Página 1
Instruction Manual Manual de instrucciones Manuale d’istruzione...
Página 2
“IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS” When using the sewing machine, basic safety precautions should always be followed, including the following: “Read all instructions before using.” DANGER – To reduce the risk of electric shock: The sewing machine should never be left unattended when plugged in. Always unplug this sewing machine from the electrical outlet immediately after using and before cleaning.
Página 3
“IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD” Cuando se usa una máquina de coser, debe seguirse unas precauciones básicas y que se detallan a continuación. “Leer todas las instrucciones antes de usarla” PELIGRO – Para reducir el riesgo de una descarga eléctrica. La máquina no debe dejarse nunca desatendida mientras esté conectada. Desconectar la máquina de la red cuando se termine de usar y antes de limpiarla.
Página 4
“IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA” Quando usate la macchina per cucire, rispettate sempre le precauzioni di sicurezza, incluso quanto qui di seguito specificato. “Leggete tutte le istruzioni prima dell’uso.” PERICOLO – Per ridurre il rischio di shock elettrico. La macchina per cucire non deve essere mai lasciata abbandonata quando la spina È inserita. Rimuovete sempre la spina della macchina per cucire subito dopo avere finito di lavorare e prima di procedere alla sua pulizia.
Página 5
FOR USERS IN THE UK, EIRE, MALTA AND CYPRUS ONLY. If your sewing machine is fitted with a 3 pin non-rewireable BS plug then please read the following. IMPORTANT The wires in these main leads are coloured in ac- cordance with the following code: If the available socket outlet is not suitable for the plug supplied with this equipment, it should be cut off and Blue...
KNOWING YOUR SEWING MACHINE BUTTONHOLE AND BUTTON SEWING Making a Buttonhole (XL5030 and XL5020 only) ..47 PRINCIPAL PARTS ............. 1 Making a Buttonhole (XL5010 only) ......49 ACCESSORIES ..............3 Buttonhole Fine Adjustment ........52 OPERATING YOUR SEWING MACHINE ......5 Button Sewing ............
Página 7
OJALES Y COSTURA DE BOTONES Para coser ojales (Solo XL5030 y XL5020) .... 48 ELEMENTOS PRINCIPALES ..........2 Para coser ojales (Solo XL5010) ......49 ACCESORIOS ..............3 Ajuste fino de los ojales .......... 53 FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA DE COSER ..5 Costura de botones ..........
Página 8
ASOLE E BOTTONI Esecuzione di asole (solo mod. XL5030 e XL5020) ..48 PARTI PRINCIPALI ..............2 Esecuzione di asole (solo mod. XL5010) ......49 ACCESSORI ................3 Regolazione della densità dei punti dell’asola ....53 FUNZIONAMENTO DELLA MACCHINA DA CUCIRE ... 5 Cucitura di bottoni ............
PRINCIPAL PARTS 1 Bobbin winding assembly Winds the thread onto the bobbin to be used for the lower thread. 2 Spool pin Holds the spool of thread. 3 Bobbin winding tension disc and thread guide 4 Thread take-up lever 5 Thread cutter 6 Upper tension control dial Controls the tension of the upper thread.
ELEMENTOS PRINCIPALES PARTI PRINCIPALI 1 Porta bobinas 1 Dispositivo di avvolgimento spoletta Hace bobina para la canilla que va a ser utilizada como hilo infe- Avvolge sulla spoletta il filo da impiegare come filo inferiore. rior. 2 Porta-rocchetto 2 Porta carretes Sostiene il rocchetto di filo da cucito.
OPERATING YOUR SEWING MACHINE Connecting Plugs 1. Insert the foot controller plug, located between the foot controller and the power supply plug on the cord, into the jack on the ma- chine. 2. Insert the power supply plug into an electrical outlet. CAUTION: 1.
Main Power and Sewing Light Switches This switch turns the main power and sewing light on or off. (See fig. 1 Turn on (toward the “I” mark) 2 Turn off (toward the “O” mark) Foot Controller When the foot controller is depressed lightly, the machine will run at a low speed.
Inserting the Needle Turn power switch to “O”. 1. Remove the power supply plug from the electrical outlet. 2. Raise the needle bar to its highest position. 3. Lower the presser foot. 4. If a needle is already installed, remove it by loosening the needle clamp with a coin and pulling the needle down.
Changing the Presser Foot It may be necessary to change the presser foot according to your sew- ing needs. SNAP-ON TYPE Turn power switch to “O”. 1. Raise the needle to its highest position by turning the balance wheel toward you (counterclockwise) and raise the presser foot lever. 2.
Converting to Free-Arm Style Free-arm sewing is convenient for sewing tubular and hard-to-reach areas on garments. To change your machine to the free-arm style, lift up on the extension table and pull it out. (See fig. A.) 1 Lift the bottom of the extension table up toward you. 2 Pull the extension table out to remove it.
1 Pattern selection dial NOTE: Continuing to turn the pattern selection dial counterclockwise selects each pattern in order until the last pattern (“17” on the XL5010, “17” on the XL5020, and “21” on the XL5030) is selected, then returns to the first pattern.
Página 25
AMPIEZZE E LUNGHEZZE DEI PUNTI CONSIGLIATE XL5030 PUNTO NOME PUNTO LARGHEZZA LUNGHEZZA PAGINA DEL PREFISSATA CONSIGLIATA MANUALE [mm] [mm] ASOLA -1,5 (13/64) (1/64-1/16) PUNTO DIRITTO – (CENTRO) (1/64-5/32) PUNTO DIRITTO – (SINISTRO) (1/64-5/32) PUNTO ZIGZAG (1/16) (1/64-5/32) PUNTO ZIGZAG (9/64) (1/64-5/32) PUNTO ZIGZAG (13/64)
Página 26
XL5020 PUNTO NOME PUNTO LARGHEZZA LUNGHEZZA PAGINA DEL PREFISSATA CONSIGLIATA MANUALE [mm] [mm] ASOLA -1,5 (13/64) (1/64-1/16) PUNTO DIRITTO – (CENTRO) (1/64-5/32) PUNTO DIRITTO – (SINISTRO) (1/64-5/32) PUNTO ZIGZAG (1/16) (1/64-5/32) PUNTO ZIGZAG (9/64) (1/64-5/32) PUNTO ZIGZAG (13/64) (1/64-5/32) PUNTO ORLO INVISIBILE (1/8) (1/64-5/64) PUNTO ORLO CONCHIGLIA...
Página 27
XL5010 PUNTO NOME PUNTO LARGHEZZA LUNGHEZZA PAGINA DEL PREFISSATA CONSIGLIATA MANUALE [mm] [mm] 1 (A-B-C-D) ASOLA -1,5 (13/64) (1/64-1/16) PUNTO ZIGZAG (1/16) (1/64-5/32) PUNTO ZIGZAG (9/64) (1/64-5/32) PUNTO ZIGZAG (13/64) (1/64-5/32) PUNTO DIRITTO – (CENTRO) (1/64-5/32) PUNTO DIRITTO – (SINISTRO)
Stitch Length Dial Depending on your selected stitch, you may need to adjust the stitch length for best results. The numbers marked on the stitch length dial represent the length of the stitch in millimeters (mm) (1/25"). THE HIGHER THE NUMBER, THE LONGER THE STITCH. The “0”...
Stretch Stitching Selecting a stretch stitch Setting the stitch length dial to “ ” changes the selected pattern to a stretch stitch. (See fig. A.) Adjusting the stretch stitching The sewing machine is adjusted during its production so that the stretch stitching can be sewn at the standard position “...
Reverse Sewing Lever To sew in reverse, press down the reverse sewing lever as far as possi- ble and hold it in that position while lightly stepping on the foot con- troller. To sew forward, release the reverse sewing lever. Reverse sew- ing is used for locking and reinforcing seams.
THREADING THE MACHINE Winding the Bobbin 1. Place the spool of thread on the spool pin and pass the thread around the bobbin winding tension disc. 1 Bobbin winding tension disc 2 Bobbin winding 2. Pass the end of the thread through the hole in the bobbin from the inside.
Lower Threading Turn power switch to “O”. 1. Raise the needle to its highest position by turning the balance wheel toward you (counterclockwise) and raise the presser foot lever. 2. Open the shuttle cover behind the extension table on the front of the machine and remove the bobbin case by pulling its latch to- ward you and pulling it out from the shuttle race (fig.
Using the Needle Threader (when the machine is equipped with a needle threader) Turn power switch to “O”. 1. Lower the presser foot lever. 2. Turn the balance wheel toward you (counterclockwise) until the bottom of the needle holder aligns with the bottom of the needle- threading-hook holder.
Uso del enhebrador Uso dell’infila-ago (se la macchina è equi- (cuando la máquina está equipada paggiata con un infilatore) con una enhebradora de hilo) Mettere l’interruttore principale su “O”. 1. Abbassare la leva del piedino premistoffa. Desenchufar la máquina, interruptor principale a “O”. 2.
Quick Thread-setting System FAST START BOBBIN (when the machine is equipped with a quick thread-setting system) This new system allows you to start sewing immediately after inserting the bobbin without drawing up the lower thread. You can, however, pull up the lower thread as explained on page 34 if you wish. Turn power switch to “O”.
Drawing Up Lower Thread 1. Raise the presser foot and the needle to their highest positions. 2. With your left hand, hold the end of the upper thread. With your right hand, turn the balance wheel toward you (counterclockwise) until the needle moves down and back up again to its highest posi- tion.
Twin-Needle Sewing Your sewing machine is designed for twin-needle sewing, which al- lows you to sew using two upper threads. You can use the same color or two different colors of thread for decorative stitches. Inserting The Twin Needle Insert the twin needle in the same way that a single needle is inserted. (Refer to page 7.) The flat side of the needle should be toward the back and the rounded side should be toward you.
Thread Tension Thread tension will affect the quality of your stitches. It may need to be adjusted when you change fabric or thread type. NOTE: It is recommended that a test sample be made on a fabric scrap before sewing on your project. The basic thread tension setting is “5”.
Tensión de los hilos Regolazione della tensione del filo La tensión de los hilos es muy importante para la calidad de las La tensione del filo influisce sulla qualità della cucitura. Quando si cambia puntadas y puede requerir un ajuste al cambiar de tejido o de hilo. il tipo di tessuto e di filo con cui cucire, può...
Straight Stitching XL5030 XL5020 XL5010 Pattern Stitch Length Straight Stitch (Center needle position) Straight Stitch (Left needle position) Triple Stretch Stitch (Center needle position) Fixed 2.5 Triple Stretch Stitch (Left needle position) Starting Sewing 1. Turn the pattern selection dial to select the desired stitch. Set the pattern selection dial to Straight Stitch or Triple Stretch Stitch for the type of stitch required.
Página 45
Changing Sewing Directions (fig. A) 1. Stop the machine at the point where you wish to change directions with the needle still in the fabric. 2. Raise the presser foot and turn the fabric to line up its new direc- tion using the needle as a turning point.
Página 46
The Triple Stretch Stitch (“12” or “13” on the XL5030, “10” or “11” on the XL5020, and “13” or “14” on the XL5010) is used for sewing stretch fabrics. ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○...
Blind Hem Stitching XL5030 XL5020 XL5010 Pattern Stitch Length Stitch Width – Blind Hem Stitch Fixed 5 – Stretch Blind Stitch -1.5 Fixed 3.5 The Blind Hem Stitch is used to finish the edge of a project, like the bottom of a pair of pants, so that the stitch does not show. Use the Blind Hem Stitch when sewing on non-stretch fabrics, and the Stretch Blind Stitch for stretch fabrics.
Shell Tuck Stitching XL5030 XL5020 XL5010 Pattern Stitch Length Stitch Width Shell Tuck Stitch Fixed 5 The Shell Tuck Stitch can be used to sew a picot (lace-like) edge on lightweight fabric. 1. Set the pattern selection dial to the Shell Tuck Stitch.
Elastic Stitching XL5030 XL5020 XL5010 Pattern Stitch Length Stitch Width Elastic Stitch -2.5 Fixed 5 The Elastic Stitch can be used in three different ways: to mend, to sew elastic, or to join fabric. Each method is explained below. Set the pattern selection dial to the Elastic Stitch.
Scallop Stitching XL5030 XL5020 XL5010 Pattern Stitch Length Stitch Width – – Scallop Stitch -1.5 Fixed 5 This machine automatically produces a Scallop Stitch which may be used as decorative edging. 1. Set the pattern selection dial to the Scallop Stitch.
Overedge Stitching XL5030 XL5020 XL5010 Pattern Stitch Length Stitch Width – Stretch Overlock Stitch Fixed 3 Elastic Overlock Stitch Fixed 2.5 Fixed 5 – Arrow Head Stitch These stitches are used to join together seams and finish them in one step.
Feather Stitching XL5030 XL5020 XL5010 Pattern Stitch Length Stitch Width Feather Stitch Fixed 2.5 Fixed 5 Use the Feather Stitch as a decorative top stitch or when hemming blankets, tablecloths or draperies or when embroidering. 1. Set the Pattern Selection Dial.
Making a Buttonhole (XL5030 and XL5020 only) XL5030 XL5020 Pattern Stitch Length Stitch Width Foot – Buttonhole -1.5 Fixed 5 Buttonhole Foot NOTE: 1. It is recommended to practice making a buttonhole on a scrap piece of fabric before attempting it on the actual garment. 2.
– Para coser ojales Esecuzione di asole (Solo XL5030 y XL5020) (solo mod. XL5030 e XL5020) XL5030 XL5020 Número de puntada Largo de puntada Ancho de puntada Prensatelas XL5030 XL5020 Punto Lunghezza Ampiezza Piedino Prensatelas Piedino Ojal -1,5 Fija 5 Asola -1,5 Fissa 5...
Página 58
MAKING A BUTTONHOLE Step Sewn Portion Pattern How to Sew 1. Set the pattern selection dial to “A”. Step 1 (Front bar 2. Lower the presser foot and sew 5 to 6 stitches. tack) 3. Stop the machine when the needle is at the left side of the stitches, then raise the needle from the material.
Página 59
PROCEDIMENTO DI ESECUZIONE DI UN’ASOLA Fase Lato cucito Punto Come cucire Fase 1 1. Disporre il selettore dei punti su “A”. (barretta 2. Abbassare il piedino per asole ed eseguire 5 o 6 punti. frontale) 3. Quando l’ago si trova a sinistra della cucitura, arrestare la macchina e alzare l’ago dal tessuto.
Buttonhole Fine Adjustment If the stitching on the two sides of the buttonhole do not appear iden- tical, the following adjustments can be made. 1. Set the Stitch Length Dial to “ ” and sew the buttonhole on a scrap of fabric while observing how the material is fed.
Ajuste fino de los ojales Regolazione della densità dei punti dell’asola Si las puntadas en ambos lados del ojal no parecen ser idénticas, se pueden hacer los siguientes ajustes. Se la cucitura ai due lati dell’asola non appare identica, è possibile eseguire 1.
Costura de botones Cucitura di bottoni XL5030 XL5020 XL5010 Número de puntada Largo de puntada Prensatelas XL5030 XL5020 XL5010 Punto Lunghezza Piedino Prensatelas para Quella Piedino per 2, 3, 4 Punto zigzag 4, 5, 6 4, 5, 6 2, 3, 4 Puntada zigzag...
Zipper Inserting XL5030 XL5020 XL5010 Pattern Stitch Length Foot Straight Stitch Zipper Foot The zipper foot is used to sew various types of zippers and can easily be positioned on the right or left side of the needle. When sewing the right side of the zipper, attach the presser foot holder to the left pin on the zipper foot.
Inserción de cremalleras Applicazione di cerniere XL5030 XL5020 XL5010 Número de puntada Largo de puntada Prensatelas XL5030 XL5020 XL5010 Punto Lunghezza Piedino Puntada recta Pata de cremallera Punto diritto Piedino per cerniere La pata de cremallera sirve para coser varios tipos de cremalleras y Applicando il piedino per cerniere è...
Darning XL5030 XL5020 XL5010 Pattern Stitch Length Straight Stitch 1. Place the darning plate on the needle plate as shown in fig. A. 1’. Lower the feed dogs by setting the drop feed lever to the up posi- tion. (When the machine is equipped with a Drop Feed.) 2.
Appliques XL5030 XL5020 XL5010 Pattern Stitch Length Stitch Width Zigzag Stitch Fixed 1.7 Zigzag Stitch Fixed 3.5 Zigzag Stitch Fixed 5 An applique is created by cutting a contrasting piece of fabric into a shape to be used as a decoration on a garment or project.
Página 69
Monogramming 1. Sew moving the hoop slowly along the lettering at a constant speed. 2. Secure with a few straight stitches at the end of the last letter. Embroidering 1. Stitch the outline of the design by moving the embroidery hoop. 2.
Changing the Bulb 1. Remove the power supply plug from the outlet. 2. Loosen the face plate screw as shown in fig. A. 3. Remove the face plate from the machine as illustrated in fig. B. 4. Replace the sewing light bulb. (See fig. C.) NOTE: Use only same type of bulb rated 15W.
Oiling 1. Remove the power supply plug from the outlet. 2. Remove the needle plate and the face plate. 3. Put 2 to 3 drops of oil at each point indicated by the arrows. 4. Run the machine at a fast speed without thread installed for a short time.
Cleaning Removing the Shuttle Hook 1. Raise the needle to its highest position and remove the power sup- ply plug from the outlet. 2. Remove the extension table and open the shuttle cover on the front of the free arm. 3.
Performance Checklist Whenever sewing difficulties are encountered, review the section in this instruction manual that details the operation you are performing to make sure you are correctly using the machine. If the problem continues, the following checklist may help you to improve the operation. If you still have difficulties, contact your nearest service center.
Página 74
FABRIC DOES NEEDLE MACHINE IS MACHINE DOES NOT FEED BREAKS NOISY OR SLOW NOT START PROPERLY Stitch length Lint is clinging to Power supply plug Needle is not dial is set at no the bottom of the is removed from correctly inserted.
Listado de posibles incidencias Cada vez que se encuentre con dificultades al coser, vuelva a consultar la parte de este manual de instrucciones que detalla la operación que está realizando, para comprobar que usa correctamente la máquina. Si el problema persiste, el siguiente listado le puede ayudar a mejorar el funcionamiento.
Página 76
LA MÁQUINA EL TEJIDO NO LA AGUJA SE ES RUIDOSA O LA MÁQUINA ARRASTRA ROMPE FUNCIONA NO ARRANCA BIEN MUY DESPACIO El selector de largo de puntada La aguja está Hay polvo en la Está está puesto para mal colocada. placa de agujas.
Página 77
Tabella di controllo del funzionamento Ogni qualvolta si incontrano delle difficoltà nell’esecuzione del lavoro, rivedere la sezione del libretto di istruzioni che descrive l’operazione che si vuole eseguire per assicurarsi che si sta usando la macchina in modo corretto. Se il problema persiste, la seguente tabella può essere di aiuto per risolvere l’inconve- niente.
Página 78
IL TESSUTO NON LA MACCHINA VIENE TRASPOR- LA MACCHINA L’AGO SI SPEZZA È RUMOROSA TATO CORRET- NON PARTE O LENTA TAMENTE Il selettore della L’ago non è Il filo si sfilaccia La spina di lunghezza del punto è montato corretta- sotto la placca alimentazione è...
Repacking the Machine Keep the carton and packing materials for future use. It may become necessary to reship the sewing machine. Improper packing or improper packing material could result in damage during shipping. Instructions for repacking the machine are illustrated. IMPORTANT This packing material is designed to prevent damage in transit.
Página 81
Página Página Accesorios ................. 3 Largos de puntadas ............ 11-13 Aguja Limpieza ................64 Cambio ..............7 Limpieza de la pista de la lanzadera, ....... 64 Enhebrado .............. 26 Listado de posibles incidencias ........65-66 Enhebrador ............. 28 Localización y reparación de averías ......65-66 Verificación ...............
Página 82
Pagina Pagina Accessori ..................3 Parti principali ................2 Pulizia ..................64 Controllo ................7 Pulizia della capsula ..............64 Infilatore ................28 Punto diritto ................36 Infilatura ................26 Punto diritto triplo ..............36 Sostituzione ................ 7 Punto elastico ................42 Ampiezza dei punti ...............