Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 12

Enlaces rápidos

Modell der Elektrolokomotive Ae 6/6
39364

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para marklin Ae 6/6

  • Página 1 Modell der Elektrolokomotive Ae 6/6 39364...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Seite Page Inhaltsverzeichnis Sommaire Sicherheitshinweise Remarques importantes sur la sécurité Wichtige Hinweise Information importante Funktionen Fonctionnement Schaltbare Funktionen Fonctions commutables Parameter / Register Paramètre / Registre Wartung und Instandhaltung Entretien et maintien Ersatzteile Pièces de rechange Page Pagina Table of Contents Inhoudsopgave Safety Notes Veiligheidsvoorschriften...
  • Página 3 Página Sidan Indice de contenido Innehållsförteckning Aviso de seguridad Säkerhetsanvisningar Notas importantes Viktig information Funciones Funktioner Funciones posibles Kopplingsbara funktioner Parámetro / Registro Parameter / Register El mantenimiento Underhåll och reparation Recambios Reservdelar Pagina Side Indice del contenuto Indholdsfortegnelse Avvertenze per la sicurezza Vink om sikkerhed Avvertenze importanti Vigtige bemærkninger...
  • Página 4: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Funktionen • Die Lok darf nur mit einem dafür bestimmten Betriebssy- • Erkennung der Betriebsart: automatisch. stem (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital, DCC oder • Mfx-Technologie für Mobile Station / Central Station Märklin Systems) eingesetzt werden. Name ab Werk: Ae 6/6 11407 SBB • Nur Schaltnetzteile/Transformatoren verwenden, die • Adresse ab Werk: MM 66 / DCC 03 Ihrer örtlichen Netzspannung entsprechen. • Einstellen der Lokparameter (Adresse, Anfahr-/Bremsver- • Die Lok darf nur aus einer Leistungsquelle versorgt werden. zögerung (ABV), Höchstgeschwindigkeit): • Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise in der über Control Unit, Mobile Station oder Central Station. Bedienungsanleitung zu Ihrem Betriebssystem.
  • Página 5: Schaltbare Funktionen

    Schaltbare Funktionen Schaltbare Funktionen Stirnbeleuchtung mit „Schweizer Schlusslicht umschalten (2 x rot) Lichtwechsel“ Falschfahrt Schweiz (1 x rot, 2 x weiß) Schlusslicht umschalten Geräusch: Bahnhofsansage (1 x weiß -> 1 x rot) Geräusch: Betriebsgeräusch Geräusch: Zugdurchsage Geräusch: Pfeife ABV aus Geräusch: Bremsenquietschen aus Spitzensignal Führerstand 2 aus Geräusch: Rangierpfiff Spitzensignal Führerstand 1 aus Warnsignal (rot) Geräusch: Lüfter Geräusch: Schaffnerpfiff Geräusch: Kompressor Geräusch: Druckluft ablassen Nur für „Spielewelt“; nicht verschieben (nicht mappen). Rangiergang + Rangierlicht (Schweiz) Die Zahl entspricht der Tastennummer auf dem Gerät. Geräusch: Bremsenquietschen an Nur in Verbindung mit Spitzensignal Zusammen geschaltet: Rangierlicht Doppel A.
  • Página 6: Safety Notes

    Safety Notes Functions • This locomotive is to be used only with an operating • Recognition of the mode of operation: automatic. system designed for it (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin • Mfx technology for the Mobile Station / Central Station. Digital, DCC or Märklin Systems). Name set at the factory: Ae 6/6 11407 SBB • Use only switched mode power supply units and transfor- • Address set at the factory: MM 66 / DCC 03 mers that are designed for your local power system. • Setting the locomotive parameters (address, accelerati- • This locomotive must never be supplied with power from on/braking delay (ABV), maximum speed): more than one transformer.
  • Página 7: Controllable Functions

    Controllable Functions Controllable Functions Headlights with „Swiss headlight Switching marker lights (2 x red) changeover“ Wrong track running in Switzerland Switching marker lights (1 x red, 2 x white) (1 x white -> 1 x red) Sound effect: Station announcements F18 Sound effect: Operating sounds Sound effect: Train announcement Sound effect: Locomotive whistle ABV off Sound effect: Squealing brakes off Headlights Engineer‘s Cab 2 off Sound effect: Switching whistle Headlights Engineer‘s Cab 1 off Warning signal (red) Sound effect: Blower Sound effect: Conductor whistle Sound effect: Compressor...
  • Página 8: Remarques Importantes Sur La Sécurité

    Remarques importantes sur la sécurité Fonctionnement • Détection du mode d’exploitation : automatique. • La locomotive ne peut être mise en service qu’avec un système d’exploitation adéquat (Märklin AC, Märklin Delta, • Technologie mfx pour Mobile Station / Central Station. Märklin Digital, DCC ou Märklin Systems). Nom encodée en usine : Ae 6/6 11407 SBB • Utiliser uniquement des convertisseurs et transforma- • Adresse encodée en usine : MM 66 / DCC 03 teurs correspondant à la tension du secteur local. • Réglage des paramètres de la loco (adresse, temporisati- • La locomotive ne peut être alimentée en courant que par on accélér.-freinage (ABV), vitesse maximale) : une seule source de courant.
  • Página 9: Fonctions Commutables

    Fonctions commutables Fonctions commutables Feux de signalisation comprenant les Commutation des feux de fin de convoi „feux suisses“ (2 x rouge) Commutation des feux de fin de convoi Marche à contre-voie Suisse (1 x blanc -> 1 x rouge) (1 x rouge, 2 x blanc) Bruitage : Bruit d’exploitation Bruitage : Annonce en gare Bruitage : Sifflet Bruitage : Annonce en train ABV, désactivé Bruitage : Grincement de freins désactivé Fanal cabine de conduite 2 éteint Bruitage : Sifflet pour manœuvre Fanal cabine de conduite 1 éteint Signal d‘avertissement (rouge) Bruitage : Ventilateur Bruitage : Sifflet Contrôleur Bruitage : Compresseur Valable uniquement pour «univers ludique», ne pas déplacer...
  • Página 10: Veiligheidsvoorschriften

    Veiligheidsvoorschriften Functies • De loc mag alleen met een daarvoor bestemd bedrijfssy- • Herkenning van het bedrijfssysteem: automatisch. steem (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin digitaal, DCC of • Mfx-technologie voor het Mobile Station/Central Station. Märklin Systems) gebruikt worden. Naam af de fabriek: Ae 6/6 11407 SBB • Alleen net-adapters en transformatoren gebruiken • Vanaf de fabriek ingesteld: MM 66 / DCC 03 waarvan de aangegeven netspanning overeenkomt met • Instellen van de locomotiefparameters (adres, optrek-/ de netspanning ter plaatse. afremvertraging (ABV), maximumsnelheid): • De loc mag niet vanuit meer dan een stroomvoorziening d.m.v.
  • Página 11: Schakelbare Functies

    Schakelbare functies Schakelbare functies Frontsein met „Zwitserse lichtwis- Sluitlichten omschakelen (2 x rood) seling“ Verkeerd-spoor rijden Zwitserland Sluitlichten omschakelen (1 x rood, 2 x wit) (1 x wit -> 1 x rood) Geluid: stationsomroep Geluid: bedrijfsgeluiden Geluid: treinomroep Geluid: fluit ABV, uit Geluid: piepende remmen uit Frontsein cabine 2 uit Geluid: rangeerfluit Frontsein cabine 1 uit Waarschuwingslichten (rood) Geluid: ventilator Geluid: conducteurfluit Geluid: compressor Geluid: perslucht afblazen Alleen voor “Speelwereld”, niet verschuiven (niet mappen). Rangeerstand + Rangeerlicht (Zwitser- Het getal komt overeen met het toetsnummer op het ap- land) paraat.
  • Página 12: Aviso De Seguridad

    Aviso de seguridad Funciones • La locomotora solamente debe funcionar en un sistema • Riconoscimento del tipo di funzionamento: automatico. de corriente propio (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin • Tecnologia Mfx per Mobile Station / Central Station. Digital, DCC o Märklin Systems). Nome di fabbrica: Ae 6/6 11407 SBB • Emplear únicamente fuentes de alimentación conmutadas • Indirizzo di fabbrica: MM 66 / DCC 03 y transformadores que sean de la tensión de red local. • Regolazione dei parametri della locomotiva (indirizzo, • La alimentación de la locomotora deberá realizarse ritardo di avviamento/frenatura (ABV), velocità massima): desde una sola fuente de suminitro. tramite Control Unit, Mobile Station oppure Central Station.
  • Página 13: Funciones Posibles

    Funciones posibles Funciones posibles Faros frontales con cambio según Conmutar luces de cola (2 veces rojo) sistema suizo Marcha en sentido contrario (contra- Conmutar luces de cola mano) Suiza (1 vez blanco -> 1 vez rojo) (1 vez rojo, 2 veces blanco) Ruido: ruido de explotación Ruido: Locución hablada en estaciones F18 Ruido del silbido Ruido: Locución en tren ABV, apagado Ruido: Desconectar chirrido de los frenos Señal de cabeza cabina de conducci-...
  • Página 14: Avvertenze Per La Sicurezza

    Märklin Delta, Märklin Digital, DCC oppure Märklin Systems). • Riconoscimento del tipo di funzionamento: automatico. • Impiegare soltanto alimentatori “switching“ e trasforma- • Tecnologia Mfx per Mobile Station / Central Station. tori che corrispondono alla Vostra tensione di rete locale. Nome di fabbrica: Ae 6/6 11407 SBB • La locomotiva non deve venire alimentata nello stesso • Indirizzo di fabbrica: MM 66 / DCC 03 tempo con più di una sorgente di potenza. • Regolazione dei parametri della locomotiva (indirizzo, • Vogliate prestare assolutamente attenzione alle avverten- ritardo di avviamento/frenatura (ABV), velocità massima):...
  • Página 15: Funzioni Commutabili

    Funzioni commutabili Funzioni commutabili Illuminazione di testa con „commutazi- Commutazione fanali di coda (2 x rossi) one die fanali di tipo svizzero“ Marcia illegale Svizzera Commutazione fanali di coda (1 x rosso, 2 x bianchi) (1 x bianco -> 1 x rossi) Rumore: Annuncio di stazione Rumore: rumori di esercizio Rumore: Annuncio al treno Rumore: fischio ABV, spento Rumore: stridore dei freni escluso Segnale di testa cabina di guida 2 spento Rumore: fischio di manovra Segnale di testa cabina di guida 1 spento Spie di segnalazione (rosso) Rumore: Ventilatori...
  • Página 16: Säkerhetsanvisningar

    Säkerhetsanvisningar Funktioner • Loket får endast köras med ett därtill avsett driftsystem • Driftsättet igenkänns automatiskt. (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital, DCC eller • Mfx-teknologi för Mobile Station / Central Station. Märklin Systems). Namn från tillverkaren: Ae 6/6 11407 SBB • Använd endast nätadaptrar och transformatorer anpas- • Adress från tillverkaren: MM 66 / DCC 03 sade för det lokala elnätet. • Inställning av lokparametrar (Adress, acceleration/ • Loket får inte samtidigt försörjas av mer än en kraftkälla. bromsfördröjning (ABV), toppfart): • Beakta alltid säkerhetsanvisningarna i bruksanvisningen Via Control Unit, Mobile Station eller Central Station.
  • Página 17: Kopplingsbara Funktioner

    Kopplingsbara funktioner Kopplingsbara funktioner Frontbelysning med „schweizisk Slutljus omkoppling (2 x rött) ljusväxling“ Spärrfärd Schweiz (1 x röd, 2 x vita) Slutljus omkoppling (1 x vit -> 1 x rött) Ljud: Stationsutrop Ljud: Trafikljud Ljud: Tågutrop Ljud: Lokvissla ABV, från Ljud: Bromsgnissel, från Frontstrålkastare Förarhytt 2 släckta Ljud: Rangervissla Frontstrålkastare Förarhytt 1 släckta Varningssignalen (röd) Ljud: Fläktar Ljud: Konduktörvissla Ljud: Kompressor Ljud: Tryckluftsutsläpp Endast för “simulatormiljö“, flyttas ej (mappas ej). Rangerkörning + Rangerljus (Schweiz) Siffran motsvarar körkontrollens knappnummer. Ljud: Bromsgnissel, på...
  • Página 18: Vink Om Sikkerhed

    Vink om sikkerhed Funktioner • Lokomotivet må kun bruges med et driftssystem (Märklin • Registrering af driftsarten: automatisk. AC, Märklin Delta, Märklin Digital, DCC eller Märklin • Mfx-teknologi til Mobile Station / Central Station. Systems), der er beregnet dertil. Navn ab fabrik: Ae 6/6 11407 SBB • Anvend kun DC-DC-omformere og transformatorer, der • Adresse ab fabrik: MM 66 / DCC 03 passer til den lokale netspænding. • Indstilling af lokomotivparametrene (adresse, kørsels-/ • Lokomotivet må ikke forsynes fra mere end én strømkilde bremseforsinkelse (ABV), maksimalhastighed): ad gangen.
  • Página 19: Styrbare Funktioner

    Styrbare funktioner Styrbare funktioner Frontbelysning med „Schweizer- Skift baglygte (2 x rødt) lysskift“ Kørsel på forkert spor Schweiz (1 x rød, Skift baglygte (1 x hvidt -> 1 x rødt) 2 x hvid) Lyd: Driftslyd Lyd: Banegårdsmeddelelse Lyd: Lokomotivfløjte Lyd: Togmeddelelse ABV, fra Lyd: Pibende bremser fra Frontsignal, førerstand 2 slukket Lyd: Rangerfløjt Frontsignal, førerstand 1 slukket Advarselssignal (rød) Lyd: Blæser Lyd: Billetkontrollørfløjt Lyd: Kompressor Lyd: Udledning af trykluft Kun til „World of Operation“, må ikke forskydes (må ikke Rangergear + Rangeringslys (Schweiz) mappes). Lyd: Pibende bremser til Tallet er overensstemmende med enhedens tastenummer. Kun i forbindelse med spidssignal Tilsluttet sammen: Rangeringslys dobbelt A.
  • Página 20: Parameter / Register

    Wert • Value • CV (Parameter) • CV (Parameter) • CV (Paramètre) • Valeur • Waarde • CV (Parameter) • CV (Parámetro) • CV (Parametro) • CV-Nr. Valor • Valore • CV (Parameter) • CV (Parameter) Värde • Værdi Adresse • Address • Adresse • Adres • 01 - (80)* 255 Código • Indrizzo • Adress • Adresse Anfahrverzögerung • Acceleration delay • Temporisation accélération •...
  • Página 21 CV 50 Alternative Protokolle • CV 50 Alternative Protocols • CV 50 Autres protocoles • CV 50 Alternatieve protocollen • CV 50 Protocolos alternativos • CV 50 Protocolli alternativi • CV 50 Alternativa protokoll • CV 50 Alternative protokoller Analog AC Analog DC DCC oder MM Werte...
  • Página 29 1 Scherenstromabnehmer E600 549 32 Schraube E753 510 2 Leiterplatte Licht E298 313 33 Isolierung E214 700 3 Stütze E278 130 34 Drehgestellblende E298 605 4 Pfeife E239 990 35 Blattfeder E298 607 5 Dachausrüstung E124 707 36 Schmierpumpe E298 608 6 Abstandshülse E277 970 37 Abdeckung E407 590 7 Schraube E750 200...
  • Página 30 Opmerking: enkele delen worden alleen kleurloos of in een Hinweis: Einige Teile werden nur ohne oder mit anderer Farbge- andere kleur aangeboden. Delen die niet in de in de lijst voor- bung angeboten. Teile, die hier nicht aufgeführt sind, können nur im Rahmen einer komen, kunnen alleen via een reparatie in het Märklin-service- Reparatur im Märklin-Reparatur-Service repariert werden. centrum hersteld/vervangen worden. Allgemeiner Hinweis zur Vermeidung elektromagnetischer Algemene aanwijzing voor het vermijden van elektromagne- Störungen: tische storingen: Um den bestimmungsgemäßen Betrieb zu gewährleisten, ist ein...
  • Página 31 Avvertenza: Alcuni elementi vengono proposti solo senza o con differente colorazione. I pezzi che non sono qui specificati possono venire riparati soltanto nel quadro di una riparazione presso il Servizio Riparazioni Märklin. Avvertenza generale per la prevenzione di disturbi elettroma- gnetici: Per garantire l’esercizio conforme alla destinazione è necessa- rio un contatto ruota-rotaia dei rotabili permanente, esente da interruzioni. Non eseguite alcuna modificazione ai componenti conduttori di corrente.
  • Página 32 Due to different legal requirements regarding electro-magnetic compatibility, this item may be used in the USA only after separate certification for FCC com- pliance and an adjustment if necessary. Use in the USA without this certification is not permitted and absolves us of any liability. If you should want such certification to be done, please contact us – also due to the additional costs incurred for this. Gebr. Märklin & Cie. GmbH Stuttgarter Straße 55 - 57 73033 Göppingen 309943/0818/Sc1Ef Germany Änderungen vorbehalten www.maerklin.com/en/imprint.html www.maerklin.com © Gebr. Märklin & Cie. GmbH...

Este manual también es adecuado para:

39364

Tabla de contenido