzione delle spazzole del motore Motorborstar byts Motorkul udskiftes 601 460...
Página 40
Schleifer auswechseln Changing pickup shoes Changer les frotteurs Slepers vervangen Cambio del patín Sostituzione del pattino Släpsko byts Slæbesko udskiftes 7164 2 mm ca. 2 mm...
Página 41
Haftreifen auswechseln Glühlampen auswechseln Changing traction tires Changing light bulbs Changer les bandages d’adhérence Changer les ampoules Antislipbanden vervangen Gloeilamp vervangen Cambio de los aros de adherencia Sustituir la bombilla Sostituzione delle cerchiature di aderenza Cambiare la lampadina Slirskydd byts Glödlampor byts Friktionsringe udskiftes Elpærer skiftes...
Página 44
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. Gebr.