Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

Instruction Manual
Manual de instrucciones
Manuale d'istruzione

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Brother XL5010

  • Página 1 Instruction Manual Manual de instrucciones Manuale d’istruzione...
  • Página 2 “IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS” When using the sewing machine, basic safety precautions should always be followed, including the following: “Read all instructions before using.” DANGER – To reduce the risk of electric shock: The sewing machine should never be left unattended when plugged in. Always unplug this sewing machine from the electrical outlet immediately after using and before cleaning.
  • Página 3 “IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD” Cuando se usa una máquina de coser, debe seguirse unas precauciones básicas y que se detallan a continuación. “Leer todas las instrucciones antes de usarla” PELIGRO – Para reducir el riesgo de una descarga eléctrica. La máquina no debe dejarse nunca desatendida mientras esté conectada. Desconectar la máquina de la red cuando se termine de usar y antes de limpiarla.
  • Página 4 “IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA” Quando usate la macchina per cucire, rispettate sempre le precauzioni di sicurezza, incluso quanto qui di seguito specificato. “Leggete tutte le istruzioni prima dell’uso.” PERICOLO – Per ridurre il rischio di shock elettrico. La macchina per cucire non deve essere mai lasciata abbandonata quando la spina È inserita. Rimuovete sempre la spina della macchina per cucire subito dopo avere finito di lavorare e prima di procedere alla sua pulizia.
  • Página 5 FOR USERS IN THE UK, EIRE, MALTA AND CYPRUS ONLY. If your sewing machine is fitted with a 3 pin non-rewireable BS plug then please read the following. IMPORTANT The wires in these main leads are coloured in ac- cordance with the following code: If the available socket outlet is not suitable for the plug supplied with this equipment, it should be cut off and Blue...
  • Página 6: Tabla De Contenido

    KNOWING YOUR SEWING MACHINE BUTTONHOLE AND BUTTON SEWING Making a Buttonhole (XL5030 and XL5020 only) ..47 PRINCIPAL PARTS ............. 1 Making a Buttonhole (XL5010 only) ......49 ACCESSORIES ..............3 Buttonhole Fine Adjustment ........52 OPERATING YOUR SEWING MACHINE ......5 Button Sewing ............
  • Página 7 OJALES Y COSTURA DE BOTONES Para coser ojales (Solo XL5030 y XL5020) .... 48 ELEMENTOS PRINCIPALES ..........2 Para coser ojales (Solo XL5010) ......49 ACCESORIOS ..............3 Ajuste fino de los ojales .......... 53 FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA DE COSER ..5 Costura de botones ..........
  • Página 8 ASOLE E BOTTONI Esecuzione di asole (solo mod. XL5030 e XL5020) ..48 PARTI PRINCIPALI ..............2 Esecuzione di asole (solo mod. XL5010) ......49 ACCESSORI ................3 Regolazione della densità dei punti dell’asola ....53 FUNZIONAMENTO DELLA MACCHINA DA CUCIRE ... 5 Cucitura di bottoni ............
  • Página 9: Principal Parts

    PRINCIPAL PARTS 1 Bobbin winding assembly Winds the thread onto the bobbin to be used for the lower thread. 2 Spool pin Holds the spool of thread. 3 Bobbin winding tension disc and thread guide 4 Thread take-up lever 5 Thread cutter 6 Upper tension control dial Controls the tension of the upper thread.
  • Página 10: Elementos Principales

    ELEMENTOS PRINCIPALES PARTI PRINCIPALI 1 Porta bobinas 1 Dispositivo di avvolgimento spoletta Hace bobina para la canilla que va a ser utilizada como hilo infe- Avvolge sulla spoletta il filo da impiegare come filo inferiore. rior. 2 Porta-rocchetto 2 Porta carretes Sostiene il rocchetto di filo da cucito.
  • Página 11: Accessories

    ACCESSORIES 1 XA4911151 2 X59370-051 3 X59375-051 XL5030/5020 1 Buttonhole foot (1 pc.) 2 Zipper foot (1 pc.) 3 Button sewing foot (1 pc.) 4 Needle pack (regular single needle HA × 130) (3 pcs.) 5 Twin needle (1 pc.) 6 Bobbins (3 pcs.) 7 Screwdriver (1 pc.) 4 129583-001...
  • Página 12 XL5010 1 Buttonhole foot (1 pc.) 2 Zipper foot (1 pc.) 1 X59369-251 2 X59370-051 3 X59375-051 3 Button sewing foot (1 pc.) 4 Needle pack (regular single needle HA × 130) (3 pcs.) 5 Twin needle (1pc.) 6 Bobbins (3 pcs.) 7 Screwdriver (1 pc.)
  • Página 13: Operating Your Sewing Machine

    OPERATING YOUR SEWING MACHINE Connecting Plugs 1. Insert the foot controller plug, located between the foot controller and the power supply plug on the cord, into the jack on the ma- chine. 2. Insert the power supply plug into an electrical outlet. CAUTION: 1.
  • Página 14: Main Power And Sewing Light Switches

    Main Power and Sewing Light Switches This switch turns the main power and sewing light on or off. (See fig. 1 Turn on (toward the “I” mark) 2 Turn off (toward the “O” mark) Foot Controller When the foot controller is depressed lightly, the machine will run at a low speed.
  • Página 15: Inserting The Needle

    Inserting the Needle Turn power switch to “O”. 1. Remove the power supply plug from the electrical outlet. 2. Raise the needle bar to its highest position. 3. Lower the presser foot. 4. If a needle is already installed, remove it by loosening the needle clamp with a coin and pulling the needle down.
  • Página 16: Changing The Presser Foot

    Changing the Presser Foot It may be necessary to change the presser foot according to your sew- ing needs. SNAP-ON TYPE Turn power switch to “O”. 1. Raise the needle to its highest position by turning the balance wheel toward you (counterclockwise) and raise the presser foot lever. 2.
  • Página 17: Converting To Free-Arm Style

    Converting to Free-Arm Style Free-arm sewing is convenient for sewing tubular and hard-to-reach areas on garments. To change your machine to the free-arm style, lift up on the extension table and pull it out. (See fig. A.) 1 Lift the bottom of the extension table up toward you. 2 Pull the extension table out to remove it.
  • Página 18: Various Controls

    1 Pattern selection dial NOTE: Continuing to turn the pattern selection dial counterclockwise selects each pattern in order until the last pattern (“17” on the XL5010, “17” on the XL5020, and “21” on the XL5030) is selected, then returns to the first pattern.
  • Página 19: Recommended Widths And Lengths For Stitches

    RECOMMENDED WIDTHS AND LENGTHS FOR STITCHES XL5030 PATTERN STITCH NAME PRESET WIDTH RECOMMENDED PAGE IN [mm (inch)] LENGTH INSTRUCTIONS [mm (inch)] BUTTONHOLE -1.5 (13/64) (1/64-1/16) STRAIGHT STITCH – (CENTER) (1/64-5/32) STRAIGHT STITCH – (LEFT) (1/64-5/32) ZIGZAG STITCH (1/16) (1/64-5/32) ZIGZAG STITCH (9/64) (1/64-5/32) ZIGZAG STITCH...
  • Página 20 XL5020 PATTERN STITCH NAME PRESET WIDTH RECOMMENDED PAGE IN [mm (inch)] LENGTH INSTRUCTIONS [mm (inch)] BUTTONHOLE -1.5 (13/64) (1/64-1/16) STRAIGHT STITCH – (CENTER) (1/64-5/32) STRAIGHT STITCH – (LEFT) (1/64-5/32) ZIGZAG STITCH (1/16) (1/64-5/32) ZIGZAG STITCH (9/64) (1/64-5/32) ZIGZAG STITCH (13/64) (1/64-5/32) BLIND HEM STITCH (1/8)
  • Página 21 XL5010 PATTERN STITCH NAME PRESET WIDTH RECOMMENDED PAGE IN [mm (inch)] LENGTH INSTRUCTIONS [mm (inch)] 1 (A-B-C-D) BUTTONHOLE -1.5 (13/64) (1/64-1/16) ZIGZAG STITCH (1/16) (1/64-5/32) ZIGZAG STITCH (9/64) (1/64-5/32) ZIGZAG STITCH (13/64) (1/64-5/32) STRAIGHT STITCH – (CENTER) (1/64-5/32) STRAIGHT STITCH –...
  • Página 22: Anchos Y Largos De Puntadas Recomendados

    ANCHOS Y LARGOS DE PUNTADAS RECOMENDADOS XL5030 PUNTADA NOMBRE ANCHO LARGO PÁGINA DEL PREAJUSTADO RECOMENDADO MANUAL [mm (pulgadas)] [mm (pulgadas)] OJAL -1,5 (13/64) (1/64-1/16) PUNTADA RECTA – (CENTRO) (1/64-5/32) PUNTADA RECTA – (IZQUIRDA) (1/64-5/32) PUNTADA ZIGZAG (1/16) (1/64-5/32) PUNTADA ZIGZAG (9/64) (1/64-5/32) PUNTADA ZIGZAG...
  • Página 23 XL5020 PUNTADA NOMBRE ANCHO LARGO PÁGINA DEL PREAJUSTADO RECOMENDADO MANUAL [mm (pulgadas)] [mm (pulgadas)] OJAL -1,5 (13/64) (1/64-1/16) PUNTADA RECTA – (CENTRO) (1/64-5/32) PUNTADA RECTA – (IZQUIRDA) (1/64-5/32) PUNTADA ZIGZAG (1/16) (1/64-5/32) PUNTADA ZIGZAG (9/64) (1/64-5/32) PUNTADA ZIGZAG (13/64) (1/64-5/32) PUNTADA INVISIBLE (1/8) (1/64-5/64)
  • Página 24 XL5010 PUNTADA NOMBRE ANCHO LARGO PÁGINA DEL PREAJUSTADO RECOMENDADO MANUAL [mm (pulgadas)] [mm (pulgadas)] 1 (A-B-C-D) OJAL -1,5 (13/64) (1/64-1/16) PUNTADA ZIGZAG (1/16) (1/64-5/32) PUNTADA ZIGZAG (9/64) (1/64-5/32) PUNTADA ZIGZAG (13/64) (1/64-5/32) PUNTADA RECTA – (CENTRO) (1/64-5/32) PUNTADA RECTA –...
  • Página 25 AMPIEZZE E LUNGHEZZE DEI PUNTI CONSIGLIATE XL5030 PUNTO NOME PUNTO LARGHEZZA LUNGHEZZA PAGINA DEL PREFISSATA CONSIGLIATA MANUALE [mm] [mm] ASOLA -1,5 (13/64) (1/64-1/16) PUNTO DIRITTO – (CENTRO) (1/64-5/32) PUNTO DIRITTO – (SINISTRO) (1/64-5/32) PUNTO ZIGZAG (1/16) (1/64-5/32) PUNTO ZIGZAG (9/64) (1/64-5/32) PUNTO ZIGZAG (13/64)
  • Página 26 XL5020 PUNTO NOME PUNTO LARGHEZZA LUNGHEZZA PAGINA DEL PREFISSATA CONSIGLIATA MANUALE [mm] [mm] ASOLA -1,5 (13/64) (1/64-1/16) PUNTO DIRITTO – (CENTRO) (1/64-5/32) PUNTO DIRITTO – (SINISTRO) (1/64-5/32) PUNTO ZIGZAG (1/16) (1/64-5/32) PUNTO ZIGZAG (9/64) (1/64-5/32) PUNTO ZIGZAG (13/64) (1/64-5/32) PUNTO ORLO INVISIBILE (1/8) (1/64-5/64) PUNTO ORLO CONCHIGLIA...
  • Página 27 XL5010 PUNTO NOME PUNTO LARGHEZZA LUNGHEZZA PAGINA DEL PREFISSATA CONSIGLIATA MANUALE [mm] [mm] 1 (A-B-C-D) ASOLA -1,5 (13/64) (1/64-1/16) PUNTO ZIGZAG (1/16) (1/64-5/32) PUNTO ZIGZAG (9/64) (1/64-5/32) PUNTO ZIGZAG (13/64) (1/64-5/32) PUNTO DIRITTO – (CENTRO) (1/64-5/32) PUNTO DIRITTO – (SINISTRO)
  • Página 28: Stitch Length Dial

    Stitch Length Dial Depending on your selected stitch, you may need to adjust the stitch length for best results. The numbers marked on the stitch length dial represent the length of the stitch in millimeters (mm) (1/25"). THE HIGHER THE NUMBER, THE LONGER THE STITCH. The “0”...
  • Página 29: Stretch Stitching

    Stretch Stitching Selecting a stretch stitch Setting the stitch length dial to “ ” changes the selected pattern to a stretch stitch. (See fig. A.) Adjusting the stretch stitching The sewing machine is adjusted during its production so that the stretch stitching can be sewn at the standard position “...
  • Página 30: Reverse Sewing Lever

    Reverse Sewing Lever To sew in reverse, press down the reverse sewing lever as far as possi- ble and hold it in that position while lightly stepping on the foot con- troller. To sew forward, release the reverse sewing lever. Reverse sew- ing is used for locking and reinforcing seams.
  • Página 31: Threading The Machine

    THREADING THE MACHINE Winding the Bobbin 1. Place the spool of thread on the spool pin and pass the thread around the bobbin winding tension disc. 1 Bobbin winding tension disc 2 Bobbin winding 2. Pass the end of the thread through the hole in the bobbin from the inside.
  • Página 32: Lower Threading

    Lower Threading Turn power switch to “O”. 1. Raise the needle to its highest position by turning the balance wheel toward you (counterclockwise) and raise the presser foot lever. 2. Open the shuttle cover behind the extension table on the front of the machine and remove the bobbin case by pulling its latch to- ward you and pulling it out from the shuttle race (fig.
  • Página 33: Upper (Needle) Threading

    ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ Upper (Needle) Threading Turn power switch to “O”. 1. Raise the presser foot lever and turn the balance wheel toward you (counterclockwise) to raise the thread take-up lever to its highest position.
  • Página 34: Enhebrado Superior (De La Aguja)

    ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ Enhebrado superior (de la aguja) Infilatura superiore (ago) Desenchufar la máquina, interruptor principale a “O”.
  • Página 35: Using The Needle Threader (When The Machine Is Equipped With A Needle Threader)

    Using the Needle Threader (when the machine is equipped with a needle threader) Turn power switch to “O”. 1. Lower the presser foot lever. 2. Turn the balance wheel toward you (counterclockwise) until the bottom of the needle holder aligns with the bottom of the needle- threading-hook holder.
  • Página 36: Uso Del Enhebrador (Cuando La Máquina Está Equipada Con Una Enhebradora De Hilo)

    Uso del enhebrador Uso dell’infila-ago (se la macchina è equi- (cuando la máquina está equipada paggiata con un infilatore) con una enhebradora de hilo) Mettere l’interruttore principale su “O”. 1. Abbassare la leva del piedino premistoffa. Desenchufar la máquina, interruptor principale a “O”. 2.
  • Página 37: Quick Thread-Setting System Fast Start Bobbin (When The Machine Is Equipped With A Quick Thread-Setting System)

    Quick Thread-setting System FAST START BOBBIN (when the machine is equipped with a quick thread-setting system) This new system allows you to start sewing immediately after inserting the bobbin without drawing up the lower thread. You can, however, pull up the lower thread as explained on page 34 if you wish. Turn power switch to “O”.
  • Página 38: Drawing Up Lower Thread

    Drawing Up Lower Thread 1. Raise the presser foot and the needle to their highest positions. 2. With your left hand, hold the end of the upper thread. With your right hand, turn the balance wheel toward you (counterclockwise) until the needle moves down and back up again to its highest posi- tion.
  • Página 39: Twin-Needle Sewing

    Twin-Needle Sewing Your sewing machine is designed for twin-needle sewing, which al- lows you to sew using two upper threads. You can use the same color or two different colors of thread for decorative stitches. Inserting The Twin Needle Insert the twin needle in the same way that a single needle is inserted. (Refer to page 7.) The flat side of the needle should be toward the back and the rounded side should be toward you.
  • Página 40: Thread Tension

    Thread Tension Thread tension will affect the quality of your stitches. It may need to be adjusted when you change fabric or thread type. NOTE: It is recommended that a test sample be made on a fabric scrap before sewing on your project. The basic thread tension setting is “5”.
  • Página 41: Tensión De Los Hilos

    Tensión de los hilos Regolazione della tensione del filo La tensión de los hilos es muy importante para la calidad de las La tensione del filo influisce sulla qualità della cucitura. Quando si cambia puntadas y puede requerir un ajuste al cambiar de tejido o de hilo. il tipo di tessuto e di filo con cui cucire, può...
  • Página 42: Chart Of Sewing Fabrics, Needles And Thread Combinations

    CHART OF SEWING FABRICS, NEEDLES AND THREAD COMBINATIONS SEWING FABRICS NEEDLE SIZES THREAD SIZES Cotton: 80 VERY THIN Fine tricot, Fine lace, Thin linen, Silk, Organza, Chiffon #70/10 Synthetic Fine Mercerized Cotton Cotton: 60~80 Silk: “A” LIGHTWEIGHT Voile, Taffeta, Synthetics, Silk, Batiste #80/12 Synthetic Mercerized 50...
  • Página 43 TABELLA DELLE COMBINAZIONI DI TESSUTO, AGO E FILO TESSUTI FILO Cotone: 80 Tessuto a maglia sottile, pizzo leggero, lino sottile, seta, DELICATI #70/10 Filato sintetico organza, chiffon Filato fine mercerizzato Cotone: 60~80 Seta: “A” LEGGERI Voile, taffettà, tessuti sintetici, seta, batista #80/12 Filato sintetico Filato mercerizzato 50...
  • Página 44: Straight Stitching

    Straight Stitching XL5030 XL5020 XL5010 Pattern Stitch Length Straight Stitch (Center needle position) Straight Stitch (Left needle position) Triple Stretch Stitch (Center needle position) Fixed 2.5 Triple Stretch Stitch (Left needle position) Starting Sewing 1. Turn the pattern selection dial to select the desired stitch. Set the pattern selection dial to Straight Stitch or Triple Stretch Stitch for the type of stitch required.
  • Página 45 Changing Sewing Directions (fig. A) 1. Stop the machine at the point where you wish to change directions with the needle still in the fabric. 2. Raise the presser foot and turn the fabric to line up its new direc- tion using the needle as a turning point.
  • Página 46 The Triple Stretch Stitch (“12” or “13” on the XL5030, “10” or “11” on the XL5020, and “13” or “14” on the XL5010) is used for sewing stretch fabrics. ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○...
  • Página 47: Zigzag Stitching

    Zigzag Stitching XL5030 XL5020 XL5010 Pattern Stitch Length Stitch Width Zigzag Stitch Fixed 1.7 Zigzag Stitch Fixed 3.5 Zigzag Stitch Fixed 5 ZIGZAG STITCH Select the pattern number according to the desired stitch width you require using the pattern selection dial. Then, select the stitch length.
  • Página 48: Blind Hem Stitching

    Blind Hem Stitching XL5030 XL5020 XL5010 Pattern Stitch Length Stitch Width – Blind Hem Stitch Fixed 5 – Stretch Blind Stitch -1.5 Fixed 3.5 The Blind Hem Stitch is used to finish the edge of a project, like the bottom of a pair of pants, so that the stitch does not show. Use the Blind Hem Stitch when sewing on non-stretch fabrics, and the Stretch Blind Stitch for stretch fabrics.
  • Página 49: Shell Tuck Stitching

    Shell Tuck Stitching XL5030 XL5020 XL5010 Pattern Stitch Length Stitch Width Shell Tuck Stitch Fixed 5 The Shell Tuck Stitch can be used to sew a picot (lace-like) edge on lightweight fabric. 1. Set the pattern selection dial to the Shell Tuck Stitch.
  • Página 50: Elastic Stitching

    Elastic Stitching XL5030 XL5020 XL5010 Pattern Stitch Length Stitch Width Elastic Stitch -2.5 Fixed 5 The Elastic Stitch can be used in three different ways: to mend, to sew elastic, or to join fabric. Each method is explained below. Set the pattern selection dial to the Elastic Stitch.
  • Página 51: Scallop Stitching

    Scallop Stitching XL5030 XL5020 XL5010 Pattern Stitch Length Stitch Width – – Scallop Stitch -1.5 Fixed 5 This machine automatically produces a Scallop Stitch which may be used as decorative edging. 1. Set the pattern selection dial to the Scallop Stitch.
  • Página 52: Overedge Stitching

    Overedge Stitching XL5030 XL5020 XL5010 Pattern Stitch Length Stitch Width – Stretch Overlock Stitch Fixed 3 Elastic Overlock Stitch Fixed 2.5 Fixed 5 – Arrow Head Stitch These stitches are used to join together seams and finish them in one step.
  • Página 53: Feather Stitching

    Feather Stitching XL5030 XL5020 XL5010 Pattern Stitch Length Stitch Width Feather Stitch Fixed 2.5 Fixed 5 Use the Feather Stitch as a decorative top stitch or when hemming blankets, tablecloths or draperies or when embroidering. 1. Set the Pattern Selection Dial.
  • Página 54: Triple Zigzag Stretch Stitching

    Triple Zigzag Stretch Stitching XL5030 XL5020 XL5010 Pattern Stitch Length Stitch Width Triple Zigzag Stretch Stitch Fixed 1.7 Triple Zigzag Stretch Stitch Fixed 2.5 Fixed 3.5 Triple Zigzag Stretch Stitch Fixed 5 This stitch can be used to sew heavyweight stretch fabrics wherever a Zigzag Stitch would be used.
  • Página 55: Making A Buttonhole (Xl5030 And Xl5020 Only)

    Making a Buttonhole (XL5030 and XL5020 only) XL5030 XL5020 Pattern Stitch Length Stitch Width Foot – Buttonhole -1.5 Fixed 5 Buttonhole Foot NOTE: 1. It is recommended to practice making a buttonhole on a scrap piece of fabric before attempting it on the actual garment. 2.
  • Página 56: Para Coser Ojales (Solo Xl5030 Y Xl5020)

    – Para coser ojales Esecuzione di asole (Solo XL5030 y XL5020) (solo mod. XL5030 e XL5020) XL5030 XL5020 Número de puntada Largo de puntada Ancho de puntada Prensatelas XL5030 XL5020 Punto Lunghezza Ampiezza Piedino Prensatelas Piedino Ojal -1,5 Fija 5 Asola -1,5 Fissa 5...
  • Página 57: Making A Buttonhole (Xl5010 Only)

    ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ Para coser ojales Esecuzione di asole (Solo XL5010) (solo mod. XL5010) XL5010 Número de puntada Largo de puntada Ancho de puntada Prensatelas...
  • Página 58 MAKING A BUTTONHOLE Step Sewn Portion Pattern How to Sew 1. Set the pattern selection dial to “A”. Step 1 (Front bar 2. Lower the presser foot and sew 5 to 6 stitches. tack) 3. Stop the machine when the needle is at the left side of the stitches, then raise the needle from the material.
  • Página 59 PROCEDIMENTO DI ESECUZIONE DI UN’ASOLA Fase Lato cucito Punto Come cucire Fase 1 1. Disporre il selettore dei punti su “A”. (barretta 2. Abbassare il piedino per asole ed eseguire 5 o 6 punti. frontale) 3. Quando l’ago si trova a sinistra della cucitura, arrestare la macchina e alzare l’ago dal tessuto.
  • Página 60: Buttonhole Fine Adjustment

    Buttonhole Fine Adjustment If the stitching on the two sides of the buttonhole do not appear iden- tical, the following adjustments can be made. 1. Set the Stitch Length Dial to “ ” and sew the buttonhole on a scrap of fabric while observing how the material is fed.
  • Página 61: Ajuste Fino De Los Ojales

    Ajuste fino de los ojales Regolazione della densità dei punti dell’asola Si las puntadas en ambos lados del ojal no parecen ser idénticas, se pueden hacer los siguientes ajustes. Se la cucitura ai due lati dell’asola non appare identica, è possibile eseguire 1.
  • Página 62: Button Sewing

    Button Sewing XL5030 XL5020 XL5010 Pattern Stitch Length Foot Button 4, 5, 6 4, 5, 6 2, 3, 4 Zigzag Stitch Sewing Foot 1. Measure the distance between the holes and select the appropriate pattern with the pattern selection dial.
  • Página 63: Costura De Botones

    Costura de botones Cucitura di bottoni XL5030 XL5020 XL5010 Número de puntada Largo de puntada Prensatelas XL5030 XL5020 XL5010 Punto Lunghezza Piedino Prensatelas para Quella Piedino per 2, 3, 4 Punto zigzag 4, 5, 6 4, 5, 6 2, 3, 4 Puntada zigzag...
  • Página 64: Zipper Inserting

    Zipper Inserting XL5030 XL5020 XL5010 Pattern Stitch Length Foot Straight Stitch Zipper Foot The zipper foot is used to sew various types of zippers and can easily be positioned on the right or left side of the needle. When sewing the right side of the zipper, attach the presser foot holder to the left pin on the zipper foot.
  • Página 65: Inserción De Cremalleras

    Inserción de cremalleras Applicazione di cerniere XL5030 XL5020 XL5010 Número de puntada Largo de puntada Prensatelas XL5030 XL5020 XL5010 Punto Lunghezza Piedino Puntada recta Pata de cremallera Punto diritto Piedino per cerniere La pata de cremallera sirve para coser varios tipos de cremalleras y Applicando il piedino per cerniere è...
  • Página 66: Darning

    Darning XL5030 XL5020 XL5010 Pattern Stitch Length Straight Stitch 1. Place the darning plate on the needle plate as shown in fig. A. 1’. Lower the feed dogs by setting the drop feed lever to the up posi- tion. (When the machine is equipped with a Drop Feed.) 2.
  • Página 67: Appliques

    Appliques XL5030 XL5020 XL5010 Pattern Stitch Length Stitch Width Zigzag Stitch Fixed 1.7 Zigzag Stitch Fixed 3.5 Zigzag Stitch Fixed 5 An applique is created by cutting a contrasting piece of fabric into a shape to be used as a decoration on a garment or project.
  • Página 68: Monogramming And Embroidering

    ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ Monogramas y bordados Monogrammi e ricami XL5030 XL5020 XL5010 Número de puntada Largo de puntada Ancho de puntada Prensatelas XL5030 XL5020 XL5010 Punto...
  • Página 69 Monogramming 1. Sew moving the hoop slowly along the lettering at a constant speed. 2. Secure with a few straight stitches at the end of the last letter. Embroidering 1. Stitch the outline of the design by moving the embroidery hoop. 2.
  • Página 70: Changing The Bulb

    Changing the Bulb 1. Remove the power supply plug from the outlet. 2. Loosen the face plate screw as shown in fig. A. 3. Remove the face plate from the machine as illustrated in fig. B. 4. Replace the sewing light bulb. (See fig. C.) NOTE: Use only same type of bulb rated 15W.
  • Página 71: Oiling

    Oiling 1. Remove the power supply plug from the outlet. 2. Remove the needle plate and the face plate. 3. Put 2 to 3 drops of oil at each point indicated by the arrows. 4. Run the machine at a fast speed without thread installed for a short time.
  • Página 72: Cleaning

    Cleaning Removing the Shuttle Hook 1. Raise the needle to its highest position and remove the power sup- ply plug from the outlet. 2. Remove the extension table and open the shuttle cover on the front of the free arm. 3.
  • Página 73: Performance Checklist

    Performance Checklist Whenever sewing difficulties are encountered, review the section in this instruction manual that details the operation you are performing to make sure you are correctly using the machine. If the problem continues, the following checklist may help you to improve the operation. If you still have difficulties, contact your nearest service center.
  • Página 74 FABRIC DOES NEEDLE MACHINE IS MACHINE DOES NOT FEED BREAKS NOISY OR SLOW NOT START PROPERLY Stitch length Lint is clinging to Power supply plug Needle is not dial is set at no the bottom of the is removed from correctly inserted.
  • Página 75: Listado De Posibles Incidencias

    Listado de posibles incidencias Cada vez que se encuentre con dificultades al coser, vuelva a consultar la parte de este manual de instrucciones que detalla la operación que está realizando, para comprobar que usa correctamente la máquina. Si el problema persiste, el siguiente listado le puede ayudar a mejorar el funcionamiento.
  • Página 76 LA MÁQUINA EL TEJIDO NO LA AGUJA SE ES RUIDOSA O LA MÁQUINA ARRASTRA ROMPE FUNCIONA NO ARRANCA BIEN MUY DESPACIO El selector de largo de puntada La aguja está Hay polvo en la Está está puesto para mal colocada. placa de agujas.
  • Página 77 Tabella di controllo del funzionamento Ogni qualvolta si incontrano delle difficoltà nell’esecuzione del lavoro, rivedere la sezione del libretto di istruzioni che descrive l’operazione che si vuole eseguire per assicurarsi che si sta usando la macchina in modo corretto. Se il problema persiste, la seguente tabella può essere di aiuto per risolvere l’inconve- niente.
  • Página 78 IL TESSUTO NON LA MACCHINA VIENE TRASPOR- LA MACCHINA L’AGO SI SPEZZA È RUMOROSA TATO CORRET- NON PARTE O LENTA TAMENTE Il selettore della L’ago non è Il filo si sfilaccia La spina di lunghezza del punto è montato corretta- sotto la placca alimentazione è...
  • Página 79: Repacking The Machine

    Repacking the Machine Keep the carton and packing materials for future use. It may become necessary to reship the sewing machine. Improper packing or improper packing material could result in damage during shipping. Instructions for repacking the machine are illustrated. IMPORTANT This packing material is designed to prevent damage in transit.
  • Página 80 Page Page Accessories ................. 3 Oiling ................63 Appliques ................59 Overedge Stitching ............44 Balancing the Machine ............. 10 Pattern Lengths ............. 11–13 Blindhem Stitching ............40 Pattern Selection Dial ............10 Bobbin Pattern Widths ............. 11–13 Threading ............24, 29 Performance Checklist ..........
  • Página 81 Página Página Accesorios ................. 3 Largos de puntadas ............ 11-13 Aguja Limpieza ................64 Cambio ..............7 Limpieza de la pista de la lanzadera, ....... 64 Enhebrado .............. 26 Listado de posibles incidencias ........65-66 Enhebrador ............. 28 Localización y reparación de averías ......65-66 Verificación ...............
  • Página 82 Pagina Pagina Accessori ..................3 Parti principali ................2 Pulizia ..................64 Controllo ................7 Pulizia della capsula ..............64 Infilatore ................28 Punto diritto ................36 Infilatura ................26 Punto diritto triplo ..............36 Sostituzione ................ 7 Punto elastico ................42 Ampiezza dei punti ...............

Este manual también es adecuado para:

Xl5020Xl5030

Tabla de contenido