Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Bedienungsanleitung / Operation Instructions / Manuel d'utilisation /
Manual de instrucciones
ALFRA ROTABEST RB80X
Metallkernbohrmaschine
Metal Core Drilling Machine
Perceuse à socle magnétique
Taladro electromagnético
Artikel Nr. 18780 / Prod.-No. 18780 / N° de produit 18780 / Nº de producto 18780

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para ALFRA ROTABEST RB80X

  • Página 1 Bedienungsanleitung / Operation Instructions / Manuel d'utilisation / Manual de instrucciones ALFRA ROTABEST RB80X Metallkernbohrmaschine Metal Core Drilling Machine Perceuse à socle magnétique Taladro electromagnético Artikel Nr. 18780 / Prod.-No. 18780 / N° de produit 18780 / Nº de producto 18780...
  • Página 2 Inhaltsverzeichnis / Contents / Table des matières / Índice Sicherheitshinweise, Bestimmungsgemäße Verwendung, Technische Daten, Mitgeliefertes Zubehör, Gerätebeschreibung, Vor Inbetriebnahme Ein- und Ausschalten, Signal LED, Motor Not Aus, Arbeiten mit lesen und Seite 3 Kernbohrer, Arbeiten mit Vollbohrer, Reinigung und Pflege, aufbewahren! Wartung und Reparatur, EG Konformitätserklärung, Explosionszeichnung, Ersatzteilliste.
  • Página 3 Sicherheitshinweise Bei Bohren an Wänden und Decken muss die Metallkernbohrmaschine durch die mitgelieferte Sicherheitskette abgesichert werden. Die Magnethaftkraft bleibt bei einer Stromunterbrechung nicht erhalten. Der ausgebohrte Kern wird automatisch vom Auswerferstift ausgestoßen. Der Auswerferstift kann bei unsachgemäßer Handhabung brechen. Nur unbeschädigte Anschlussleitungen und Verlängerungsleitungen verwenden und regelmäßig auf Beschädigung überprüfen.
  • Página 4 19,5 kg Mitgeliefertes Zubehör • Transportkasten (Art. Nr. 189412037) • AMK 3 Werkzeugaufnahme (Art. Nr. 18002) • Kühlmittelspray ALFRA BIO 4000 (Art. Nr. 21040) • Sicherheitsgurt (Art. Nr. 189490501) • Inbusschlüssel 2,5 mm DIN911-2,5 • Inbusschlüssel 4,0 mm DIN911-4,0 • Inbusschlüssel 6,0 mm DIN911-6,0...
  • Página 5 Gerätebeschreibung Die Magnetkernbohrmaschine kann mit einem schaltbaren Elektromagneten an ferromagnetischen Werkstücken befestigt werden. Über das Bedienfeld mit großen Tasten kann der Elektromagnet und der Motor ein und ausgeschaltet werden. Die LED über dem Bedienfeld verdeutlicht den Betriebszustand und die Haftkraft des Magneten.
  • Página 6 (Artikel Nr. 18150). • Bei Arbeiten an Wänden und Decken die Bohreinheit mit Sicherheitskette sichern. Bei diesen Arbeiten empfehlen wir das Kühlen mit einem Spray (Alfra BIO 4000, Artikel Nr. 21040). Signal LED Die LED über dem Bedienfeld signalisiert den Zustand der Maschine und die Haftung des Magneten.
  • Página 7 Motor Not Aus Die Kernbohrmaschine verfügt über einen automatischen Not Aus Stopp des Motors. Wird beim Arbeiten mit laufendem Motor, der Magnet durch Überbelastung, Vibrationen oder andere Ursachen vom ferromagnetischen Untergrund abgedrückt entsteht ein Luftspalt unter dem Magneten. Sobald sich der Magnet vom Untergrund löst wird automatisch der Motor deaktiviert und die Magnet-LED leuchtet konstant rot.
  • Página 8 Arbeiten mit Kernbohrer • Auswerferstift (Zentrierstift) durch den Kernbohrerkopf schieben. • Kernbohrer mit Weldonschaft, werden mit den Klemmschrauben (DIN 913) auf den beiden Spannflächen festgespannt. • Zuerst den Kernbohrer mit Zentrier- und Auswerferstift auf einen angekörnten Punkt oder Anriss ausrichten und aufsetzen.
  • Página 9 Nur Original ALFRA Ersatzteile verwenden. Ersatzteilübersicht am Ende dieser Bedienungsanleitung. Die Metallkernbohrmaschinen Alfra Rotabest sollten nach ca. 250 Betriebsstunden von unserer Alfra Werkstatt oder Vertragspartnern gewartet werden. Das Getriebeöl (Lubcon, Turmogearoil PE 150 300 ml) sollte ebenso wie die Kohlebürsten erneuert werden.
  • Página 10 EG Konformitätserklärung Hiermit erklären wir, Alfred Raith GmbH 2. Industriestr. 10 68766 Hockenheim dass die Metallkernbohrmaschine ALFRA Rotabest RB80X folgenden Richtlinien entspricht: Maschinenrichtlinie: 2006/42/EG Niederspannungsrichtlinie: 2006/95/EG Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV): 2004/108/EG Folgende Normen oder normative Dokumente wurden angewandt: EMV- Richtlinie: EN 55014-1:2006...
  • Página 11 Safety instructions During drilling operations on walls and ceilings, the metal core drilling machine must be safeguarded with the included safety chain. The magnetic adhesion is not maintained in case of a failure of circuit. The cut core will be ejected automatically by the ejector pin. The ejector pin could possibly break in case of improper use.
  • Página 12 19,5 kg ; 43 lbs Standard scope of supply • Transport case (prod.-no. 189412037) • MT-3 arbor (prod.-no. 18002) • Coolant ALFRA BIO 4000 (prod.-no. 21040) • Safety belt (prod.-no. 189490501) • Allen key 2,5 mm DIN911-2,5 • Allen key 4,0 mm DIN911-4,0...
  • Página 13 Description The magnetic core drilling machine can be fixed with a switchable electromagnet on ferromagnetic workpieces. The electromagnet and the motor can be switched on and off with the large buttons of the control panel. The LED above the front panel shows the operating status of the machine and the adhesive force of the magnet. A self-adjusting dovetail guide on which the motor is mounted can be adjusted in height with the star handle or be locked with a slide.
  • Página 14 • For non-magnetisable materials use the Rotabest Vacubest (Prod.-No. 18150). • When working on walls and ceilings secure the machine with the safety belt. At this work we recommend cooling the tool with a coolant spray. For example Alfra BIO 4000, prod. No. 21040. Signal LED The LED above the control panel shows the operating status of the machine and the adhesive force of the magnet.
  • Página 15: Risk Of Injury

    Motor emergency stop The core drilling machine has an automatic emergency stop. If the magnet, while working with running motor, is pushed off the ferromagnetic workpiece by overload, vibrations or other causes and an air gap occurs between magnetfoot and workpiece, the motor will be deactivated automatically and the magnet-LED is steady red. The motor though will not be slowed down! A restart of the machine is only possible after switching the magnet on and off.
  • Página 16 How to work with annular cutters • Push ejector pin (center pin) through head of annular cutter. • Core drills with Weldon shank are tightened with clamping screws (DIN 913) on both clamping surfaces. • First place annular cutter with ejector pin on a marked centre or marking. •...
  • Página 17 Spare part list at the end of this operation manual. The metal core drilling machine Alfra Rotabest should be serviced after appr. 250 hours running time by our Alfra workshop or appointed dealers. The Gear oil (Lubcon, Turmogearoil PE 150 300ml) should be exchanged as well as the brushes.
  • Página 18 Consignes de sécurité Pendant des travaux de perçage sur murs ou plafonds, l’appareil doit être impérativement maintenu avec la chaîne de sécurité fournie avec la machine car l’appareil perd son adhérence magnétique dès que l’alimentation en courant est interrompue. La tige d’éjection libère automatiquement la débouchure. Si la tige est mal utilisée, elle peut casser.
  • Página 19: Caractéristiques Techniques

    Accessoires fournis • Malette de transport (art. n°189412035) • Porte-outil CM3 (art. n° 18001) • Spray réfrigérant ALFRA BIO 4000 (art. n° 21040) • Sangle de sécurité (art. N° 189490501) • Clé pour vis à 6 pans creux 2,5 mm DIN911-2,5 •...
  • Página 20 Description de l’appareil La perceuse à socle magnétique peut être fixée aux pièces ferromagnétiques avec un électroaimant commutable. L’électroaimant et le moteur peuvent être mis en marche et arrêtés via les grandes touches du tableau de commande. La LED sur le tableau de commande indique l’état de fonctionnement de la machine et la force d’adhérence de l’aimant.
  • Página 21 • En cas de travaux sur des parois et des plafonds, sécuriser l’unité de perçage avec la sangle de sécurité. Pour ces travaux, nous recommandons le refroidissement avec un aérosol, par ex. Alfra BIO 4000, article n° 21040. Signal LED La LED sur le tableau de commande signale l’état de la machine et l’adhérence de l’aimant.
  • Página 22 Moteur arrêt d’urgence La perceuse dispose d’un arrêt d’urgence automatique du moteur. Si lors de travaux avec moteur fonctionnant le contact entre l’aimant et le fond ferromagnétique est rompu en raison d’une surcharge, de vibrations ou toutes autres causes, un interstice d’air se forme sous l’aimant. Dès que l’aimant se détache du fond, le moteur est automatiquement désactivé...
  • Página 23 Pour des travaux avec des fraises • Placer la tige d’éjection (ou pointeau de centrage) dans la tête de la fraise. • Les fraises à tige Weldon sont fixées avec des vis (DIN 913) sur les deux surfaces plates prévues à cet effet. •...
  • Página 24 Voir la liste des pièces détachées à la fin de cette notice d’emploi. Après environ 250 heures de travail les perceuses Alfra Rotabest doivent être révisées à l’atelier ALFRA ou par un atelier agréé par ALFRA. Lubcon, Turmogearoil PE 150 300 ml ainsi que les charbons devraient être renouvelés.
  • Página 25 Nous Alfred Raith GmbH 2. Industriestr. 10 D - 68766 Hockenheim déclarons que la perceuse ALFRA Rotabest RB80X correspond aux recommandations suivantes : Recommandations de la machine: 2006/42/EG Recommandations de la basse tension: 2006/95/EG Compatibilité électromagnétique: 2004/108/EG Les normes ou documents normatifs suivants ont été appliqués: Compatibilité...
  • Página 26 Zubehör / Accessories / Accessories Alfra Rotabest HSS Co Kernbohrer Alfra Rota Quick HSS Co Core Cutter Fraises à carotter Alfra Rotabest HSS-Co Ø 12 –32 mm Schnitttiefe 25 mm Ø 12 – 32 mm Cutting depth 25 mm Ø 12 – 32 mm Profondeur de coupe 25 mm Artikel - Nr.
  • Página 27 Coolant unit Dispositif de lubrification Artikel - Nr. 18104 Product -No. 18104 Nro. d’article 18104 Alfra Bio 4000 Schneid- und Bohrspray Alfra Bio 4000 Cutting Oil Aérosol de lubrifiant de coupe et de perçage Artikel - Nr. 21040 Product -No. 21040 Alfra Bio 4000 Nro.
  • Página 28 Indicaciones de seguridad En caso de taladrado en paredes y techos se debe asegurar el taladro electromagnético con la correa de seguridad que se adjunta. La capacidad de sujeción magnética se interrumpe en caso de corte de corriente. El núcleo taladrado es automáticamente expulsado por la broca piloto. La broca piloto se puede romper si no se la manipula correctamente.
  • Página 29: Accesorios Incluidos

    Accesorios incluidos • Caja de transporte (núm. de producto 189412035) • Portabrocas CM3 (núm. de producto 18001) • Refrigerante ALFRA BIO 4000 (núm. de producto 21040) • Correa de seguridad (núm. de producto 189490501) • Llave Allen 2,5 mm DIN 911-2,5 •...
  • Página 30 guía cola de milano autoajustable, en la que está fijado el motor, se puede regular en altura mediante el torniquete o fijar mediante un pasador. En la parte trasera de la máquina se encuentra la placa de características y una posibilidad de fijación para la llave Allen que se adjunta.
  • Página 31 En caso de trabajos en paredes y techos, asegurar la unidad de taladrado con la correa de seguridad. En estos • trabajos aconsejamos la refrigeración con un spray, por ej. Alfra BIO 4000, núm. de producto 21040. LED indicador El LED encima del panel de mando indica el estado de servicio de la máquina y la capacidad de sujeción del imán.
  • Página 32 El taladro electromagnético dispone de una parada de emergencia automática del motor. Si durante los trabajos con el motor en marcha, el imán es separado de la base ferromagnética por sobrecarga, vibración u otra causa, se produce un espacio de aire debajo de los imanes. Tan pronto como el imán se desprenda de la base, se desactiva automáticamente el motor y el LED del imán se ilumina permanentemente rojo.
  • Página 33: Limpieza Y Conservación

    • Desplazar la broca piloto (espiga de centrado) a través del cabezal de la fresa hueca. Las fresas huecas con mango Weldon son fijadas con los tornillos de apriete (DIN 913) en ambas superficies • de sujeción. En primer lugar orientar y posicionar la fresa hueca, con la broca piloto y centradora, sobre un punto •...
  • Página 34 Los taladros electromagnéticos Alfra Rotabest deberían ser sometidos a un mantenimiento después de aprox. 250 horas de servicio en nuestro taller Alfra o en un concesionario. También el aceite del engranaje (Lubcon, Turmogearoil PE 150 300 ml) debe ser sustituido como las escobillas de carbón.
  • Página 35 Alfred Raith GmbH 2. Industriestr. 10 68766 Hockenheim Alemania declara que el taladro electromagnético ALFRA Rotabest RB80X cumple con las siguientes directivas: Norma para máquinas: 2006/42/CE Directiva para baja tensión: 2006/95/CE Compatibilidad electromagnética (CEM): 2004/108/CE Se han aplicado las siguientes normas o documentos normativos:...
  • Página 36 N.º de producto: 18019 Dispositivo de vacío Vacubest N.º de producto: 18150 Unidad de refrigeración N.º de producto: 18104 Spray para corte y taladrado Alfra Bio 4000 N.º de producto: 21040 Recogedor de virutas magnético Alfra N.º de producto: 18654...
  • Página 37 Ersatzteile / Spare Parts / Pièces de rechange / Piezas de recambio...
  • Página 38 Pos.-Nr. Menge Art. Nr. Beschreibung Description Pos.-No. Qty. Prod. No. 189401080 Ständergehäuse RB 50X - 80X housing 189412054 Federblech spring steel plate 189412056 Messing Profil -rechts- brass profile –right- 189412057 Messing Profil -links- brass profile –left- 189501056 Zahnstange -210mm- rack -210mm- 189412052 Schlitten orange eloxiert L300 slide orange anodized L300...
  • Página 39: Descripción

    Núm. Cantid. Núm. de producto pos. Descripción Description Qté. N° de prod. N° pos. 189401080 Carcasa RB 50X - 80X Châssis RB 50X - 80X 189412054 Chapa para láminas de contacto Tôle souple 189412056 Perfil de latón derecho Profil laiton –droite- 189412057 Perfil de latón izquierdo Profil laiton -gauche-...
  • Página 40 189412071 Cable con conector 230 V Câble avec fiche 230V Rondelle à dents DIN6798-A4,3-FST Arandela de abanico chevauchantes Explosionszeichnung Motor AHB 32/4 / Exploded drawing motor AHB 32/4 / Vue éclatée moteur AHB 32/4 / Despiece del motor AHB 32/4 Stückliste Motor AHB 32/4 / Parts list motor AHB 32/4 / Liste des pieces moteur AHB 32/4 / Lista de componentes del motor AHB 32/4 Pos.-...
  • Página 41 Polring, kpl. 230V Pole ring, cpl. 230V 189813002 Taschenbürstenhalter, kpl. Brush holder, cpl. 189622005 Kohlebürste, kpl. Carbon brush, cpl., 189622007 Entstörkondensator Anti-interference capacitor 189502065 Federscheibe B4 gewellt Spring washer B4 corrugated 189622009 Gewindefurchschraub ZM4x12 Thread-rolling screw ZM4x12 189622010 Motorgehäuse, kpl. Motor housing cpl..
  • Página 42: Denominación

    Federndes Druckstück Spring-loaded pressure piece 189813068 O-Ring 36x1,5 O-ring 36x1,5 189813069 Seeger-Sprengring SB42 Circlip DB-42 189813070 Füllstück Filler piece 189813072 Núm. Candid pos. Núm. de producto Description Denominación N° N° de prod. Qté. pos. Rotor, cpl. 110V Rotor, compl. 110V 189813054.110 Rotor, cpl.
  • Página 43 Ressort d'ajustage 5x5x10 Chaveta de ajuste 5x5x10 189601040 Roue d'accouplement Piñón de acoplamiento 189813043 Demi-accouplement Semiacoplamiento 189601041 Rondelle-ressort 28/12,2x1 Resorte de disco 28/12,2x1 189601043 Rondelle de pression 1 Arandela de presión 1 189611051 Rondelle d'ajustage 12/18x0,2 Arandela de ajuste 12/18x0,2 189622052 Rondelle d'arrêt 9 Arandela de seguridad 9...
  • Página 44 Alfred Raith GmbH Tel. 06205-3051-0 2. Industriestr. 10 Fax 06205-3051-150 D-68766 Hockenheim Internet: www.alfra.de E-mail: info@alfra.de...

Este manual también es adecuado para:

18780

Tabla de contenido