Resumen de contenidos para ALFRA ROTABEST RB 35 SP
Página 1
ALFRA ROTABEST RB 35 SP ® METALLkERnBOhRMASchinE METAL cORE dRiLLing MAchinE PERcEuSE à SOcLE MAgnéTiquE TALAdRO MAgnéTicO #18801 BETRiEBSAnLEiTung OPERATing inSTRucTiOnS | MAnuEL d’uTiLiSATiOn | MAnuAL dE inSTRucciOnES...
Página 2
inhALTSVERzEichniS ............3 - 12 Sicherheitshinweise, Bestimmungsgemäße Verwendung ................3 Technische Daten, Verfügbares Zubehör ..................... 4 Gerätebeschreibung ........................... 5 Inbetriebnahme ............................6 Magnetsensor-LED, MOTOR NOT AUS, Deaktivierung des Sensors und des MOTOR NOT AUS ....... 7 Motor-LED auf dem Bedienfeld, Kohlebürstenverschleißkontrolle ............... 8 Arbeiten mit Kernbohrern ...........................
Página 3
Sehr geehrter kunde, vielen Dank, dass Sie sich für ein ALFRA-Produkt entschieden haben. Lesen Sie diese Betriebsanleitung vor der ersten Verwendung Ihres neuen Gerätes aufmerksam durch und heben Sie sie zusammen mit der beigelegten Product Control Card auf, um bei Bedarf darin nachschlagen zu können.
Página 4
TEchniSchE dATEn 18801 Rotabest RB 35 SP Art.-Nr. und Bezeichnung Leistungsaufnahme 1100 Watt Lastdrehzahl 450 1-min Werkzeugaufnahme 19 mm Weldon 3/4" Weldon Spannung 230 V 50/60 Hz 110 V 50/60 Hz (je nach Typenschild) Bohr Ø max. in Stahl 1/2" - 1 3/8"...
Página 5
gERäTEBESchREiBung Die Magnetkernbohrmaschine kann durch den eingebauten mechanisch schaltbaren Permanentmagneten an ferromagnetischen Werkstücken befestigt werden. Hierfür muss der Hebel des Magneten herunter gedrückt werden und die Sicherheitslasche korrekt einrasten. Über das Bedienfeld mit den großen Tasten kann der Motor ein- und ausgeschaltet werden. Die Maschine verfügt über zwei LED: Die Magnetsensor-LED auf dem Gehäuse zeigt den Betriebszustand des Motors und die Haftkraft des Magneten an.
Página 6
inBETRiEBnAhME Sie erhalten eine vollständig montierte Metallkernbohrmaschine sowie eine detaillierte Betriebs anleitung. Bitte prüfen Sie bei Erhalt der Ware deren Zustand auf mögliche Transportschäden und den Lieferumfang auf Vollständigkeit. Wenden Sie sich bei Problemen bitte umgehend an den Hersteller. Vor dem ersten gebrauch unbedingt die Betriebsanleitung lesen! 1.
Página 7
MAgnETSEnSOR-LEd AuF dEM gEhäuSE Auf dem Gehäuse der Maschine befindet sich eine Magnetsensor-LED, die den Betriebszustand der Maschine und die Haftung des Magneten anzeigt. Magnet aus LED aus Motor aus Magnet an und ausreichende Haftkraft LED grün Motor kann beliebig ein-/ausgeschaltet werden Magnet an und sehr geringe Haftkraft;...
Página 8
hierbei wird auch die MOTOR-nOT-AuS-Funktion deaktiviert. Verletzungsgefahr. Ausschließlich der Anwender ist für einen sachgerechten, sicheren umgang mit der kernbohrmaschine verantwortlich. Nach beendetem Bohrvorgang können Sie den Motor wie gewohnt ausschalten. Die Maschine befindet sich nun wieder im normalen Modus mit Sensorschutzfunktion. MOTOR-LEd AuF dEM BEdiEnFELd Die Motor-LED auf dem Bedienfeld signalisiert neben dem Betriebszustand des Motors auch dessen Temperatur sowie den Zustand der Kohlebürsten.
Página 9
ARBEiTEn MiT kERnBOhRERn Schnellwechselaufnahme nur auf der planen Spannfläche des kernbohrers nutzen. • Zentrier- und Auswerferstift durch den Kopf des Kernbohrers schieben. • Plane Spannfläche des Kernbohrers an der Markierung im Drehring ausrichten und den Drehring der Schnellwechselaufnahme vollständig nach rechts drehen, um den Spannstein zu öffnen. • Kernbohrer einsetzen und Drehring zurückdrehen.
Página 10
MOTOR-LEd AuF dEM BEdiEnFELd Auf der Unterseite der Metallkernbohrmaschine befindet sich die Magnethaftfläche, welche die Haftkraft im aktivierten Zustand über den Magnetfluss erzeugt. Der Magnet lässt sich durch Herunterdrücken des Hebels unabhängig von der Netzspannung aktivieren. Zum Lösen die schwarze Sicherheitslasche mit dem Handballen hineindrücken und den Hebel nach oben ziehen.
Página 11
• Bei Bedarf ersetzen. • alle Gleitflächen reinigen, erneut ölen und die Vorspannung des Schlittens einstellen Jährlich... • Getriebeöl oder Getriebefett erneuern Warten, prüfen und reparieren dürfen nur Elektrofachkräfte nach den im jeweiligen Land gültigen Vorschriften. nur Original-ALFRA-Ersatzteile verwenden. Ersatzteilübersicht am Ende dieser Betriebsanleitung.
Página 12
Alfra GmbH 2. Industriestr. 10 hersteller: D-68766 Hockenheim Deutschland Dr. Marc Fleckenstein, Geschäftsführer, Alfra GmbH Bevollmächtigter für die 2. Industriestraße 10 Zusammenstellung der relevanten D-68766 Hockenheim technischen Unterlagen: Deutschland Metallkernbohrmaschine Produkt: Rotabest RB 35 SP 18801 Konformitätserklärung: Hiermit erklären wir, dass das oben genannte Produkt allen einschlägigen Bestimmungen der Maschinenrichtlinie 2006/42/EG entspricht.
Página 13
Thank you for purchasing an ALFRA product. Read these operation instructions closely before using your device for the first time and keep them along with the enclosed Product Control Card for later reference. SAFETy inSTRucTiOnS During work with this machine, improper handling and/or poor maintenance result in significant hazards which can lead to destruction of the machine and serious accidents with considerable injuries.
Página 14
TEchnicAL dATA 18801 Rotabest RB 35 SP Prod.-no. and designation Power consumption 1100 Watt On-load speed 450 rpm Tool holder 19 mm Weldon 3/4" Weldon Voltage: 230 V 50/60 Hz 110 V 50/60 Hz (according to type plate) Max. drilling Ø in steel 1/2"...
Página 15
dEScRiPTiOn The magnetic core drilling machine can be attached to ferromagnetic work pieces using the installed mechanically switchable permanent magnet. For this purpose, the magnetic lever must be pressed down- wards and the safety tab must latch into place correctly. The motor can be switched on and off using the large keys on the operator panel.
Página 16
START-uP You receive a completely assembled magnetic core drilling machine and detailed operation manual. Please check the condition of the goods on receipt for any transport damage, and make sure the delivery is complete. Otherwise contact the manufacturer immediately. Always read the operation manual before using the device for the first time! 1.
Página 17
MAgnET SEnSOR LEd On ThE hOuSing A magnet sensor LED showing the state of the machine and the adhesive force of the magnet is situated on the housing of the drilling machine. Magnet off LED off Motor off Magnet on and sufficient holding force LED green Motor can be switched on/off as required Magnet on and very low holding force ;...
Página 18
The MOTOR EMERgEncy STOP function is also deactivated. Risk of injury. The user bears sole responsibility for the proper, safe handling of the core drilling machine. After completion of the drilling process, turn off the motor as usual. The machine is now back in normal mode with its sensor safety function.
Página 19
wORking wiTh cORE dRiLLS Only use quick-change tool holder on the flat clamping face of the core drill. • Push the centring and ejecting pin through the core drill head. • Align the flat clamping face of the core drill on the marking in the swivel and turn the swivel of the quick- change tool holder completely clockwise to open the tensioning block.
Página 20
SPEciAL inFORMATiOn On hAndLing SwiTchABLE PERMAnEnT MAgnETS The magnetic surface is located on the underside of the magnetic core drilling machine and generates the magnetic holding force through magnetic flux when activated. The magnet can be activated independently of the mains voltage by pressing the lever down. For the magnet to be released, the black safety tab must be pushed by using the ball of your hand and the lever pulled upwards.
Página 21
Maintenance, testing and repair work may only be carried out by qualified electricians according to the regulations valid in the respective country. Only use genuine ALFRA spare parts. An overview of spare parts can be found at the end of this operation manual.
Página 22
OF cOnFORMiTy Alfra GmbH 2. Industriestr. 10 Manufacturer: D-68766 Hockenheim Germany Dr. Marc Fleckenstein, CEO, Alfra GmbH Official authorised entity for 2. Industriestraße 10 compilation of the relevant technical D-68766 Hockenheim documentation: Germany Angular Metal core drilling Machine Rotabest RB 35 SP...
Página 23
ALFRA vous remercie d’avoir choisi ce produit. Veuillez lire le présent manuel d’utilisation attentivement avant la première utilisation de votre poinçonneuse et gardez-le avec la carte de produit jointe (Product Control Card) pour vous y référer ultérieurement. cOnSignES dE SécuRiTé...
Página 24
TEchniquES 18801 Rotabest RB 35 SP N° art. et désignation Puissance absorbée 1100 watts Rotation en charge 450 1-min Prise d'outil 19 mm Weldon 3/4" Weldon Tension : 230 V 50/60 Hz 110 V 50/60 Hz (selon la plaque signalétique) Ø...
Página 25
dEScRiPTiOn dE L'APPAREiL La perceuse à socle magnétique peut être fixée sur des pièces ferromagnétiques en utilisant l’aimant permanent commutable installé dans la machine. Pour fixer la perceuse le levier de l'aimant doit être enfoncé et la languette de sécurité doit être correctement enclenchée. Le moteur peut être allumé ou éteint par le tableau de commande équipé...
Página 26
MiSE En SERVicE Vous recevez une perceuse à socle magnétique complètement assemblée et un manuel d'utilisation détaillé. Veuillez contrôler l'état de la marchandise sur des éventuels dommages dus au transport et le contenu exhaustif de la commande dès réception de la marchandise. Contactez immédiatement le fabricant en cas de problème. Lire impérativement le manuel d'utilisation avant la première utilisation ! 1.
Página 27
LEd du cAPTEuR MAgnéTiquE SuR LA cARcASSE La LED du capteur magnétique située sur la carcasse de la perceuse indique l'état de la machine ainsi que l'adhérence de l’aimant. Aimant éteint LED éteinte Moteur éteint Aimant activé et adhérence suffisante LED verte Le moteur peut au choix être allumé/éteint Aimant activé...
Página 28
dans ce cas-là, la fonction MOTEuR ARRET d’uRgEncE sera également désactivée. Risque de blessures. L’utilisateur est le seul responsable d'une manipulation conforme et sécurisée de la perceuse à socle magnétique. Après avoir effectué votre perçage arrêtez le moteur comme indiqué. Les fonctions de protection sont automatiquement ré-désactivées et la perceuse est en mode normal.
Página 29
POuR dES TRAVAux AVEc LES FRAiSES à cAROTTER utiliser le porte-outil uniquement sur la surface de serrage plane de la fraise à carotter. • Insérez le pointeau de centrage et d’éjection par la tête de la fraise. • Orienter la surface plane de serrage de la fraise avec le marquage de la bague pivotante et tourner complètement la bague vers la droite pour ouvrir le bloc de serrage.
Página 30
PARTicuLARiTéS LORS dE LA MAniPuLATiOn dES AiMAnTS PERMAnEnTS cOMMuTABLES La surface adhérente de l’aimant se trouve sur la face inférieure de la perceuse et produit l'adhérence par le flux magnétique lorsque l’aimant est activé. Celui peut être activé indépendamment de la tension réseau en abaissant le levier.
Página 31
Seuls les électriciens sont habilités à entretenir, vérifier et réparer l'appareil conformément aux prescriptions légales en vigueur dans le pays. utiliser uniquement les pièces de rechange d'origine ALFRA. nomenclature des pièces de rechange à la fin du présent manuel d'utilisation.
Página 32
Alfra GmbH 2. Industriestr. 10 Fabricant: D-68766 Hockenheim Allemagne Dr. Marc Fleckenstein, Directeur, Alfra GmbH Plénipotentiaire pour 2. Industriestraße 10 l’établissement des documentations D-68766 Hockenheim techniques pertinentes : Allemagne Rotabest perceuse d’angle Produit: Rotabest RB 35 SP...
Página 33
Estimado cliente, le agradecemos que se haya decidido por un producto ALFRA. Lea con atención estas instrucciones de uso antes de usar su nuevo aparato por primera vez, y guárdelas, con la "Product Control Card" adjunta, para consultas futuras. indicAciOnES dE SEguRidAd Al trabajar con esta máquina se generan, ante una manipulación indebida y / o mantenimiento deficiente,...
Página 34
TécnicOS 18801 Rotabest RB 35 SP Artículo No y denominación Consumo de potencia 1100 Watt Revoluciones de carga 450 r.p.m. Asiento de la herramienta 19 mm Weldon 3/4" Weldon Tensión: (según la placa de 230 V 50/60 Hz 110 V 50/60 Hz características)
Página 35
dEScRiPción dEL diSPOSiTiVO La perforadora sacanúcleos puede ser fijada a piezas ferromagnéticas con el iman permanente conmutable mecánicamente empotrado en la máquina. Para ello se debe presionar la palanca de los imanes hacia abajo y la pletina de seguridad encastrar correctamente. A través del panel de mando con grandes teclas se puede conectar y desconectar el motor.
Página 36
PuESTA En SERViciO Usted recibe una perforadora sacanúcleos completamente montada y un detallado manual de instrucciones. Por favor compruebe el estado de la mercancía a cualquier daño de transporte y a la integridad del volumen de suministro. En caso contrario contacte inmediatamente con el fabricante. ¡Antes del primer uso leer imprescindiblemente el manual de instrucciones! 1.
Página 37
LEd SEnSOR dE iMán En LA cARcASA El LED sensor de imán en la carcasa de la máquina señaliza el estado de la máquina y la adherencia del imán. LED off Imán off Motor off Imán on y suficiente fuerza de adherencia LED verde El motor puede ser conectado/desconectado a voluntad Imán on y fuerza de adherencia muy reducida...
Página 38
En este caso también se desactiva la función de PARAdA dE EMERgEnciA dEL MOTOR. Peligro de lesiones. Exclusivamente el usuario es responsable de una manipulación correcta y segura de la perforadora sacanúcleos. Después de completar el proceso de perforación, debe desactivar la función de protección, al presionar el botón de apagado.
Página 39
TRABAJAR cOn BROcA SAcAnúcLEOS utilizar alojamientos de cambio rápido solo sobre la superficie de sujeción plana de la broca sacanúcleos. • Empujar el pasador de centrado y de expulsión a través del cabezal de la perforadora de núcleo. • Alinear la superficie de sujeción plana de la perforadora sacanúcleos en la marcación del anillo giratorio y girar el anillo giratorio del alojamiento de cambio rápido, completamente hacia la derecha para abrir la pieza de sujeción.
Página 40
PARTicuLARidAdES En LA MAniPuLAción cOn iMAnES PERMAnEnTES cOnMuTABLES En el lado inferior de la perforadora sacanúcleos magnética se encuentra la superficie de adherencia magnética la cual en estado activado generan una fuerza de adhesión a través del flujo magnético. El imán permite activarse independientemente de la tensión de la red presionando hacia abajo la palanca.
Página 41
Mantener, comprobar y reparar solo puede ser realizado por profesionales electricistas de acuerdo a las normas vigentes en el país correspondiente. utiliser uniquement les pièces de rechange d'origine ALFRA. nomenclature des pièces de rechange à la fin du présent manuel d'utilisation.
Página 42
Alfra GmbH 2. Industriestr. 10 Fabricante: D-68766 Hockenheim Alemania Dr. Marc Fleckenstein, Director, Alfra GmbH Persona autorizada para la 2. Industriestraße 10 compilación de los documentos D-68766 Hockenheim técnicos relevantes Alemania Máquina taladradora de núcleo metálico Producto:...
Página 43
PSg4 Wenn Sie mehr über diese oder andere Produkte erfahren möchten, fragen Sie Ihren ALFRA-Händler oder besuchen Sie uns auf unserer Homepage, auf Facebook oder auf YouTube. For more information on these or further products, contact your ALFRA distributor or visit our homepage. Follow us on Facebook and YouTube.
Página 49
ERSATzTEiLE dES MOTORS | PiècES dE REchAngE du MOTEuR PiEzAS dE REPuESTO dEL MOTOR Menge Art.-nr. | Prod.-no. Pos. Beschreibung description descripción qty. núm. de producto 189622018 Blechschraube screw vis à tôle 189502050 Motorkappe cap for motor housing couvercle du moteur 189302200 Motorgehäuse (kpl.) RAL 2004 motor housing, (compl.)