K40540.E - K40540.E2 - K40542.E - K40542.E2
1
Sollevare e portare la cornetta
all'orecchio.
2
Premere e mantenere premuto il
pulsante serratura per almeno 6
s.
Allo scadere del tempo il posto
interno emette un "beep" in
cornetta (0,5 s).
2a
Nel caso di configurazione come
"Id secondario", continuare a
tenere premuto il pulsante
serratura per ulteriori 2 s, fino al
secondo "beep".
3
Rilasciare il pulsante serratura.
Al rilascio del pulsante si attiverà
la comunicazione segnalata con
un "beep" di frequenza diversa.
1
Lift the handset and bring it to
your ear.
2
Press and hold down the door lock
release push button for at least 6
s.
When the time runs out the indoor
station will emit a "beep" in the
handset (0.5 s).
2a
In the case of a configuration as
a "secondary ID", continue to hold
down the door lock release push
button for a further 2 s, until you
hear the second "beep".
3
Release the door lock release push
button.
When the push button is released
the communication will be
signalled by a "beep" with a
1
Soulever et porter le combiné à
l'oreille.
2
Appuyer au moins 6 secondes
sur le poussoir de commande de
la gâche.
Une fois le temps expiré, le poste
intérieur émet un « bip » dans le
combiné (0,5 s).
2a
En cas de configuration comme «
Id secondaire », garder le doigt
sur le bouton de commande
de la gâche encore 2 secondes,
jusqu'au deuxième « bip ».
3
Relâcher
le
poussoir
commande de la gâche.
Ceci permettra la communication
signalée par un « bip » d'une
1
Den Hörer abnehmen und ans
Ohr halten.
2
Die Taste Türöffner drücken und
mindestens 6 s lang gedrückt
halten.
Nach Ablauf der Zeit gibt die
Innenstelle einen "Piepton" im
Hörer aus (0,5 s).
2a
Bei Konfiguration als "sekundäre
ID" die Taste Türöffner für weitere
2 s bis zum zweiten "Piepton"
gedrückt halten.
3
Die Taste Türöffner loslassen.
Beim Loslassen der Taste aktiviert
sich das Gespräch, was durch
einen "Piepton" anderer Frequenz.
4
Die Taste der Außenstelle drücken,
4
Premere il tasto del posto
esterno dal quale si desidera
ricevere la chiamata (MASTER).
Questa procedura è valida per
targhe a pulsanti; per targhe
alfanumeriche digitare il codice
ID e confermare con il tasto di
chiamata.
5
Posto interno ed esterno
emettono
un
suono
confermare l'operazione.
* Nota: Se nell'impianto esiste già
un posto interno con lo stesso
codice identificativo associato, la
targa emette un segnale sonoro
basso ed è necessario ripetere
l'operazione.
different frequency.
4
Press the button on the outdoor
station you wish to receive the call
from (MASTER).
This procedure applies to entrance
panels with push buttons; for
alphanumerical entrance panels,
type in the ID code and confirm
with the call button.
5
Both the indoor station and the
outdoor station emit a sound to
confirm the operation.
* N.B.: If the system contains an
indoor station that already has
the same associated identification
code, the entrance panel emits a
low tone and the operation will
have to be repeated.
fréquence différente.
4
Appuyer sur la touche du poste
extérieur à partir duquel doit
arriver l'appel (MAÎTRE).
Cette procédure est valable pour
les platines à poussoirs ; pour
les platines alphanumériques,
taper le code ID et le confirmer en
appuyant sur la touche d'appel.
5
Le poste intérieur et le poste
extérieur émettent un son qui
confirme l'opération.
* Remarque : Si le système
comprend déjà un poste intérieur
de
associé au même identifiant, la
platine émet un signal sonore
grave : répéter l'opération.
von der der Anruf empfangen
werden soll (MASTER).
Dieser
Vorgang
ist
Klingeltableaus
mit
Tasten
gültig; bei alphanumerischen
Klingeltableaus den ID-Code
eingeben und mit der Ruftaste
bestätigen.
5
Zur Bestätigung des Vorgangs
geben
Innenstelle
Außenstelle einen Ton wieder.
* Hinweis: Wenn in der Anlage eine
Innenstelle vorhanden ist, der
bereits die gleiche Kennnummer
zugewiesen wurde, gibt das
Klingeltableau
einen
Ton aus und der Vorgang muss
wiederholt werden.
1
Descuelgue y acerque el
auricular al oído.
2
Pulse y mantenga pulsado el
abrepuertas durante 6 s.
Transcurrido este tiempo, el
aparato interno emite una señal
acústica en el auricular (0,5 s).
2a
En caso de configuración como
"ID secundario", siga pulsando
per
el abrepuertas 2 s más, hasta
escuchar la segunda señal
acústica.
3
Suelte el pulsador abrepuertas.
Al soltar el pulsador se activa
la comunicación, lo que se
indica con una señal acústica de
frecuencia distinta.
1
Levante e coloque o auscultador
junto ao ouvido.
2
Prima e mantenha premido
o botão do trinco durante pelo
menos 6 s.
No fim do tempo, o posto interno
emite um "bip" no auscultador
(0,5 s).
2a
No caso de uma configuração
como "Id secundário", continue a
manter premido o botão do trinco
por mais 2 s, até ao segundo "bip".
3
Solte o botão do trinco.
Ao soltar o botão, ativa-se a
comunicação assinalada com um
"bip" de frequência diferente.
4
Prima a tecla do posto externo do
1 Σηκώστε και τοποθετήστε το
ακουστικό στο αυτί.
2 Πατήστε παρατεταμένα το μπουτόν
κλειδαριάς για τουλάχιστον 6 δευτ.
Όταν λήξει το χρονικό διάστημα, ο
εσωτερικός σταθμός εκπέμπει ένα
ηχητικό σήμα «μπιπ» στο ακουστικό
(0,5 δευτ.).
2a
Στην περίπτωση διαμόρφωσης
ως «Δευτερεύον ID», πατήστε
παρατεταμένα
το
κλειδαριάς για ακόμη 2 δευτ. μέχρι
να ακουστεί το ηχητικό σήμα
«μπιπ».
3 Αφήστε το μπουτόν κλειδαριάς.
Όταν αφήσετε το μπουτόν, θα
ενεργοποιηθεί η επικοινωνία που
επισημαίνεται με ένα ηχητικό σήμα
«μπιπ» διαφορετικής συχνότητας.
4 Πατήστε
το
πλήκτρο
.تردد مختلف
اضغط على زر المكان الخارجي الذي تريد
für
.)MASTER( استقبال المكالمة منه
هذا اإلج ر اء صالح أللواح المدخل ذات األز ر ار؛
،بالنسبة للوحات الدخول األبجدية الرقمية
أدخل رمز الكود التعريفي وأكده باستخدام زر
und
تصدر الوحدتان الداخلية والخارجية صو ت ًا
.لتأكيد العملية
* مالحظة: في حالة وجود وحدة داخلية لها
نفس رمز التعريف المرتبط في النظام، تصدر
leisen
لوحة المدخل إشارة صوتية منخفضة وعندها
.يتوجب تك ر ار العملية
4
Pulse la tecla del aparato
externo del que se desea recibir
la llamada (MASTER).
Este procedimiento es válido
para placas con pulsadores; para
placas alfanuméricas teclee el
código ID y confirme con el botón
de llamada.
5
Los aparatos interno y externo
emiten
un
sonido
confirmar la operación.
* Nota: Si en la instalación ya existe
un aparato interno con el mismo
código de identificación asociado,
la placa emite una señal acústica
baja y es necesario repetir la
operación.
qual deseja receber a chamada
(MASTER).
Este procedimento é válido para
botoneiras com botões; para
botoneiras alfanuméricas digite o
código ID e confirme com a tecla
de chamada.
5
O posto interno e externo emitem
um som para confirmar a
operação.
* Nota: Se já houver na instalação
um posto interno com o mesmo
código identificativo associado, a
botoneira emite um sinal sonoro
baixo, sendo necessário repetir a
operação.
εξωτερικού σταθμού από τον
οποίο θέλετε να λάβετε την κλήση
(MASTER).
Αυτή η διαδικασία ισχύει για
μπουτονιέρες με μπουτόν. Για
αλφαριθμητικές
πληκτρολογήστε τον κωδικό ID και
επιβεβαιώστε με το πλήκτρο κλήσης.
5 Ο εσωτερικός σταθμός και ο
εξωτερικός σταθμός εκπέμπουν
έναν ήχο ως επιβεβαίωση της
μπουτόν
διαδικασίας.
* Σημείωση: Εάν στην εγκατάσταση
υπάρχει ήδη εσωτερικός σταθμός
με τον ίδιο αναγνωριστικό κωδικό
αντιστοιχισμένο, η μπουτονιέρα
εκπέμπει ένα χαμηλό ηχητικό σήμα
και η διαδικασία θα πρέπει να
επαναληφθεί.
του
.ارفع سماعة الهاتف إلى أذنك
4
6 اضغط مع االستم ر ار على زر القفل لمدة
.ثوانٍ على األقل
عندما ينتهي الوقت، تصدر الوحدة الداخلية
.)"صافرة" في سماعة الهاتف (5.0 ثانية
،"في حالة التكوين كـ "الكود التعريفي الثانوي
.المكالمة
استمر في الضغط باستم ر ار على زر القفل
5
"لمدة ثانيتين إضافيتين، حتى سماع "الصافرة
.حرر زر القفل
عندما يتم تحرير الزر، سيتم تنشيط االتصال
و الذي تدل عليه إشارة بواسطة "صافرة" لها
para
μπουτονιέρες,
1
2
2a
.الثانية
3
37