Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 23

Enlaces rápidos

LIBRETTO DI USO
IT
USER MANUAL
EN
GEBRAUCHSANLEITUNG
DE
MANUEL D'UTILISATION
FR
KİTAPÇIK KULLANIN
TR
MANUAL DE USO
ES
LIVRO DE INSTRUÇÕES PARA UTILIZAÇÃO
PT
ΟΔΗΓΊΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
GR
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
RU
GEBRUIKSAANWIJZING
NL
ANVÄNDNINGSHANDBOK
SV
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
PL
NÁVOD K POUŽITÍ
CZ
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
UK
MANUAL DE FOLOSIRE
RO
NAVODILO ZA UPORABO
SI
‫المستخدم‬
‫دليل‬
AR
FSMT 605 XS
FSMT 905 XS

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Franke FSMT 605 XS

  • Página 1 MANUEL D’UTILISATION KİTAPÇIK KULLANIN MANUAL DE USO LIVRO DE INSTRUÇÕES PARA UTILIZAÇÃO ΟΔΗΓΊΕΣ ΧΡΗΣΗΣ РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ GEBRUIKSAANWIJZING ANVÄNDNINGSHANDBOK INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA NÁVOD K POUŽITÍ ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ MANUAL DE FOLOSIRE NAVODILO ZA UPORABO ‫المستخدم‬ ‫دليل‬ FSMT 605 XS FSMT 905 XS...
  • Página 2 ..............................................................................11 ..........................15 ..........................19 ..........................23 ..........................27 ..........................31 ..........................35 ..........................39 ..........................43 ..........................47 ..........................51 ..........................55 ..........................59 ..........................63 ..........................67...
  • Página 3 cata sulla targa dati applicata INFORMAZIONI SULLA all’interno della cappa. SICUREZZA • I dispositivi di sezionamento devono essere installati Per la propria sicurezza e nell’impianto fisso in confor- per il corretto funziona- mità alle normative sui siste- mento dell’apparecchio, si mi di cablaggio.
  • Página 4 mi da apparecchi di combu- sufficienti, purché attenta- stione alimentati a gas o altri mente sorvegliati e istruiti su combustibili. come utilizzare in modo sicu- ro l’apparecchio e sui pericoli • Il cavo di alimentazione, se che ciò comporta. Assicurarsi danneggiato, deve essere che i bambini non giochino sostituito dal fabbricante o da...
  • Página 5 3. PULIZIA E prodotto non può essere smaltito come un normale ri- MANUTENZIONE fiuto domestico. Il prodotto da • Il filtro al carbone attivo non è lavabile smaltire deve essere conferi- né è rigenerabile e deve essere sosti- to presso un apposito centro tuito ogni 4 mesi di funzionamento di raccolta per il riciclaggio dei circa o più...
  • Página 6 4. COMANDI Tasto Pressione tasto Funzione Breve Accende e spegne l’impianto di illuminazione alla massima in- Il tasto si accende/ tensità. spegne. Breve Accende e spegne il motore di aspirazione alla 1 velocità. I tasti si accendono/ spengono. Lunga Funzione Delay Il tasto C lampeggia.
  • Página 7 regulations. SAFETY INFORMA- • For Class I appliances, check TION that the domestic power sup- ply is adequately earthed. For your own safety and to • Connect the hood to the flue ensure proper operation of using a pipe with a minimum the appliance, please read diameter of 120 mm.
  • Página 8 • As regards the technical and sure they do not play with the safety measures to be taken appliance. for exhausting of fumes, it is • The appliance must not be important that the regulations used by persons (including set by local authorities be children) with limited psycho- complied with scrupulously.
  • Página 9 this product, please contact your local municipal offices, local waste disposal service or the shop in which the product was purchased. 2. USE • Clean the hood using a damp cloth and neutral liquid detergent. • The suction hood has been designed •...
  • Página 10 4. CONTROLS Key press Function Short Switches the lighting system on and off to maximum brightness. The key turns on/off. Short Turns the extraction motor on and off at the 1st speed. The keys turn on/off. Long Delay Function Key C flashes. Activates/Deactivates the Delay function (automatic shutdown of the Motor and of the lighting delayed by 15').
  • Página 11 • Sicherstellen, dass die Netz- SICHERHEITSINFOR- spannung den Angaben auf MATIONEN dem Typenschild im Inneren der Haube entspricht. Lesen Sie bitte für Ihre ei- • Trennvorrichtungen müssen gene Sicherheit und die in Übereinstimmung mit den korrekte Funktion des Ge- Verkabelungsvorschriften in räts diese Betriebsanlei- die feste Installation einge- tung sorgfältig durch, be-...
  • Página 12 den Raum gesogen werden. eingeschränkten physi- schen, sensorischen oder • Die Abluft darf nicht über eine geistigen Fähigkeiten oder ei- Abgasleitung von Feuerstät- nem Mangel an Erfahrung ten, die mit Gas oder anderen und/oder Wissen verwendet Brennstoffen betrieben wer- werden, wenn sie beaufsich- den, abgeführt werden.
  • Página 13 werden, muss der Raum über • Fritteusen müssen während des Ge- brauchs ständig überwacht werden: eine ausreichende Lüftung Überhitztes Öl könnte sich entzün- verfügen (gilt nicht für Geräte, den. die nur Luft in den Raum ab- geben). 3. REINIGUNG UND •...
  • Página 14 4. STEUERBEFEHLE Taste Tastendruck Funktion Kurz Schaltet das Beleuchtungssystem bei maximaler Helligkeit ein Die Taste schaltet und aus. sich ein/aus. Kurz Schaltet den Saugmotor mit 1 Geschwindigkeit ein und aus. Die Tasten schalten sich ein/aus. Lang Verzögerung Die Taste C blinkt. Aktiviert/Deaktiviert die Verzögerungsfunktion (Verzögerung um 15’...
  • Página 15 • Assurez-vous que la tension INFORMATIONS RELA- du secteur correspond à celle TIVES À LA SÉCURITÉ indiquée sur la plaque des ca- ractéristiques apposée à l’in- Pour votre sécurité et pour térieur de la hotte. garantir le fonctionnement • Les dispositifs de sectionne- correct l’appareil, ment doivent être installés...
  • Página 16 les fumées soient réaspirées sous la hotte : sous risque de dans la pièce où se trouve la développer un incendie. hotte. • Cet appareil peut être utilisé • Ne pas évacuer l’air à travers par des enfants de plus de 8 un conduit utilisé...
  • Página 17 filtres après le délai indiqué • Ne jamais utiliser la hotte pour des buts différents de ceux pour lesquels (danger d’incendie). Voir le elle a été conçue. paragraphe Entretien et net- • Ne jamais laisser un feu vif allumé toyage. sous la hotte lorsque celle-ci est en •...
  • Página 18 4. COMMANDES Touche Pression touche Fonction Brève Allume et éteint le système d’éclairage à l’intensité maximale. La touche s’allume/ s’éteint. Brève Allume et éteint le moteur d’aspiration à la 1 vitesse. touches s’al- lument/s’éteignent. Longue Fonction Delay La touche C clignote. Active/désactive la fonction Delay (arrêt automatique du moteur et éclairage retardé...
  • Página 19 • Bağlantı kesme cihazları, GÜVENLİK HAKKINDA kablolama sistemindeki yö- BİLGİLER netmeliklere uygun olarak sa- bit sisteme monte edilmelidir. Kendi güvenliğiniz açısın- • 1. Sınıf cihazlar için, ev güç dan ve cihazın düzgün ça- kaynağının düzgün toprak- lışması için, kurulum ve landığını...
  • Página 20 • Fişi, mevcut yürürlükteki melidir. mevzuata uygun ve erişilebilir • Çocukları, cihaz ile oynama- bir prize bağlayın. dıklarından emin olarak göz- • Dumanın tahliyesi için uygu- lemleyin. lanacak teknik ve emniyet • Bu ev aleti, psikolojik, fiziksel, tedbirlerine ilişkin olarak, ye- duyusal sorunları...
  • Página 21 rın önlenmesine yardımcı o- lacaktır. Bu ürünün geri dönü- şümü hakkında daha detaylı bilgi için, Belediye ile, yerel a- tık toplama imha servisi ile ya da ürünün satın alındığı ma- • Nemli bir bez ve hafif bir sıvı deterjan ğaza ile irtibata geçiniz. kullanmak suretiyle davlumbazı...
  • Página 22 4. KOMUTLAR Tuş Tuşa basış şekli Fonksiyonu Kısa süreli Aydınlatma tesisatını en yüksek yoğunlukta açar ve kapatır. Tuş yanar/söner. Kısa süreli Aspirasyon motorunu 1. hızda açar ve kapatır. Tuşlar yanar/söner. Uzun süreli Gecikme Fonksiyonu C tuşu yanıp söner. Gecikme (Motorun ve aydınlatmanın 15' gecikmeli olarak otoma- tik kapatılması) fonksiyonunu etkinleştirir/devre dışı...
  • Página 23 • Los dispositivos de secciona- INFORMACIÓN DE SE- miento deben montarse en la GURIDAD instalación fija de acuerdo con las normativas sobre sis- Para garantizar su seguri- temas de cableado. dad y el correcto funciona- • Para los aparatos de clase I, miento del aparato, lea compruebe que la red de ali- con atención este manual...
  • Página 24 combustibles. con experiencia y conoci- miento insuficientes, siempre • Si el cable de alimentación que sean vigilados atenta- está dañado, debe ser reem- mente e instruidos sobre el plazado por el fabricante o uso seguro del aparato y so- por un técnico del servicio de bre los peligros que conlleva.
  • Página 25 3. LIMPIEZA Y en su embalaje indica que el producto no debe desechar- MANTENIMIENTO se como un residuo domésti- • El filtro de carbón activo no se puede co normal. El producto a eli- lavar ni regenerar, y se debe cambiar minar se tiene que llevar a un aproximadamente cada 4 meses de centro de recogida especiali-...
  • Página 26 4. MANDOS Tecla Presión tecla Función Breve Enciende y apaga el sistema de iluminación a la intensidad má- La tecla se enciende/ xima. apaga. Breve Enciende y apaga el motor de aspiración a la 1° velocidad. Las teclas se encien- den/apagan.
  • Página 27 elétrica corresponde à indica- INFORMAÇÕES DE SE- da na chapa de caraterísticas GURANÇA aplicada no interior do exaus- tor. Para sua segurança e fun- • Os dispositivos de secciona- cionamento correto do mento devem ser montados aparelho, agradecemos na instalação elétrica fixa, em que leia este manual com conformidade com a legisla- atenção, antes da instala-...
  • Página 28 ra evitar que os fumos regres- risco que incêndio. sem ao aposento através do • Este aparelho pode ser utili- exaustor. zado por crianças com idade • O ar não deve ser evacuado igual ou superior a 8 anos e através de condutas utiliza- por pessoas com capacida- das para descarregar o fumo...
  • Página 29 do simultaneamente com • As frigideiras devem ser constante- mente vigiadas durante o funciona- aparelhos que utilizem gás ou mento, porque as gorduras e os outros combustíveis (não óleos sobreaquecidos são facilmente aplicável a aparelhos que inflamáveis. apenas descarregam ar no aposento).
  • Página 30 4. COMANDOS Tecla Pressão do bo- Função tão Curta Acende e apaga o sistema de iluminação com a máxima intensi- O botão acende-se/ dade. apaga-se. Curta Liga e desliga o motor de aspiração à 1ª velocidade. Os botões ligam-se/ desligam-se. Longa Função de Delay O botão C pisca.
  • Página 31 • Βεβαιωθείτε ότι η τάση του δι- ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΓΙΑ κτύου αντιστοιχεί στην τιμή ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ που αναγράφεται στην πινα- κίδα χαρακτηριστικών στο ε- Για τη δική σας ασφάλεια σωτερικό του απορροφητή- και για τη σωστή λειτουργί- ρα. α της συσκευής, παρακα- •...
  • Página 32 στροφή των καπναερίων στο οπτικά όργανα (κιάλια, μεγε- χώρο και η αναρρόφησή τους θυντικός φακός...). από τον απορροφητήρα. • Μην μαγειρεύετε φαγητά • Ο αέρας δεν πρέπει να απά- φλαμπέ κάτω από τον απορ- γεται μέσω ενός αγωγού που ροφητήρα: μπορεί να προ- χρησιμοποιείται...
  • Página 33 παράγραφο Συντήρηση και • Ποτέ μη χρησιμοποιείτε τον απορρο- φητήρα για σκοπό διαφορετικό από καθαρισμός. εκείνον για τον οποίο έχει σχεδιαστεί. • Πρέπει να υπάρχει κατάλλη- • Ποτέ μην αφήνετε φλόγες μεγάλης έ- λος αερισμός στο χώρο όταν ντασης κάτω από τον απορροφητήρα ο...
  • Página 34 4. ΣΤΟΙΧΕΙΑ ΕΛΕΓΧΟΥ Πλή- Πάτημα πλή- Λειτουργία κτρο κτρου Σύντομο Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση του συστήματος φωτισμού Το πλήκτρο ανάβει/ στη μέγιστη ένταση. σβήνει. Σύντομο Ανάβει και σβήνει ο κινητήρας απορρόφησης στην ταχύτητα 1. Τα πλήκτρα ανάβουν/ σβήνουν. Παρατεταμένο Λειτουργία Delay [Καθυστέρηση] Το...
  • Página 35 ние до вытяжки должно ИНФОРМАЦИЯ ПО быть больше указанного БЕЗОПАСНОСТИ выше, следует придержи- ваться предписанных раз- В целях собственной меров. безопасности и для пра- • Проверьте соответствие вильной работы прибо- напряжения сети указанно- ра рекомендуется вни- му на табличке, закреплен- мательно...
  • Página 36 рошо проветриваться во из- и метизы, пригодные для бежание обратного потока установки вытяжки. отходящих газов. При поль- ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: зовании кухонной вытяж- использование винтов кой в сочетании с прибора- или зажимных ми, работающими не от устройств, не соответ- электрического тока, отри- ствующих...
  • Página 37 рали с прибором. трических и электронных компонентов. Пользова- • Запрещается пользовать- тель, правильно сдающий ся прибором лицам (а также прибор на переработку, по- детям) с ограниченными могает предотвратить по- психическими, физически- тенциальные негативные ми и сенсорными возмож- последствия для окружаю- ностями...
  • Página 38 • Очищайте корпус вытяжки влаж- • Жировые фильтры необходимо ной тряпкой, смоченной в ней- очищать раз в 2 месяца работы тральном жидком моющем сред- или чаще в случае очень интенсив- стве. ного использования прибора; жи- • Не пользуйтесь продуктами на ровые...
  • Página 39 overeenstemt met de span- VEILIGHEIDSINFOR- ning die op het typeplaatje MATIE aan de binnenkant van de af- zuigkap staat vermeld. Lees voor uw eigen veilig- • Er moeten lastscheiders in de heid en voor een correcte vaste installatie worden geïn- werking van het apparaat stalleerd in overeenstem- eerst deze handleiding...
  • Página 40 gevoerd door een kanaal dat met een lichamelijke, zintuig- wordt gebruikt voor de rook- lijke of geestelijke beperking gasafvoer door apparaten op of met onvoldoende ervaring gas of andere brandstoffen. en kennis, mits ze onder toe- zicht staan en goed geïnstru- •...
  • Página 41 3. REINIGING EN die alleen lucht in de ruimte blazen). ONDERHOUD • Het symbool op het product • Het filter met actieve koolstof is niet of op de verpakking wijst erop afwasbaar of regenereerbaar en moet ongeveer om de 4 maanden dat dit product niet als huis- worden vervangen, of vaker bij zeer houdafval mag worden be-...
  • Página 42 4. BEDIENINGSELEMENTEN Toets Druk op toets Functie Kort Start en stopt het verlichtingssysteem bij maximale intensiteit. De toets gaat aan/uit. Kort Start en stopt de motor voor afzuiging met snelheid 1. De toetsen gaan aan/ uit. Lang Functie Delay De toets C knippert. Activering/deactivering functie Delay (de automatische uitscha- keling van de motor en de verlichting met een vertraging van 15’).
  • Página 43 SÄKERHETSINFOR- • För apparater i klass I, säker- MATION ställ att bostadens elsystem har en lämplig jordanslutning. För din säkerhet och kor- • Anslut köksfläkten till imkana- rekt funktion av apparaten len med ett rör med min. dia- ber vi dig läsa denna meter på...
  • Página 44 när det gäller de tekniska och • Denna apparat får inte använ- säkerhetsmässiga åtgärder das av personer (inkl. barn) som ska vidtas för avledning med nedsatt fysisk, sensorisk av rök. eller mental funktionsförmå- ga eller personer som saknar VARNING: bort erfarenhet eller kunskap om skyddsfilmen innan du in- hur den används, om de inte...
  • Página 45 raten. • För utvändig och invändig rengöring av fläkten, undvik alkoholhaltiga eller silikonhaltiga produkter. 2. ANVÄNDNING • Köksfläkten har uteslutande konstru- erats för hushållsbruk för att avlägsna matos i köket. • Använd aldrig köksfläkten för andra ändamål än vad den är konstruerad för.
  • Página 46 4. MANÖVERDON Knapp Tryck på knap- Funktion Led-lampa Kort Slår på och av belysningsanläggningen vid maximal ljusstyrka. Knappen tänds släcks. Kort Slår på och av sugmotorn vid den 1:a hastigheten. Knapparna tänds/ släcks. Långt Fördröjd Funktion Knappen C blinkar. Aktiverar/Inaktiverar funktionen Delay (eller automatisk avstäng- ning av Motorn och belysningen med 15’...
  • Página 47 niż wspomniana, należy to INFORMACJE DOTY- wziąć pod uwagę. CZĄCE BEZPIECZEŃ- • Sprawdzić, czy napięcie sie- STWA ciowe odpowiada wskazane- mu na tabliczce znamiono- Dla zapewnienia własne- wej, przymocowanej go bezpieczeństwa oraz wnątrz okapu. prawidłowego działania • Wyłączniki sekcyjne należy urządzenia, przed przy- zainstalować...
  • Página 48 mieszczeniu nie może prze- średnio przez przyrządy kraczać 0,04 mbar, aby unik- optyczne (lornetka, szkło po- nąć powrotu dymów z okapu większające...). do wnętrza pomieszczenia. • Nie flambirować potraw pod • Nie należy odprowadzać po- okapem: może to być przy- wietrza przewodem wykorzy- czyną...
  • Página 49 dacją odpadów lub w sklepie, Osiągalne części mogą w którym produkt został zaku- się bardzo rozgrzać w piony. trakcie używania ich ra- zem z urządzeniami prze- 2. UŻYTKOWANIE znaczonymi do gotowa- nia. • Okap został zaprojektowany wyłącz- nie do użytku domowego, do elimina- •...
  • Página 50 • Czyścić okap wilgotną ściereczką i neutralnym płynem do mycia. • Unikać używania alkoholu lub pro- duktów na bazie silikonu do czysz- czenia wewnętrznej i zewnętrznej części okapu kuchennego. 4. POLECENIA Przy- Naciśnięcie Funkcja cisk przycisk Krótkie Włącza i wyłącza system oświetleniowy z maksymalną intensyw- Przycisk włącza się/ nością.
  • Página 51 • Vypínací zařízení musí být INFORMACE O BEZ- nainstalována do pevného PEČNOSTI systému v souladu s předpisy o elektroinstalaci. Pro vlastní bezpečnost a • U přístrojů třídy I zkontrolujte, za účelem řádného fungo- zda je síť domácího napájení vání přístroje prosíme, vhodně...
  • Página 52 odpovídající normám a ve hledem. snadno přístupné poloze. • Děti musí být pod dohledem, • Při realizaci technických a kontrolujte, aby si nehrály s bezpečnostních rozměrů pro přístrojem. odvod výparů je třeba pečlivě • Přístroj nesmí být používán dodržovat předpisy stanove- osobami (včetně...
  • Página 53 na zdraví osob, který by moh- la mít nesprávně provedená likvidace. Podrobnější infor- mace o recyklaci tohoto vý- robku získáte na obecním úřadě, v místním podniku pro • Digestoř čistěte navlhčeným hadrem sběr domácího odpadu nebo a neutrálním tekutým čisticím pro- v obchodě, kde jste výrobek středkem.
  • Página 54 4. PŘÍKAZY Tlačítko Stisknutí tlačítka Funkce Krátké Zapne a vypne systém osvětlení o maximální intenzitě. Tlačítko se rozsvítí/ zhasne. Krátké Zapne a vypne motor sání na jedničku. Tlačítka se rozsvítí/ zhasnou. Dlouhé Funkce Delay Tlačítko C bliká. Aktivuje/Deaktivuje funkci Delay (automatické vypínání motoru a osvětlení...
  • Página 55 зазначеній на паспортній ІНФОРМАЦІЯ З ТЕХНІ- табличці, яка розташована КИ БЕЗПЕКИ з внутрішньої сторони ви- тяжки. Уважно прочитайте це • Вимикач має бути встанов- керівництво перед вста- лено у фіксованій системі новленням й експлуата- згідно з правилами монтажу цією приладу задля за- електричної...
  • Página 56 витяжкою газів назад у при- скло тощо). міщення. • Не фламбуйте страви під • Забороняється спрямову- витяжкою, оскільки це може вати потік повітря у витяж- спричинити пожежу. ний канал, який використо- • Цей прилад можуть вико- вується для відведення ди- ристовувати...
  • Página 57 безпека пожежі). Див. роз- • Ніколи не залишайте високе від- крите полум’я під витяжкою, коли діл, присвячений технічно- вона працює. му обслуговуванню й очи- • Регулюйте інтенсивність вогню, щенню. щоб він був спрямований на дно ка- • У разі використання витяж- струлі, не...
  • Página 58 4. КОМАНДИ Клаві- Натискання кла- Функція Індикатор ша віші Короткочасно Вмикає та вимикає систему освітлення, яка працює з макси- Кнопка світиться/ мальною інтенсивністю. згасає. Короткочасно Вмикає та вимикає двигун витяжки на 1 швидкості. Кнопки світяться/зга- сають. Тривало Функція затримки Delay Кнопка...
  • Página 59 trebuie să fie montate în insta- INFORMAȚII PRIVIND laţia fixă în conformitate cu SIGURANȚA normele privind sistemele de cablare. Pentru siguranța proprie și • Pentru aparatele din Clasa I, pentru funcționarea co- controlați ca rețeaua casnică rectă a aparatului, citiți cu de alimentare să...
  • Página 60 mentare este deteriorat, pericolelor pe care acesta le acesta trebuie să fie înlocuit prezintă. Copiii nu trebuie să de producător sau de un teh- se joace cu aparatul. Curăţa- nician de la Serviciul de Asis- rea şi întreţinerea nu trebuie tenţă.
  • Página 61 ciclarea componentelor elec- trice şi electronice. Asigurân- du-vă că aţi eliminat în mod corect produsul, ajutaţi la evi- tarea potenţialelor consecin- ţe negative pentru mediul în- conjurător şi pentru sănăta- • Filtrele de degresare trebuie să fie curățate la interval de 2 luni de utiliza- tea persoanelor, consecinţe re sau mai frecvent în cazul utilizării care ar putea deriva din arun-...
  • Página 62 4. COMENZI Tastă Apăsare tastă Funcție Apăsare scurtă Pornește și oprește sistemul de iluminat, la intensitatea maximă. Tasta se aprinde/se stinge. Apăsare scurtă Pornește și oprește motorul de aspirație, la viteza întâi. Tastele se aprind/se sting. Lung Funcție Delay Tasta C se aprinde intermitent.
  • Página 63 napravo, in sicer v skladu s VARNOSTNE INFOR- predpisi glede sistemov ka- MACIJE belske napeljave. • Pri napravah razreda I preve- Zaradi lastne varnosti in za rite, ali ima napajalno omrežje pravilno delovanje napra- v hiši ustrezno ozemljitev. ve priporočamo, da pred •...
  • Página 64 ukrepov, ki jih je potrebno kušnjami in znanjem, razen sprejeti za izpust dimov, je če jih pri tem ne vodi in pozor- treba natančno spoštovati no nadzoruje oseba. predpise, ki jih določajo lokal- Dostopni deli se lahko ni organi. med uporabo kuhalnih OPOZORILO: preden na- naprav močno segrejejo.
  • Página 65 • Med delovanjem nape pod njo ne sme biti visokega plamena. • Intenzivnost plamena nastavite tako, da je usmerjen samo v dno posode in se ne dviga ob njenih straneh. • Fritezo med uporabo neprestano nadzirajte, saj se preveč razgreto olje lahko vname.
  • Página 66 4. UKAZI Tipka Pritisk tipke Funkcija Kratek Vklopi in izklopi sistem osvetlitve pri največji jakosti. Tipka se vklopi/izklo- Kratek Vklopi in izklopi sesalni motor pri 1. hitrosti. Tipke vklopijo/ izklopijo. Dolg Funkcija Zakasnitve Tipka C utripa. Omogoči / onemogoči funkcijo Delay (avtomatski izklop motorja in osvetlitve se zamakne za 15’).
  • Página 67 ‫، تحقق‬I ‫بالنسبة لألجهزة من الفئة‬ • ‫معلومات حول السالمة‬ ‫من أن شبكة تغذية الطاقة المنزلية‬ ‫حر ص ً ا على سالمتك ومن أجل‬ .‫تمتلك توصيل أرضي مناسب‬ ،‫التشغيل الصحيح للجهاز‬ ‫قم بتوصيل المدخنة بماسورة تفريغ‬ • ‫يرجى قراءة الكتيب باهتمام قبل‬ 120 ‫الدخان...
  • Página 68 ‫والصيانة ال يجب ان تكون بواسطة‬ ‫اللوائح المعمول بها ويكون في‬ ‫األطفال، ي ُ سمح لألطفال بتنظيف‬ .‫وضع يسهل الوصول إليه‬ ‫الجهاز وصيانته بشرط اإلشراف‬ ‫فيما يتعلق بالتدابير التقنية والسالمة‬ • .‫عليهم‬ ،‫الواجب اتخاذها لتصريف األدخنة‬ ‫يجب اإلشراف على األطفال‬ •...
  • Página 69 ‫يجب تنظيف الفالتر المضادة للشحوم كل‬ • ‫واإللكترونية. عند التأكد من‬ ‫شهرين 2 من التشغيل أو قبل هذه المدة إذا‬ ‫التخلص من هذا المنتج بطريقة‬ ‫كان استخدام المدخنة يتم أكثر من المعتاد‬ ‫صحيحة، فأنت تساعد بذلك في منع‬ .(Z) ‫ويمكن غسلها بغسالة األواني‬ ‫حدوث...
  • Página 70 ‫4. مفاتيح التشغيل‬ ‫ للتنبيه‬LED ‫لمبة‬ ‫الوظيفة التشغيلية‬ ‫ضغطة زر‬ ‫الزر‬ ‫يضيء‬ ‫الزر‬ .‫يقوم بتشغيل وإطفاء جهاز اإلضاءة على أقصى شدة‬ ‫قصيرة‬ ‫ينطفئ‬ / ‫األزرار تضيء‬ .‫يقوم بتشغيل وإطفاء محرك الشفط على السرعة األولى‬ ‫قصيرة‬ ‫تنطفئ‬ ‫ يومض‬C ‫الزر‬ Delay ‫الوظيفة التشغيلية‬ ‫طويلة‬...
  • Página 72 991.0531.064_06 - D000000004237_05 - 220307...

Este manual también es adecuado para:

Fsmt 905 xs