Seite Page Inhaltsverzeichnis Sommaire Informationen zum Vorbild Informations concernant la locomotive réele Sicherheitshinweise Remarques importantes sur la sécurité Wichtige Hinweise Information importante Funktionen Fonctionnement Schaltbare Funktionen Fonctions commutables Parameter / Register Paramètre / Registre Betriebshinweise Remarques sur l’exploitation Wartung und Instandhaltung Entretien et maintien Ersatzteile Pièces de rechange...
Página 3
Página Sidan Indice de contenido Innehållsförteckning Aviso de seguridad Säkerhetsanvisningar Notas importantes Viktig information Funciones Funktioner Funciones posibles Kopplingsbara funktioner Parámetro / Registro Parameter / Register Instrucciones de uso Driftanvisningar El mantenimiento Underhåll och reparation Recambios Reservdelar Pagina Side Indice del contenuto Indholdsfortegnelse Avvertenze per la sicurezza Vink om sikkerhed...
Information about the Prototype The Ae 3/6II is a further development of the Be 3/5, no. Die Ae 3/6 II ist eine Weiterentwicklung der von der Ma- schinenfabrik Oerlikon gebauten Probelokomotive Be 3/5 12 201, experimental locomotive built in 1919 by the Oerlikon Machine Company.
Página 5
Maschinenfabrik Oerlikon gebouwd is. Tussen 1924 en firme Oerlikon. Les chemins de fer suisses (CFF) ont acquis de 1924 à 1926, 60 Ae 3/6 II pour assurer le trafic express sur 1926 werden door de Schweizerische Bundesbahnen 60 les lignes de plaine.
Sicherheitshinweise Funktionen • Die Lok darf nur mit einem dafür bestimmten Betriebssy- • Erkennung der Betriebsart: automatisch. stem (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital, DCC oder • Mfx-Technologie für Mobile Station / Central Station Märklin Systems) eingesetzt werden. Name ab Werk: Ae 3/6 II 10443 • Nur Schaltnetzteile/Transformatoren verwenden, die Ihrer • Adresse ab Werk: MM 36 / DCC 03 örtlichen Netzspannung entsprechen. • Einstellen der Lokparameter (Adresse, Anfahr-/Bremsver- • Die Lok darf nur aus einer Leistungsquelle versorgt wer- zögerung (ABV), Höchstgeschwindigkeit): den.
Schaltbare Funktionen Spitzensignal mit „Schweizer Licht- wechsel Schlusslicht umschalten: 1 x rot Betriebsgeräusch Geräusch: Lokpfeife lang ABV, aus Geräusch: Bremsenquietschen aus Spitzensignal Führerstand 2 aus Geräusch: Rangierpfiff kurz Spitzensignal Führerstand 1 aus Geräusch: Bahnhofsansage Geräusch: Schaffnerpfiff Geräusch: Pressluft ablassen Geräusch: Lüfter Geräusch: Kompressor Geräusch: Sanden Geräusch: Bremsenquietschen aus Nur für „Spielewelt“; nicht verschieben (nicht mappen). Die Zahl entspricht der Tastennummer auf dem Gerät. Nur in Verbindung mit Spitzensignal...
• This locomotive is to be used only with an operating • Recognition of the mode of operation: automatic. system designed for it (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin • Mfx technology for the Mobile Station / Central Station. Digital, DCC or Märklin Systems). Name set at the factory: Ae 3/6 II 10443 • Use only switched mode power supply units and transfor- • Address set at the factory: MM 36 / DCC 03 mers that are designed for your local power system. • Setting the locomotive parameters (address, acceleration/ • This locomotive must never be supplied with power from...
Controllable Functions Headlights with “Swiss headlight changeover” Switching marker lights: 1 x red Operating sounds Sound effect: Long locomotive whistle ABV, off Sound effect: Squealing brakes off Headlights Engineer‘s Cab 2 off Sound effect: Short switching whistle Headlights Engineer‘s Cab 1 off Sound effect: Station announcements Sound effect: Conductor whistle Sound effect: Letting off compressed air F11 Sound effect: Blower Sound effect: Compressor Sound effect: Sanding Sound effect: Squealing brakes off Only for „World of Operation“, do not move (do not map). The number corresponds to the button number on the device.
• La locomotive ne peut être mise en service qu’avec un système d’exploitation adéquat (Märklin AC, Märklin Delta, • Technologie mfx pour Mobile Station / Central Station. Märklin Digital, DCC ou Märklin Systems). Nom encodée en usine : Ae 3/6 II 10443 • Utiliser uniquement des convertisseurs et transformateurs • Adresse encodée en usine : MM 36 / DCC 03 correspondant à la tension du secteur local.
Fonctions commutables Feux de signalisation comprenant les “feux suisses” Commutation des feux de fin de convoi : 1 x rouge Bruit d’exploitation Bruitage : Sifflet locomotive long ABV, désactivé Bruitage : Grincement de freins désactivé F5 Fanal cabine de conduite 2 éteint Bruitage : Sifflet pour manœuvre court Fanal cabine de conduite 1 éteint Bruitage : Annonce en gare Bruitage : Sifflet Contrôleur Bruitage : Vidange air sous pression Bruitage : Ventilateur Bruitage : Compresseur Bruitage : Sablage Bruitage : Grincement de freins désactivé Valable uniquement pour «univers ludique», ne pas déplacer (pas de mapping).
• De loc mag alleen met een daarvoor bestemd bedrijfssy- • Herkenning van het bedrijfssysteem: automatisch. steem (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin digitaal, DCC of • Mfx-technologie voor het Mobile Station/Central Station. Märklin Systems) gebruikt worden. Naam af de fabriek: Ae 3/6 II 10443 • Alleen net-adapters en transformatoren gebruiken • Vanaf de fabriek ingesteld: MM 36 / DCC 03 waarvan de aangegeven netspanning overeenkomt met • Instellen van de locomotiefparameters (adres, optrek-/ de netspanning ter plaatse.
Schakelbare functies Frontsein met ”Zwitserse lichtwisse- ling” Sluitlichten omschakelen: 1 x rood Bedrijfsgeluiden Geluid: locfluit lang ABV, uit Geluid: piepende remmen uit Frontsein cabine 2 uit Geluid: rangeerfluit kort Frontsein cabine 1 uit Geluid: stationsomroep Geluid: conducteurfluit Geluid: perslucht afblazen Geluid: ventilator Geluid: compressor Geluid: zandstrooier Geluid: piepende remmen uit Alleen voor “Speelwereld”, niet verschuiven (niet mappen). Het getal komt overeen met het toetsnummer op het ap- paraat.
Aviso de seguridad Funciones • La locomotora solamente debe funcionar en un sistema • Riconoscimento del tipo di funzionamento: automatico. de corriente propio (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin • Tecnologia Mfx per Mobile Station / Central Station. Digital, DCC o Märklin Systems). Nome di fabbrica: Ae 3/6 II 10443 • Emplear únicamente fuentes de alimentación conmutadas y • Indirizzo di fabbrica: MM 36 / DCC 03 transformadores que sean de la tensión de red local. • Regolazione dei parametri della locomotiva (indirizzo, • La alimentación de la locomotora deberá realizarse desde ritardo di avviamento/frenatura (ABV), velocità massima): una sola fuente de suminitro.
Funciones posibles Faros frontales con cambio según sistema suizo Conmutar luces de cola: 1 veces rojo Ruido de explotación Ruido del silbido de la locomotora, señal larga ABV, apagado Ruido: Desconectar chirrido de los frenos F5 Señal de cabeza cabina de conducción 2 apagada Ruido: Silbato de maniobras corta Señal de cabeza cabina de conducción 1 apagada Ruido: Locución hablada en estaciones F9 Ruido: Silbato de Revisor Ruido: Purga del aire comprimido Ruido: Ventilador Ruido: Compresor Ruido: Arenado Ruido: Desconectar chirrido de los frenos Sólo para el „Mundo de Juegos“, no deslizar (no mapear). El número corresponde al número de tecla en el dispositivo. Sólo junto con señal de cabeza...
• Tale locomotiva deve essere impiegata soltanto con un • Riconoscimento del tipo di funzionamento: automatico. sistema di funzionamento adeguato per questa (Märklin • Tecnologia Mfx per Mobile Station / Central Station. AC, Märklin Delta, Märklin Digital, DCC oppure Märklin Nome di fabbrica: Ae 3/6 II 10443 Systems). • Indirizzo di fabbrica: MM 36 / DCC 03 • Impiegare soltanto alimentatori “switching“ e trasforma- • Regolazione dei parametri della locomotiva (indirizzo, tori che corrispondono alla Vostra tensione di rete locale.
Funzioni commutabili Illuminazione di testa con „commutazi- one dei fanali di tipo svizzero“ Commutazione fanali di coda: 1 x rossi Rumori di esercizio Rumore: Fischio da locomotiva lunga ABV, spente Rumore: Stridore dei freni escluso Segnale di testa cabina di guida 2 spento Rumore: Fischio di manovra breve Segnale di testa cabina di guida 1 spento Rumore: annuncio di stazione Rumore: Fischio di capotreno Rumore: scarico dell’aria compressa Rumore: Ventilatori Rumore: Compressore...
Säkerhetsanvisningar Funktioner • Loket får endast köras med ett därtill avsett driftsystem • Driftsättet igenkänns automatiskt. (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital, DCC eller • Mfx-teknologi för Mobile Station / Central Station. Märklin Systems). Namn från tillverkaren: Ae 3/6 II 10443 • Använd endast nätadaptrar och transformatorer anpassa- • Adress från tillverkaren: MM 36 / DCC 03 de för det lokala elnätet. • Inställning av lokparametrar (Adress, acceleration/ broms- • Loket får inte samtidigt försörjas av mer än en kraftkälla. fördröjning (ABV), toppfart): • Beakta alltid säkerhetsanvisningarna i bruksanvisningen Via Control Unit, Mobile Station eller Central Station.
Kopplingsbara funktioner Frontbelysning med „schweizisk ljusväxling“ Slutljus omkoppling: 1 x rött Trafikljud Ljud: Lokvissla långt ABV, från Ljud: Bromsgnissel, från Frontstrålkastare Förarhytt 2 släckta Ljud: Rangervissla kort Frontstrålkastare Förarhytt 1 släckta Ljud: Stationsutrop Ljud: Konduktörvissla Ljud: Tryckluft-utsläpp Ljud: Fläktar Ljud: Kompressor Ljud: Sandning Ljud: Bromsgnissel, från Endast för “simulatormiljö“, flyttas ej (mappas ej). Siffran motsvarar körkontrollens knappnummer. Endast tillsammans med frontstrålkastare...
Funktioner • Lokomotivet må kun bruges med et driftssystem (Märklin • Registrering af driftsarten: automatisk. AC, Märklin Delta, Märklin Digital, DCC eller Märklin • Mfx-teknologi til Mobile Station / Central Station. Systems), der er beregnet dertil. Navn ab fabrik: Ae 3/6 II 10443 • Anvend kun DC-DC-omformere og transformatorer, der • Adresse ab fabrik: MM 36 / DCC 03 passer til den lokale netspænding. • Indstilling af lokomotivparametrene (adresse, kørsels-/ • Lokomotivet må ikke forsynes fra mere end én strømkilde bremseforsinkelse (ABV), maksimalhastighed): ad gangen.
Styrbare funktioner Frontbelysning med “Schweizerlysskift” F0 Skift baglygte: 1 x rød Driftslyd Lyd: Lokomotivfløjte langt ABV, fra Lyd: Pipende bremser fra Frontsignal, førerstand 2 slukket Lyd: Rangerfløjt kort Frontsignal, førerstand 1 slukket Lyd: Banegårdsmeddelelse Lyd: Billetkontrollørfløjt Lyd: Slippe trykluft du Lyd: Blæser Lyd: Kompressor Lyd: Sanding Lyd: Pibende bremser fra Kun til „World of Operation“, må ikke forskydes (må ikke mappes). Tallet er overensstemmende med enhedens tastenummer. Kun i forbindelse med spidssignal...
Página 34
1 Scherenstromabnehmer E603 076 Hinweis: Einige Teile werden nur ohne oder mit anderer Farbge- 2 Fenster E279 068 bung angeboten. 3 Laternen E279 072 Teile, die hier nicht aufgeführt sind, können nur im Rahmen einer 4 Schraube E785 090 Reparatur im Märklin-Reparatur-Service repariert werden. 5 Verbindungsstreifen E399 620 Allgemeiner Hinweis zur Vermeidung elektromagnetischer...
Página 35
Opmerking: enkele delen worden alleen kleurloos of in een Avvertenza: Alcuni elementi vengono proposti solo senza o andere kleur aangeboden. Delen die niet in de in de lijst voor- con differente colorazione. I pezzi che non sono qui specificati komen, kunnen alleen via een reparatie in het Märklin-service- possono venire riparati soltanto nel quadro di una riparazione centrum hersteld/vervangen worden.
Página 36
Due to different legal requirements regarding electro-magnetic compatibility, this item may be used in the USA only after separate certification for FCC compliance and an adjustment if necessary. Use in the USA without this certification is not permitted and absolves us of any liability.