Página 1
LIBRETTO D’USO USER MANUAL MANUEL DE L’UTILISATEUR GEBRAUCHSANLEITUNG KULLANIM KITAPÇIĞI MANUAL DE USO LIVRO DE INSTRUÇÕES PARA UTILIZAÇÃO ΟΔΗΓΊΕΣ ΧΡΗΣΗΣ РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ GEBRUIKSAANWIJZING ANVÄNDNINGSHANDBOK INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA NÁVOD K POUŽITÍ ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ MANUAL DE FOLOSIRE FSMD 508...
Página 3
Consigli e Suggerimenti comunicante direttamente con l’esterno per garantire l’afflusso di • Le Istruzioni per l’uso si riferiscono aria pulita. Quando la cappa per ai diversi modelli di questo appa- cucina è utilizzata in combinazio- recchio. Pertanto, si potrebbero ne con apparecchi non alimentati trovare descrizioni di singole ca- dalla corrente elettrica, la pressio- ratteristiche che non appartengono...
Página 4
esclusivamente per l’uso domesti- loro incolumità. co allo scopo di eliminare gli odori • “ATTENZIONE: le parti accessibili dalla cucina. possono diventare molto calde • Non usare mai la cappa per scopi durante l’uso degli apparecchi di diversi da quelli per cui è stata cottura”.
Página 5
Illuminazione molto intenso (W). • Per la sostituzione contattare l’As- sistenza Tecnica (“Per l’acquisto rivolgersi all’assistenza tecnica”). - I filtri antigrasso devono essere puliti ogni 2 mesi di funzionamento o più frequentemente in caso di utilizzo molto intenso e possono essere lavati in lavastoviglie (Z).
Recommendations to guarantee the entry of clean air. When the cooker hood is used and Suggestions in conjunction with appliances supplied with energy other than • The Instructions for Use apply electric, the negative pressure in to several versions of this appli- the room must not exceed 0,04 ance.
Página 7
• Never leave high naked flames household waste. Instead it shall under the hood when it is in op- be handed over to the applicable eration. collection point for the recycling • Adjust the flame intensity to direct of electrical and electronic equip- it onto the bottom of the pan only, ment.
Página 8
• Clean the hood using a damp cloth and a neutral liquid detergent. Controls Lights - To turn the lights on, press the dial and release it so that it pops out of its housing. To turn the lights off, push the dial back inwards, returning it to the off position.
Conseils et suggestions à gaz), vous devez garantir un degré d’aération suffisant dans la • Les instructions pour l’utilisation pièce, afin d’empêcher le retour se réfèrent aux différents modèles du flux des gaz de sortie. La cui- de cet appareil. Par conséquent, sine doit présenter une ouverture certaines descriptions de carac- communiquant directement vers...
Página 10
• Brancher la hotte à l’alimentation nettoyage et l’entretien de la part de secteur avec un interrupteur de l’utilisateur ne doivent pas être bipolaire ayant une ouverture des effectués par des enfants, à moins contacts d’au moins 3 mm. que ce ne soit sous la surveillance d’une personne responsable.
Página 11
Commandes être ni lavé ni régénéré et il doit être remplacé environ tous les 4 mois de fonctionnement ou plus souvent en cas d’utilisation par- ticulièrement intense (W). Lumières: pour allumer les lumières, pousser le bouton et le relâcher de façon à ce qu’il sorte de sa position de départ.
Página 12
Empfehlungen und Hinweise damit ein ausreichender Luftaus- tausch gewährleistet wird. Wird Diese Gebrauchsanleitungen be- die Abzugshaube zusammen ziehen sich auf die verschiedenen mit nicht mit Strom betriebenen Modelle der Abzugshaube. Darum Geräte eingesetzt, darf der Unter- kann es möglich sein, dass die druck im Raum 0,04 mbar nicht Beschreibung bestimmter Merk- überschreiten, damit die Abgase...
Página 13
Gebrauch entwickelt, um Koch- muss vielmehr bei einer speziellen dünste zu beseitigen. Sammelstelle für elektrische und • Die Haube darf nur für die ihr elektronische Geräte abgegeben zugedachten Zwecke benutzt werden. Mit der vorschriftsmäßi- werden. gen Entsorgung des Gerätes trägt Achtung! Große Flammen bei der Benutzer dazu bei, schäd- eingeschalteter Haube niemals...
• Die Haube mit einem feuchten Lappen und einem neutralen Reinigungsmittel abwischen. Bedienelemente Beleuchtung: um das Licht einzuschalten, bitte den Drehgriff drücken und dann loslassen, so dass der aus seinem Sitz herauskommt. Um das Licht auszuschalten, drücken Sie bitte den Drehgriff wieder hin-ein, so dass der in seinen Sitz wiederkommt.
Página 15
Tavsiyeler ve öneriler geri yollamasını engellemek adına odadaki negatif basınç 0,04 barı • Kullanım talimatları, bu ev aletinin aşmamalıdır. çeşitli modelleri için geçerlidir. Aynı • Güç kablosuna zarar gelmesi du- şekilde, bu ürünle ilgisi olmayan rumunda, herhangi bir riski engel- özelliklerin tanımlarını...
Página 16
• Fritözler kullanım esnasında sürekli veya ana güç kaynağından fişini izlenmelidir: fazla ısınmış yağ, ateş çekin. alabilir. • Belirlenmiş zaman sonunda filtre- • Davlumbaz altında flambe yapma- leri temizleyin ve/veya değiştirin yınız; yangın riski. (Yangın tehlikesi). • Bu ev aleti, 8 yaş üstü çocuklar •...
Página 17
Kontroller Işıklar - Işıkları açmak için, yuvasından çıkması için düğmeye (kulba) basın ve serbest bırakın. Işıkları kapatmak için düğmeyi (kulbu) içeriye doğru, eski konumuna getirin. Motor Hızını Ayarlama - Düğmeye (kulba) yuvasından çıkacak şekilde bastırın ve serbest bırakın, düğmeyi (kulbu) var olan aspiratör hızlarından birini seçmek için döndürün.
Consejos y sugerencias flujo de los gases de escape. La cocina debe tener una abertura • Las instrucciones de uso se comunicante directamente con el aplican a varios modelos de exterior para asegurar la entrada este aparato. Por lo tanto, usted de aire fresco.
entre los contactos de por lo pueden calentarse mucho durante menos 3 mm. el uso de aparatos de cocción. Mantenimiento • La campana extractora está di- • El símbolo en el producto o señada exclusivamente para uso en el embalaje indica que el doméstico, para eliminar los olores producto no se debe considerar de la cocina.
Iluminación • Para la sustitución ponerse en contacto con la asistencia técnica (“Para la compra dirigirse a la asistencia técnica”). - Los filtros de grasa deben limpiar- se cada 2 meses de operación, o con mayor frecuencia si se utilizan muy frecuentemente y se pueden lavar en el lavavajillas (Z).
Página 21
Conselhos e sugestões para impedir o retorno dos gases de escape. Deve haver uma aber- • As instruções para uso aplicam-se tura na cozinha que comunique a vários modelos deste aparelho. diretamente com o exterior, para Por isso, é possível que estejam garantir a entrada de ar limpo.
Página 22
Utilização Manutenção • O exaustor foi concebido exclusi- • O símbolo colocado no produto vamente para uso doméstico, para ou na sua embalagem indica que eliminar os cheiros da cozinha. o produto não pode ser eliminado • Nunca utilize o exaustor senão como lixo doméstico.
Página 23
Iluminação • Para substituição, contacte a as- sistência técnica (“Para compra, dirija-se à assistência técnica”). - Os filtros antigordura devem ser limpos cada 2 meses de funciona- mento, ou com maior frequência no caso de uso muito intenso, e podem ser lavados na máquina de lavar louça (Z).
Página 24
Συμβουλες και συστασεις Η κουζίνα πρέπει να διαθέτει ένα άνοιγμα που να επικοινωνεί απευ- • Οι οδηγίες χρήσης αναφέρονται θείας με το εξωτερικό ώστε να σε διαφορετικά μοντέλα αυτής της εξασφαλίζεται η είσοδος καθαρού συσκευής. Επομένως, μπορεί να αέρα. Όταν ο απορροφητήρας της συναντήσετε...
Página 25
προκαλέσει ηλεκτροπληξία. δεν πρέπει να εκτελούνται από • Συνδέστε τον απορροφητήρα στο παιδιά, εκτός εάν επιβλέπονται. • ΠΡΟΣΟΧΗ: τα προσβάσιμα μέρη δίκτυο τροφοδοσίας παρεμβάλ- λοντας ένα διπολικό διακόπτη με μπορεί να έχουν υψηλή θερμοκρα- άνοιγμα επαφών τουλάχιστον 3 σία κατά τη χρήση των συσκευών μαγειρέματος.
Página 26
Χειριστηρια μπορεί να πλυθεί ούτε να αναγεν- νηθεί και πρέπει να αντικαθίσταται περίπου κάθε 4 μήνες λειτουργίας ή συχνότερα σε περίπτωση ιδιαί- τερα συχνής χρήσης (W). Φώτα - Για να ανάψετε τα φώτα, πιέστε το διακόπτη και αφήστε τον έτσι ώστε να βγει από...
Советы и рекомендации газовые приборы), помещение должно хорошо проветривать- • В Инструкциях по эксплуатации ся во избежание обратного описаны различные модели потока отходящих газов. Для прибора. Поэтому вы можете притока в помещение свежего встретить описание некоторых воздуха на кухне должно быть характеристик, не...
Página 28
разведением контактов 3 мм. • ВНИМАНИЕ: доступные части вытяжки могут сильно нагре- Эксплуатация ваться во время работы газовых приборов. • Всасывающая вытяжка предна- значена только для применения Уход в быту для удаления из кухни запахов от готовки. • Символ на изделии или на •...
Органы управления его следует менять примерно раз в 4 месяца работы или чаще в случае очень интенсивного использования прибора (W). Освещение - Для включения освещения нажмите на ручку и отпустите, чтобы она под-нялась. Для выключения освещения нажмите на ручку, - Жировые фильтры необходимо чтобы...
Adviezen en suggesties de toevoer van schone lucht te ga- randeren. Wanneer de afzuigkap • De gebruiksaanwijzingen hebben in combinatie met niet-elektrische betrekking op verschillende mo- apparaten wordt gebruikt, mag dellen van dit apparaat. Mogelijk de onderdruk in het vertrek niet vindt u dan ook beschrijvingen van groter zijn dan 0,04 mbar om te aparte kenmerken die niet over uw...
Página 31
voor huishoudelijk gebruik om apparatuur wordt gerecycled. Als u kookgeuren te verwijderen. ervoor zorgt dat dit product op de • Gebruik de afzuigkap nooit voor correcte manier wordt verwijderd, andere doeleinden dan waarvoor voorkomt u mogelijk voor mens en hij bedoeld is. milieu negatieve gevolgen die zich •...
Página 32
• Maak de afzuigkap schoon met een vochtige doek en een mild vloeibaar schoonmaakmiddel. Bedieningselementen Verlichting - Om de verlichting in te schakelen drukt u op de knop en laat u hem los, zodat hij naar buiten komt. Duw de knop naar binnen en breng hem weer in de stand ‘schakelaar uit’...
Rekommendationer och eldrivna, får inte lokalens negativa lufttryck överskrida 0,04 mbar för tips att förhindra att rök sugs tillbaka in i lokalen via köksfläkten. • Bruksanvisningen refererar till • Luftutsläppet får inte ske genom olika modeller av denna apparat. ett flexibelt rör som används för Med anledning av detta kan det insug av matos från apparater finnas beskrivningar av enskilda...
Página 34
• Justera lågans styrka så att den om återvinning av apparaten bör endast berör kokkärlets botten du kontakta lokala myndigheter, och inte slickar utmed dess sidor. sophämtningstjänsten eller affären • Fritöserna ska kontrolleras hela där du köpte apparaten. tiden under användningen. Den •...
Página 35
Kommandon Belysning – För att tända belysningen, tryck på ratten och släpp den så att den kommer ut ur dess säte. För att släcka belysningen tryck ratten inåt, och för den till läget brytare släckt. Reglering av motorhastighet – Tryck på ratten och släpp den så...
Página 36
Uwagi i sugestie poziom wentylacji lokalu tak, aby zapobiec powrotowi spalin • Instrukcja obsługi dotyczy różnych z komina. Kuchnia musi mieć modeli niniejszego urządzenia. otwór wentylacyjny bezpośrednio Dlatego też w niektórych jej miej- na zewnątrz tak, aby zapewnić scach można znaleźć opisy, które dopływ świeżego powietrza.
Página 37
Użytkowanie Konserwacja • Okap został zaprojektowany wy- • Symbol znajdujący się na urzą- łącznie do użytku domowego, do dzeniu lub na jego opakowaniu eliminacji zapachów kuchennych. oznacza, że nie wolno danego • Nie wolno nigdy używać okapu do urządzenia wyrzucać razem ze celów innych niż...
Página 38
Świetlenie • W celu wymiany diody należy skontaktować się z technicznym działem Obsługi Klienta („W celu nabycia diody należy skontakto- wać się z technicznym działem Obsługi Klienta”). - Filtry przeciwtłuszczowe należy myć co 2 miesiące lub częściej w razie użytkowania intensywnego, można je myć...
Página 39
Rady a doporučení v místnosti nesmí být vyšší než 0,04 mbar, aby nemohlo dojít ke • Tento Návod k použití se týká zpětnému nasávání výparů do různých modelů tohoto přístroje. místnosti, kde se nachází digestoř. Z tohoto důvodu je možné, že •...
Página 40
• Seřiďte intenzitu plamene tak, aby Podrobnější informace o recyklaci byl nasměrován pouze na dno tohoto výrobku získáte na obecním varné nádoby a ujistěte se, aby úřadě, v místním podniku pro sběr nešlehal po jejích stranách. domácího odpadu nebo v obcho- •...
Página 41
Příkazy Světla - Chcete-li rozsvítit světla, je třeba stlačit páčku a poté ji uvolnit tak, aby se uvolnila ze svého uložení. Chcete-li světla zhasnout, zatlačte páčku směrem dovnitř a nastavte ji do polohy vypnutého vypínače. Regulace rychlosti motoru - Zatlačte páčku a uvolněte ji tak, aby se uvolnila ze svého uložení, poté...
Рекомендації та поради газів), у приміщенні необхідно з а б е з п е ч и т и д о с т а т н ю • Ця інструкція з експлуатації вентиляцію, щоб уникнути застосовується до декількох зворотної тяги відпрацьованих моделей...
Página 43
інструкцій, це може призвести можуть виникнути небезпеки. д о н ебез п е к и ур а ж е н н я Дітям забороняється гратися з електричним струмом. пристроєм. Дітям забороняється • Підключіть витяжку до розетки чистити та обслуговувати за допомогою двополюсного пристрій...
Página 44
Елементи керування • «Якщо не виконати очищення згідно зі вказівками, виникне загроза пожежі.» - Фільтри з ак тивованим вугіллям не можна мити або відновлювати. Їх потрібно замінювати приблизно через кожні 4 місяці роботи або частіше в разі особливо Освітлення - Щоб увімкнути освітлення, інтенсивного...
Recomandări şi sugestii pentru a asigura intrarea aerului curat. Dacă hota de bucătărie este • Instrucţiunile de utilizare se referă utilizată în combinaţie cu aparate la diverse modele ale acestui apa- nealimentate cu curent electric, rat. Prin urmare, ar putea exista presiunea negativă...
Página 46
• Reglaţi intensitatea flăcării astfel respunzătoare a acestui produs. încât să o dirijaţi exclusiv sub fundul Pentru informaţii suplimentare vasului de gătit, asigurându-vă că detaliate despre reciclarea aces- nu cuprinde şi laturile acestuia. tui produs, contactaţi primăria, • Friteuzele trebuie să fie permanent serviciul local pentru eliminarea controlate în timpul utilizării: uleiul deşeurilor sau magazinul de unde...
Página 47
Comenzi Lumini – Pentru a aprinde luminile, apăsaţi butonul rotativ şi eliberaţi-l astfel încât acesta să iasă din locaşul său. Pentru a stinge luminile, apăsaţi din nou butonul rotativ spre interior, aducându-l în poziţia de întrerupător oprit. Reglarea vitezei motorului – Apăsaţi butonul rotativ şi eliberaţi-l astfel încât acesta să...