Descargar Imprimir esta página
Fiamma F65s Instrucciones De Montaje Y Uso
Ocultar thumbs Ver también para F65s:

Publicidad

Enlaces rápidos

Awning
Store
Toldo
POLAR WHITE
TITANIUM
DEEP BLACK
Installation and
EN
usage instructions
Instructions de montage et
FR
mode d'emploi
ES
Instrucciones de montaje y uso
fiamma.com
Fiammastore

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Fiamma F65s

  • Página 1 Installation and Awning usage instructions Instructions de montage et Store mode d’emploi Toldo Instrucciones de montaje y uso POLAR WHITE TITANIUM DEEP BLACK Fiammastore...
  • Página 2 Package contents Contenu de l’emballage Contenido del embalaje fiamma.com Installation and Awnings use instructions Instructions de montage et Stores mode d’emploi Toldos Instrucciones de montaje y uso POLAR WHITE TITANIUM DEEP BLACK Fiammastore RAFTER Standard 400 Fiammastore...
  • Página 3 Goods receipt inspection Contrôle à la réception Control al recibimiento Check that nothing has been damaged or deformed during transport. In case of damage contact the dealer. Contrôler qu’aucune pièce ne soit cassée ou déformée suite au transport. En cas contraire, contacter le revendeur. Controlar que ningún detalle se haya roto o deformado durante el transporte.
  • Página 4 Installation instructions Instructions de montage Instrucciones de montaje Brackets installation Fixation des pattes Montaje de los estribos To install the bracket, pls. follow the specific installation instructions. Pour fixer la patte, nous vous conseillons de vous tenir aux instructions de montage spécifiques. Montaje de los estribos para la fijación de los estribos, atenerse a las instrucciones específicas por cada modelo.
  • Página 5 Installation instructions Instructions de montage Instrucciones de montaje 1. The installation must be carried out by qualified persons. 2. Control the roof of the vehicle and check he reinforced points or ask your motorhome dealer for information. 3. Before drilling, be sure that there is no obstacle at the inside (for example electric cables, gas pipes and so on).
  • Página 6 Installation instructions Instructions de montage Instrucciones de montaje ATTENTION: INSTALLATION ON ADAPTER Ensure that the adapter is mounted linearly and not present curves or deformation due to the vehicle: in these cases, shim appropriately to ensure the linearity of the bracket. The installation of the awning can occur only when the adapter is perfectly aligned to the roof of the vehicle.
  • Página 7 Installation instructions Instructions de montage Instrucciones de montaje ATTENTION: INSTALLATION ON FIXING KIT The awnings are to be fixed on the brackets so that the words “SUPPORT” on the awning are in correspondence of the brackets: this condition is necessary and indispensable for the two brackets situated at the extremities (which are located on the fixing point of the arms on the case-box).
  • Página 8 Installation instructions Instructions de montage Instrucciones de montaje IMPORTANT - When installing the awning, please make sure that the brackets are in line with the sign “SUPPORT” and in line with the arm fixing points in the box. IMPORTANT - Pendant l’installation du store, assurez-vous que les supports sont bien en face de l’inscription “SUPPORT”...
  • Página 9 Installation instructions Instructions de montage Instrucciones de montaje ATTENTION SECURITY - Remove this label only after fixing the awning on the bracket. ATTENTION SÉCURITÉ - Lever l’étiquette seulement après la fixation du store à l’étrier. ATENCIÓN-SEGURIDAD - Quitar esta etiqueta de seguridad solo después de fijar el toldo sobre elestribo.
  • Página 10 Installation instructions Instructions de montage Instrucciones de montaje WARNING: The awning F65 S in the lengths of 320, 340, 370 and 400 cm can be installed at a maximum height of 280/290 cm (length 290 not over 240 cm) to be sure that the legs reach the ground.
  • Página 11 Installation instructions Instructions de montage Instrucciones de montaje Standard 370 Case Cover fixing kit for F65 S Kit de blocage du couvercle du boîtier pour F65 S Kit paro-tapa para F65 S Standard 370 Insert the case cover fixing kit making sure that it is properly hooked and then tighten the screw (a light pressure could be necessary to insert it).
  • Página 12 Installation instructions Instructions de montage Instrucciones de montaje Standard 370 Case Cover fixing kit for F65 S Kit de blocage du couvercle du boîtier pour F65 S Kit paro-tapa para F65 S Fiammastore...
  • Página 13 For safety’s sake, we strongly advise you also use some storm cords in the upper part of each support leg or anchor the awning with the Fiamma Tie-Down Kit strap. Fig. 7 : If you want to fasten the support legs to the vehicle, put the leg feet into the wall brackets.
  • Página 14 Pour plus de sécurité, nous vous conseillons vivement d’attacher des sangles en haut de chaque pied et de tendre le Tie-Down Kit de Fiamma (sangles de tension) de la toile vers le sol. Fig. 7 : Les pieds peuvent également être fixés à des étriers placés sur la paroi du véhicule.
  • Página 15 Instructions for use Mode d’emploi Instrucciones de uso Fig.1 : Para evitar un esfuerzo excesivo del toldo y de la pared del vehículo, aconsejamos extraer las patas cerca a un m de la apertura. Fig.2 : Coger la pata por el codo y traerla hacia sí. Fig.3 : Desenganchar la pata.
  • Página 16 Instructions for use Mode d’emploi Instrucciones de uso In order to avoid unnecessary strain on the awning as well as on the vehicle side, we suggest to take out the legs at about 1 m from the opening. Pour éviter de forcer sur le store ou la paroi du véhicule, il est nécessaire d’extraire les pieds du store dès qu’...
  • Página 17 Instructions for use Mode d’emploi Instrucciones de uso Fiammastore...
  • Página 18 Instructions for use Mode d’emploi Instrucciones de uso Fiammastore...
  • Página 19 Instructions for use Mode d’emploi Instrucciones de uso Installation of awning tension accessories. Installation des accessoires pour une tension optimale du store. Montaje de los accesorios para la tension del toldo. TIE DOWN KIT PLUS 98655-128 OPTIONAL Fiammastore...
  • Página 20 Instructions for use Mode d’emploi Instrucciones de uso Installation of wall brackets Installation des pieds de support sur la paroi Montaje de los enganches para la pared 5x30 mm Ø 10 mm 5x30 mm Ø 10 mm Fiammastore...
  • Página 21 Instructions for use Mode d’emploi Instrucciones de uso Installation of awning tension rafter Installation des tendeurs de toile pour le store Montaje de la vara de tension del toldo RAFTER 98655-087 OPTIONAL Fiammastore...
  • Página 22: Atención Seguridad

    Instructions for use Mode d’emploi Modo de empleo ATTENTION SECURITY - Before leaving, make sure the awning is correctly closed. ATTENTION SÉCURITÉ - Avant de partir, vérifier que le store soit bien fermé. ATENCIÓN SEGURIDAD - Antes que partir, comprobar que el toldo esté cerrado perfectamente. Fiammastore...
  • Página 23: Troubleshooting Que Faire En Cas De Problème Intervencion En Caso De Problemas

    à nos indications. Pour les problèmes plus graves, nous vous conseillons de prendre contact avec un revendeur agréé Fiamma. Los toldos salen de Fiamma de manera optimal, pero con el uso se pueden verificar unas anomalias. En seguida enumeramos unas de ellas, indicando como operar inmediatamente.
  • Página 24: Important Wichtig Cuidado

    L’utilisation du store peut provoquer une inclinaison des bras. Régler les bras comme indiqué ci-dessous. Los toldos salen de Fiamma con regulacion optimal. Con el uso el brazo podria bajarse. Regular el brazo como en las siguientes figuras. IMPORTANT WICHTIG CUIDADO For arms and fabric adjustments, please use only the depicted top bolt.
  • Página 25 Problem 2 arm adjustment Problème 2 réglage du bras Problema 2 regulacion del brazo Screw/unscrew nut A to reposition the arm. Visser/dévisser l’écrou A pour régler le bras. Regolar el dado A por la altura del brazo. Make sure that the front profile comes out horizontally when unrolling the awning.
  • Página 26 Problem 3 Dual Shock-Absorber Problème 3 Dual Shock-Absorber Problema 3 Dual Shock-Absorber The Dual Shock-Absorber functions as a damper, and if it should break, it avoids serious damages on the awning. Le Dual Shock-Absorber a un rôle d’amortisseur. La rupture éventuelle de cette pièce permettrait d’eviter des dégats plus sérieux au store.
  • Página 27 MOTOR KIT F65 S OPTIONAL 12V dc RETRACT EXTEND Fiammastore...
  • Página 28: Maintenance Instructions

    · With time the influence of weather could cause change in colour. · All Fiamma fabrics are soldered on the front bar for a high resistance to water : in case of rain little drops of water may form near the front bar and this may happen when the awning is open as well, this doesn’t compromise the awning’s functionality.
  • Página 29 FIAMMA reserves the right to refuse the claim. 6. FIAMMA reserves the right to ask for return of the products in order to verify the warranty claim. The cost and risks/insurance of transportation is to be paid by the client. If the warranty request is then verified, FIAMMA will pay for the transport, i.e.
  • Página 30 être perçues comme des imperfections mais qui dépendent des matériaux mêmes et des processus de fabrication. Ces particularités se vérifient parfois bien que Fiamma utilise des outils et des techniques de production et de confection avancées et innovatrices.
  • Página 31 Garantie Fiamma GarantÍa Fiamma 1. FIAMMA garantit ses propres articles pour une période de 12 mois à partir de la date d’achat effectué par le consommateur final. 2. Fiamma accepte la garantie pour des dommages dus à un défaut du matériel ou à une non-conformité...
  • Página 32: Instrucciones Para La Cura Y El Mantenimiento De La Lona

    Fiamma use maquinarias y técnicas de producción avanzadas y siempre inovadivas. Trás de pasar nuestros severos controles de calidad, nuestras telas vienen controladas por institutos independientes para garantizar una lona completamente estanca a los desgarros, a la presión del agua,...
  • Página 33 1. FIAMMA garantiza los propios productos por un periodo de 12 meses a partir de la fecha de adquisición 2. FIAMMA reconoce la garantía por averías debidas a defectos de la lona o que no son en conformidad de producción.
  • Página 34 Spare parts Pièces détachées Recambios FIAMMA S Polar White 260-400 Version 015 · S/N > 9364100 (F701732A03) Royal Blue Royal Grey Fiammastore...
  • Página 35 Spare parts Pièces détachées Recambios FIAMMA S Deep Black 290-320-370-400 Version 015 · S/N > 9364100 (F701732A03) Royal Blue Royal Grey Fiammastore...
  • Página 36 Spare parts Pièces détachées Recambios FIAMMA S Titanium 290-400 Version 015 · S/N > 9364100 (F701732A03) Royal Blue Royal Grey Fiammastore...
  • Página 37 Maintenance instructions Instructions et conseils Recomendaciones In case of goods return please take care that awning is packed as follows: En cas de retour, veuillez svp emballer le store comme indiqué ci-dessous: Como embalar un toldo en caso de devolución: Fiammastore...
  • Página 38: Disposal Of Packaging Materials

    Safe guarding the environment Conseils pour la protection de l’environnement Informaciones para la proteccion del ambiente DISPOSAL OF PACKAGING MATERIALS The packaging material is 100% recyclable Packing materials should therefore not be thrown away with household rubbish but disposed of as directed by local authorities.
  • Página 39 Dimensions Dimensions Tamaños 15.7 cm 15.7 cm F65 S 290 290 cm 278 cm 200 cm 25,5 F65 S 320 320 cm 308 cm 250 cm 27,5 F65 S 340 340 cm 328 cm 250 cm 28,0 F65 S 370 370 cm 358 cm 250 cm...
  • Página 40 All rights reserved. Fiamma Inc. reserves the right to modify at any time, without notice, prices, materials, specifications and models or to cease production of any model. Fiamma Inc - USA A0_IS_98691-013_revD (^INC) 2421 Forsyth Rd Fiammastore Orlando FL 32807...

Este manual también es adecuado para:

98655-12898655-087