Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

Instruction Manual
Manual de instrucciones
Manuel d'instructions

Publicidad

Capítulos

loading

Resumen de contenidos para Brother XL-5130

  • Página 1 Instruction Manual Manual de instrucciones Manuel d’instructions...
  • Página 2 “IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS” When using the sewing machine, basic safety precautions should always be followed, including the following: “Read all instructions before using.” DANGER – To reduce the risk of electric shock: The sewing machine should never be left unattended when plugged in. Always unplug this sewing machine from the electrical outlet immediately after using and before cleaning.
  • Página 3 “IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD” Cuando se usa una máquina de coser, debe seguirse unas precauciones básicas y que se detallan a continuación. “Leer todas las instrucciones antes de usarla” PELIGRO – Para reducir el riesgo de una descarga eléctrica. La máquina no debe dejarse nunca desatendida mientras esté conectada. Desconectar la máquina de la red cuando se termine de usar y antes de limpiarla.
  • Página 4 “IMPORTANTES CONSIGNES DE SECURITE” Lors de l’utilisation de la machine à coudre, il convient de toujours suivre les consignes de sécurité essentielles et de prendre notamment les précautions suivantes: “Lire toutes les instructions avant d’utiliser la machine.” DANGER – Pour réduire le risque de décharge électrique: Ne jamais laisser la machine sans surveillance lorsqu’elle est branchée.
  • Página 5: Connecting Plugs And Main Power / Sewing Light Switch

    FOR USERS IN THE UK, EIRE, MALTA AND CYPRUS ONLY. If your sewing machine is fitted with a 3 pin non-rewireable BS plug then please read the following. IMPORTANT The wires in these main leads are coloured in ac- cordance with the following code: If the available socket outlet is not suitable for the plug supplied with this equipment, it should be cut off and Blue...
  • Página 6: Tabla De Contenido

    CONTENTS BUTTONHOLE AND BUTTON SEWING KNOWING YOUR SEWING MACHINE Making a Buttonhole PRINCIPAL PARTS ............1 (1 Step Automatic Buttonhole) ......42 ACCESSORIES ..............3 Making a Buttonhole OPERATING YOUR SEWING (4 Step Buttonhole) ..........44 MACHINE ..............5 Buttonhole Fine Adjustment ....... 47 Connecting Plugs..........
  • Página 7 ÍNDICE DEL CONTENIDO CONOZCA SU MÁQUINA DE COSER OJALES Y COSTURA DE BOTONES Para coser ojales ELEMENTOS PRINCIPALES ........2 (Cosido automático de ojales con una sola ACCESORIOS .............. 3 operación) ............43 FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA DE COSER ..5 Para coser ojales Conexión de los enchufes ........
  • Página 8 TABLE DES MATIÈRES CONNAÎTRE SA MACHINE À COUDRE COUTURE DE BOUTONNIÈRES ET DE BOUTONS PIÈCES PRINCIPALES ............. 2 Pour coudre une boutonnière (Boutonnière automatique 1 pas) ....... 43 ACCESSOIRES ..............3 Pour faire une boutonnière FONCTIONNEMENT DE LA MACHINE A COUDRE 5 (Boutonnière automatique 4 pas) .......
  • Página 9: Principal Parts

    PRINCIPAL PARTS 1 Bobbin winding assembly Winds the thread onto the bobbin to be used for the lower thread. 2 Spool pin Holds the spool of thread. 3 Bobbin winding tension disc and thread guide 4 Thread take-up lever 5 Thread cutter 6 Upper tension control dial Controls the tension of the upper thread.
  • Página 10: Elementos Principales

    ELEMENTOS PRINCIPALES PIÈCES PRINCIPALES 1 Porta bobinas 1 Dévidoir Hace bobina para la canilla que va a ser utilizada como hilo infe- Enroule le fil inférieur sur la canette. rior. 2 Porte-bobine 2 Porta carretes Sert à tenir la bobine de fil à coudre. Soporta el carrete del hilo 3 Disque de tension pour le remplissage de la canette et guide-fil 3 Guía de hilos y disco de tensión de bobinado de la canilla...
  • Página 11: Accessories

    ACCESSORIES 1 XA4911151 2 X59370-051 3 X59375-051 XL5340/XL5232/XR42/XR34 (1 STEP AUTOMATIC BUTTONHOLE) 1 Buttonhole foot (1 pc.) 2 Zipper foot (1 pc.) 3 Button sewing foot (1 pc.) 4 Needle pack (regular single needle HA × 130) (3 pcs.) 5 Twin needle (1 pc.) 4 129583-001 5 X57521-001 6 X52800-050...
  • Página 12 XL5130/XR32 (4 STEP BUTTONHOLE) 1 Buttonhole foot (1 pc.) 1 X59369-251 2 X59370-051 3 X59375-051 2 Zipper foot (1 pc.) 3 Button sewing foot (1 pc.) 4 Needle pack (regular single needle HA × 130) (3 pcs.) 5 Twin needle (1pc.) 6 Bobbins (3 pcs.) 7 Screwdriver (1 pc.) 8 Extra spool pin (1pc.)
  • Página 13: Operating Your Sewing Machine

    OPERATING YOUR SEWING MACHINE Connecting Plugs 1. Connect the power cord plug into the machine. 2. Connect the power supply plug into a wall outlet. CAUTION: 1. When changing the needle, bobbin or light bulb or when the sew- ing machine is not in use, it is recommended that the power sup- ply plug be disconnected from the wall socket to avoid electrical hazards.
  • Página 14: Pedal

    Main Power and Sewing Light Switches This switch turns the main power and sewing light on or off. (See fig. 1 Turn on (toward the “I” mark) 2 Turn off (toward the “O” mark) Foot Controller When the foot controller is depressed lightly, the machine will run at a low speed.
  • Página 15: Cambio

    Inserting the Needle Turn power switch to “O”. 1. Remove the power supply plug from the electrical outlet. 2. Raise the needle bar to its highest position. 3. Lower the presser foot. 4. If a needle is already installed, remove it by loosening the needle clamp with a coin and pulling the needle down.
  • Página 16: Cambio Del Prensatelas

    Changing the Presser Foot It may be necessary to change the presser foot according to your sew- ing needs. SNAP-ON TYPE Turn power switch to “O”. 1. Raise the needle to its highest position by turning the balance wheel toward you (counterclockwise) and raise the presser foot lever. 2.
  • Página 17: Estabilizando La Máquina

    Converting to Free-Arm Style Free-arm sewing is convenient for sewing tubular and hard-to-reach areas on garments. To change your machine to the free-arm style, lift up on the extension table and pull it out. (See fig. A.) 1 Lift the bottom of the extension table up toward you. 2 Pull the extension table out to remove it.
  • Página 18: Selector De Puntadas

    VARIOUS CONTROLS Pattern Selection Dial To select a stitch, simply turn the pattern selection dial in either direc- tion. Stitch widths and lengths are shown on the following pages. 1 Pattern selection dial NOTE: Since the Pattern Selection Dial is not a continuous dial, it cannot be turned directly from the last stitch to the first one or from the first stitch to the last one.
  • Página 19: Recommended Widths And Lengths For Stitches

    RECOMMENDED WIDTHS AND LENGTHS FOR STITCHES PATTERN STITCH NAME RECOMMENDED RECOMMENDED PAGE IN WIDTH LENGTH INSTRUCTIONS [mm (inch)] [mm (inch)] 1 STEP AUTOMATIC -1.5 BUTTONHOLE (1/8-13/64) (1/64-1/16) 4 STEP BUTTONHOLE -1.5 (1/8-13/64) (1/64-1/16) STRAIGHT STITCH (Needle position change) (3/64-5/32) ZIGZAG STITCH (0-13/64) (1/64-5/64) BLINDHEM STITCH...
  • Página 20: Anchos Y Largos De Puntadas Recomendados

    ANCHOS Y LARGOS DE PUNTADAS RECOMENDADOS PUNTADA NOMBRE ANCHO LARGO PÁGINA DEL RECOMENDADO RECOMENDADO MANUAL [mm (pulgadas)] [mm (pulgadas)] COSIDO AUTOMÁTICO DE -1,5 OJALES CON UNA SOLA OPERACIÓN (1/8-13/64) (1/64-1/16) COSIDO DE OJALES CON 4 -1,5 OPERACIONES (1/8-13/64) (1/64-1/16) PUNTADA RECTA (Cambio de posición de la aguja) (3/64-5/32) PUNTADA ZIGZAG...
  • Página 21 LONGUEURS ET LARGEURS DE POINT RECOMMANDÉES MODÈLE NOM DU POINT LARGEUR LONGUEUR PAGE RECOMMANDÉE RECOMMANDÉE (en mm) (en mm) MANUEL BOUTONNIÈRE -1,5 AUTOMATIQUE 1 PAS BOUTONNIÈRE -1,5 AUTOMATIQUE 4 PAS POINT DROIT (Changement de position de l’aiguille) POINT ZIGZAG OURLET INVISIBLE DE LINGERIE POINT À...
  • Página 22: Selector De Largo De Puntada

    Stitch Length Dial Depending on your selected stitch, you may need to adjust the stitch length for best results. The numbers marked on the stitch length dial represent the length of the stitch in millimeters (mm) (1/25"). THE HIGHER THE NUMBER, THE LONGER THE STITCH. The “0”...
  • Página 23: Stretch Stitching

    Stretch Stitching Selecting a stretch stitch Setting the stitch length dial to “ ” changes the selected pattern to a stretch stitch. (See fig. A.) Adjusting the stretch stitching The sewing machine is adjusted during its production so that the stretch stitching can be sewn at the standard position “...
  • Página 24: Selector Del Ancho De Puntada

    Stitch Width Dial Depending on the stitch selected, you may need to adjust the stitch width. The numbers marked on the dial represent the stitch width. THE HIGHER THE NUMBER, THE WIDER THE STITCH. 1 Stitch width dial NOTE: When you choose the Straight Stitch or the Triple Straight, you can change the needle position from left to right.
  • Página 25: Palanca

    Reverse Sewing Lever To sew in reverse, press down the reverse sewing lever as far as possi- ble and hold it in that position while lightly stepping on the foot con- troller. To sew forward, release the reverse sewing lever. Reverse sew- ing is used for locking and reinforcing seams.
  • Página 26: Threading The Machine

    THREADING THE MACHINE Winding the Bobbin 1. Place the spool of thread on the spool pin and pass the thread around the bobbin winding tension disc. 1 Bobbin winding tension disc 2 Bobbin winding 2. Pass the end of the thread through the hole in the bobbin from the inside.
  • Página 27: Lower Threading

    Lower Threading Turn power switch to “O”. 1. Raise the needle to its highest position by turning the balance wheel toward you (counterclockwise) and raise the presser foot lever. 2. Open the shuttle cover behind the extension table on the front of the machine and remove the bobbin case by pulling its latch to- ward you and pulling it out from the shuttle race (fig.
  • Página 28: Upper (Needle) Threading

    ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ Upper (Needle) Threading Turn power switch to “O”. 1. Raise the presser foot lever and turn the balance wheel toward you (counterclockwise) to raise the thread take-up lever to its highest position.
  • Página 29: Enhebrado

    ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ Enhebrado superior (de la aguja) Mise en place du fil supérieur (fil de l’aiguille)
  • Página 30: Using The Needle Threader (When The Machine Is Equipped With A Needle Threader)

    Using the Needle Threader (when the machine is equipped with a needle threader) Turn power switch to “O”. 1. Lower the presser foot lever. 2. Turn the balance wheel toward you (counterclockwise) until the bottom of the needle holder aligns with the bottom of the needle- threading-hook holder.
  • Página 31: Uso Del Enhebrador (Cuando La Máquina Está Equipada Con Una Enhebradora De Hilo)

    Utilisation de l’enfileur d’aiguille Uso del enhebrador (lorsque la machine est équipée d’un (cuando la máquina está equipada enfileur) con una enhebradora de hilo) Desenchufar la máquina, interruptor principale a “O”. Mettre l’interrupteur principal sur “O”. 1. Abaisser le levier du pied-de-biche. 1.
  • Página 32: Quick Thread-Setting System Fast Start Bobbin

    Quick Thread-setting System FAST START BOBBIN (when the machine is equipped with a quick thread-setting system) This new system allows you to start sewing immediately after inserting the bobbin without drawing up the lower thread. You can, however, pull up the lower thread as explained on page 25 if you wish. Turn power switch to “O”.
  • Página 33: Para Sacar El Hilo De La Canilla

    Drawing Up Lower Thread 1. Raise the presser foot and the needle to their highest positions. 2. With your left hand, hold the end of the upper thread. With your right hand, turn the balance wheel toward you (counterclockwise) until the needle moves down and back up again to its highest posi- tion.
  • Página 34: Twin-Needle Sewing

    Twin-Needle Sewing Your sewing machine is designed for twin-needle sewing, which al- lows you to sew using two upper threads. You can use the same color or two different colors of thread for decorative stitches. Inserting The Twin Needle Insert the twin needle in the same way that a single needle is inserted. (Refer to page 7.) The flat side of the needle should be toward the back and the rounded side should be toward you.
  • Página 35: Thread Tension

    Thread Tension Thread tension will affect the quality of your stitches. It may need to be adjusted when you change fabric or thread type. NOTE: It is recommended that a test sample be made on a fabric scrap before sewing on your project. The basic thread tension setting is “5”.
  • Página 36: Tensión De La Aguja

    Tensión de los hilos Tension des fils La tensión de los hilos es muy importante para la calidad de las La tension des fils va affecter directement la qualité des points et il se peut puntadas y puede requerir un ajuste al cambiar de tejido o de hilo. qu’elle doive être réglée lors du changement de tissu ou de fil.
  • Página 37: Chart Of Sewing Fabrics, Needles And Thread Combinations

    CHART OF SEWING FABRICS, NEEDLES AND THREAD COMBINATIONS SEWING FABRICS NEEDLE SIZES THREAD SIZES Cotton: 80 VERY THIN Fine tricot, Fine lace, Thin linen, Silk, Organza, Chiffon #70/10 Synthetic Fine Mercerized Cotton Cotton: 60~80 Silk: “A” LIGHTWEIGHT Voile, Taffeta, Synthetics, Silk, Batiste #80/12 Synthetic Mercerized 50...
  • Página 38 TABLEAU DES COMBINAISONS TISSU/AIGUILLE/FIL CALIBRES TISSUS TAILLES DE FILS D’AIGUILLES Coton: 80 Tricot léger, passementerie fine, lin délicat, soie, tulle, crêpe TRES FINS #70/10 Synthétiques Coton mercerisé fin Coton: 60~80 Voile, taffetas, synthétiques, soie, batiste Soie: “A” LÉGERS #80/12 Synthétiques Mercerisé...
  • Página 39: Triple Recta

    Straight Stitching Pattern Stitch Length Stitch Width (Straight Stitch) 5-0* (Triple Stretch Stitch) Fixed 2.5 * Turn the stitch width dial to adjust the needle position. Setting the dial to “5” selects the left needle position; setting the dial to “0” selects the right needle position.
  • Página 40: Para Terminar Las Costuras

    Changing Sewing Directions (fig. A) 1. Stop the machine at the point where you wish to change directions with the needle still in the fabric. 2. Raise the presser foot and turn the fabric to line up its new direc- tion using the needle as a turning point.
  • Página 41: Costura De Tejidos Elásticos

    Removing the Material From the Machine 1. Stop the machine. 2. Raise the needle to its highest position and make sure that the thread take-up lever is also in its highest position. 3. Lift the presser foot and pull the fabric out gently to the left side. 4.
  • Página 42: Puntadas Zigzag

    Zigzag Stitching Pattern Stitch Length Stitch Width (Zigzag Stitch) ZIGZAG STITCH Select the Zigzag Stitch with the pattern selection dial. Then, select the stitch length and the stitch width. It is recommended to sew using the Straight Stitch at the beginning and end of the Zigzag Stitch.
  • Página 43: Puntada Invisibles

    Blindhem Stitching Pattern Stitch Length Stitch Width (Blindhem Stitch) Fixed 5 (Stretch Blindhem Stitch) -1.5 Fixed 3.5 The Blindhem Stitch is used to finish the edge of a project, like the bottom of a pair of pants, so that the stitch does not show. Use the Blindhem Stitch when sewing on non-stretch fabrics, and the Stretch Blindhem Stitch for stretch fabrics.
  • Página 44: Shell Tuck Stitching

    Shell Tuck Stitching Pattern Stitch Length Stitch Width (Shell Tuck Stitch) The Shell Tuck Stitch can be used to sew a picot (lace-like) edge on lightweight fabric. 1. Set the pattern selection dial to the Shell Tuck Stitch. 2. This stitch requires a tighter thread tension than normal. 3.
  • Página 45: Puntada Elástica

    Elastic Stitching Pattern Stitch Length Stitch Width (Elastic Stitch) -2.5 The Elastic Stitch can be used in three different ways: to mend, to sew elastic, or to join fabric. Each method is explained below. Set the pattern selection dial to the Elastic Stitch. Mending 1.
  • Página 46: Puntada Festón

    Scallop Stitching Pattern Stitch Length Stitch Width (Scallop Stitch) -1.5 This machine automatically produces a Scallop Stitch which may be used as decorative edging. 1. Set the pattern selection dial to the Scallop Stitch. 2. Sew the Scallop Stitch along the edge of the material. 3.
  • Página 47: Puntada Overlock

    Overedge Stitching Pattern Stitch Length Stitch Width (Stretch Overlock Stitch) (Elastic Overlock Stitch) Fixed 2.5 Fixed 5 (Arrow Head Stitch) These stitches are used to join together seams and finish them in one step. The Elastic Overlock is useful when sewing stretch materials, while the Arrow head Stitch is ideal for sewing the edge of a blanket.
  • Página 48: Feather Stitching

    Feather Stitching Pattern Stitch Length Stitch Width (Feather Stitch) Fixed 2.5 Fixed 5 Use the Feather Stitch as a decorative top stitch or when hemming blankets, tablecloths or draperies or when embroidering. 1. Set the Pattern Selection Dial. 2. Place the fabric right side up and sew 1 cm (3/8") from the edge of the fabric.
  • Página 49: Puntada Triple Zigzag Elástica

    Triple Zigzag Stretch Stitching Pattern Stitch Length Stitch Width (Triple Zigzag Stretch Stitch) Fixed 2.5 This stitch can be used to sew heavyweight stretch fabrics wherever a Zigzag Stitch would be used. The Triple Zigzag Stretch Stitch can also be used as a decorative topstitch. Set the pattern selection dial to the Triple Zigzag Stretch Stitch.
  • Página 50: Making A Buttonhole (1 Step Automatic Buttonhole)

    Making a Buttonhole (1 Step Automatic Buttonhole) Pattern Stitch Length Stitch Width Foot – (1 Step Automatic -1.5 Fixed 5 Buttonhole Foot Buttonhole) NOTE: 1. It is recommended to practice making a buttonhole on a scrap piece of fabric before attempting it on the actual garment. 2.
  • Página 51: Para Coser Ojales

    – Para coser ojales Pour coudre une boutonnière (Cosido automático de ojales con una sola operación) (Boutonnière automatique 1 pas) Número de puntada Largo de puntada Ancho de puntada Prensatelas Modèle Longueur de point Largeur de point Pied-de-biche (Cosido automático Prensatelas Pied pour (Boutonnière...
  • Página 52: Making A Buttonhole (4 Step Buttonhole)

    Making a Buttonhole (4 Step Buttonhole) Pattern Stitch Length Stitch Width Foot Buttonhole (4 Step -1.5 Fixed 5 Buttonhole) Foot NOTE: 1. It is recommended to practice making a buttonhole on a scrap piece of fabric before attempting it on the actual garment. 2.
  • Página 53 MAKING A BUTTONHOLE Step Sewn Portion Pattern How to Sew 1. Set the pattern selection dial to “A”. Step 1 (Front bar 2. Lower the presser foot and sew 5 to 6 stitches. tack) 3. Stop the machine when the needle is at the left side of the stitches, then raise the needle from the material.
  • Página 54 POUR FAIRE UNE BOUTONNIÈRE Phase Partie cousue Modèle Comment coudre 1er temps 1. Mettre le sélecteur de modèle sur “A”. (barre d’arrêt 2. Abaisser le pied-de-biche et coudre 5 ou 6 points. avant de la 3. Arrêter la machine lorsque l’aiguille se trouve à gauche des points et boutonnière) relever l’aiguille du tissu.
  • Página 55: Buttonhole Fine Adjustment

    Buttonhole Fine Adjustment If the stitching on the two sides of the buttonhole do not appear iden- tical, the following adjustments can be made. 1. Set the Stitch Length Dial to “ ” and sew the buttonhole on a scrap of fabric while observing how the material is fed.
  • Página 56: Ajuste Fino De Los Ojales

    Ajuste fino de los ojales Equilibrage des boutonnières Si las puntadas en ambos lados del ojal no parecen ser idénticas, se Si les points de chaque côté de la boutonnière sont dissemblables, procéder pueden hacer los siguientes ajustes. aux réglages suivants: 1.
  • Página 57: Button Sewing

    Button Sewing Pattern Stitch Length Stitch Width Foot Button (Zigzag Stitch) Sewing Foot 1. Measure the distance between the holes and set the appropriate stitch width with the stitch width dial. For example, if the distance between the holes is 1.5 mm (1/16"), set the stitch width to “1.5”. 2.
  • Página 58: Costura De Botones

    Costura de botones Pour coudre un bouton Número de puntada Largo de puntada Ancho ade puntada Prensatelas Modèle Longueur de point Largeur de point Pied-de-biche Prensatelas N’importe Pied pour (Puntada zigzag) Cualquiera (Point zigzag) para botones quelle largeur boutons 1. Mida la distancia entre los distintos agujeros del botón y selec- 1.
  • Página 59: Zipper Inserting

    Zipper Inserting Pattern Stitch Length Stitch Width Foot (Center needle (Straight Stitch) Zipper Foot position) NOTE: After selecting the pattern, set the stitch width dial to 2.5 to select the center needle position. The zipper foot is used to sew various types of zippers and can easily be positioned on the right or left side of the needle.
  • Página 60: Inserción De Cremalleras

    Inserción de cremalleras Insertion de fermeture à glissière Número de puntada Largo de puntada Ancho de puntada Prensatelas Modèle Longueur de point Largeur de point Pied-de-biche Pied pour (Posición (Puntada recta) Pata de (Point droit) (aiguille au fermetures à central de la centre) glissière aguja)
  • Página 61: Darning

    Darning Pattern Stitch Length (Straight Stitch) 1. Place the darning plate on the needle plate as shown in fig. A. 1’. Lower the feed dogs by setting the drop feed lever to the up posi- tion. (When the machine is equipped with a Drop Feed.) 2.
  • Página 62: Appliques

    Appliques Pattern Stitch Length Stitch Width (Zigzag Stitch) An applique is created by cutting a contrasting piece of fabric into a shape to be used as a decoration on a garment or project. 1. Baste the cut design to the fabric in the desired location. 2.
  • Página 63: Monogamas

    Monogramming and Embroidering Pattern Stitch Length Stitch Width Foot (Zigzag Stitch) None Preparing for Monogramming and Embroidering 1. Place the darning plate on the needle plate. (When the machine is equipped with a drop feed lever, lower the feed dogs by setting the drop feed lever to the up position.) 2.
  • Página 64 Monogramming 1. Sew moving the hoop slowly along the lettering at a constant speed. 2. Secure with a few straight stitches at the end of the last letter. Embroidering 1. Stitch the outline of the design by moving the embroidery hoop. 2.
  • Página 65: Cambio De La Bombilla

    Changing the Bulb 1. Remove the power supply plug from the outlet. 2. Loosen the face plate screw as shown in fig. A. 3. Remove the face plate from the machine as illustrated in fig. B. 4. Replace the sewing light bulb. (See fig. C.) NOTE: Use only same type of bulb rated 15W.
  • Página 66: Oiling

    Oiling 1. Remove the power supply plug from the outlet. 2. Remove the needle plate and the face plate. 3. Put 2 to 3 drops of oil at each point indicated by the arrows. 4. Run the machine at a fast speed without thread installed for a short time.
  • Página 67: Cleaning

    Cleaning Removing the Shuttle Hook 1. Raise the needle to its highest position and remove the power sup- ply plug from the outlet. 2. Remove the extension table and open the shuttle cover on the front of the free arm. 3.
  • Página 68: Performance Checklist

    Performance Checklist Whenever sewing difficulties are encountered, review the section in this instruction manual that details the operation you are performing to make sure you are correctly using the machine. If the problem continues, the following checklist may help you to improve the operation. If you still have difficulties, contact your nearest service center.
  • Página 69 FABRIC DOES NEEDLE MACHINE IS MACHINE DOES NOT FEED BREAKS NOISY OR SLOW NOT START PROPERLY Stitch length Lint is clinging to Power supply Needle is not dial is set at no the bottom of the plug is removed correctly inserted. feeding.
  • Página 70: Listado De Posibles Incidencias

    Listado de posibles incidencias Cada vez que se encuentre con dificultades al coser, vuelva a consultar la parte de este manual de instrucciones que detalla la operación que está realizando, para comprobar que usa correctamente la máquina. Si el problema persiste, el siguiente listado le puede ayudar a mejorar el funcionamiento.
  • Página 71 LA MÁQUINA EL TEJIDO NO LA AGUJA SE ES RUIDOSA O LA MÁQUINA ARRASTRA ROMPE FUNCIONA NO ARRANCA BIEN MUY DESPACIO El selector de largo de puntada La aguja está Hay polvo en la Está está puesto para mal colocada. placa de agujas.
  • Página 72: Liste De Vérification En Cas De Défaillances

    Liste de vérification en cas de défaillances En cas de problème, consulter d’abord le chapitre voulu dans le présent manuel pour s’assurer de la bonne utilisation de la machine. Si le problème persiste, la liste de vérification suivante peut vous aider à y remédier. Si vous ne parvenez toujours pas à...
  • Página 73 L’ENTRAÎNE- LA MACHINE L’AIGUILLE LA MACHINE NE MENT DU TISSU EST BRUYANTE CASSE DEMARRE PAS N’EST PAS COR- OU LENTE RECT Le sélecteur de Des peluches sont La fiche longueur de point est L’aiguille est mal accrochées sous la d’alimentation est réglé...
  • Página 74: Embalaje De La Máquina

    Repacking the Machine Keep the carton and packing materials for future use. It may become necessary to reship the sewing machine. Improper packing or improper packing material could result in damage during shipping. Instructions for repacking the machine are illustrated. IMPORTANT This packing material is designed to prevent damage in transit.
  • Página 75 Page Page Accessories ................. 3 Oiling ................58 Appliques ................54 Overedge Stitching ............39 Blindhem Stitching ............35 Pattern Lengths ..............11 Bobbin Pattern Selection Dial ............10 Threading ............19, 24 Pattern Widths ..............11 Winding ..............18 Performance Checklist ..........
  • Página 76 Página Página Accesorios ................. 3 Largos de puntadas ............12 Aguja Limpieza ................59 Cambio ..............7 Limpieza de la pista de la lanzadera ........ 59 Enhebrado .............. 21 Listado de posibles incidencias ........62-63 Enhebrador ............. 23 Localización y reparación de averías ......62-63 Verificación ...............
  • Página 77 Page Page Accessoires ................... 3 Nettoyage ..................59 Aiguille Nettoyage de la coursière ............59 Enfilage ................21 Enfileur ................23 Remplacement ..............7 Ourlet invisible de lingerie ............35 Vérification ................ 7 Ourlet invisible élastique ............35 Appliques ..................54 Arrêt d’une couture ...............

Este manual también es adecuado para:

Xl-5232Xl-5340