Stihl FSA 57 Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para FSA 57:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

STIHL FSA 57
WARNING
Read Instruction Manual thoroughly before use and
follow all safety precautions – improper use can cause
serious or fatal injury.
ADVERTENCIA
Antes de usar la máquina lea y siga todas las precauciones
de seguridad dadas en el manual de instrucciones – el uso
incorrecto puede causar lesiones graves o mortales.
Instruction Manual
Manual de instrucciones

Publicidad

Capítulos

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Stihl FSA 57

  • Página 1 STIHL FSA 57 Instruction Manual Manual de instrucciones WARNING ADVERTENCIA Read Instruction Manual thoroughly before use and Antes de usar la máquina lea y siga todas las precauciones follow all safety precautions – improper use can cause de seguridad dadas en el manual de instrucciones – el uso serious or fatal injury.
  • Página 2 Instruction Manual 1 - 37 Manual de instrucciones 38 - 76...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    English Contents Assembling the Trimmer ......21 Introduction ......... 2 12.1 Mounting and Removing a Deflector .
  • Página 4: Introduction

    24.1 STIHL FSA 57 ........
  • Página 5: Symbols In Text

    English 3 Main Parts 3 Main Parts WARNING Indicates a hazardous situation that, if not avoided, could result in death or serious injury. Trimmer, Battery and Charger NOTICE Indicates a risk of property damage, including damage to the machine or its individual components. Symbols in Text The following symbol is included to assist you with the use of the manual:...
  • Página 6: Mowing Head, Cutting Attachments And Deflector

    Designed to cool the electric motor. 17 Battery LEDs Indicate the battery's state of charge and display error The FSA 57 is sold with an AutoCut mowing head and messages regarding potential malfunctions in the battery appropriate deflector. Other items are available as or power tool.
  • Página 7: Deflectors For Mowing Heads

    Store it indoors. If it is exposed to rain or very damp conditions, take it to your authorized STIHL servicing dealer before further Deflector for AutoCut Moving Head operation, @ 5.5.
  • Página 8: Important Safety Instructions

    English 5 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS 9) Don’t Overreach – Keep proper footing and balance at all 5 IMPORTANT SAFETY times. INSTRUCTIONS 10)Stay Alert – Watch what you are doing. Use common sense. Do not operate trimmer when you are tired. 11)Store Trimmer Indoors –...
  • Página 9: Operator

    ■ Loss of control and severe cut injuries may result if hair, clothing or apparel make contact with the moving cutting ■ The STIHL AL 101, AL 300 or AL 500 series charger is attachment or otherwise become entangled in the designed for charging STIHL AK and AP series batteries components of the trimmer.
  • Página 10: Trimmer

    STIHL trimmers, their use may be extremely dangerous. trimmer. Only attachments supplied by STIHL or expressly approved by STIHL for use with this specific model are recommended. Trimmer – Use only attachments supplied or expressly approved by STIHL.
  • Página 11: Using The Trimmer

    – To reduce the risk of serious injury, never use wire performance requirements. Use of parts that are not or metal-reinforced line or other material in place of authorized or approved by STIHL may cause serious or the recommended nylon cutting line. Pieces of wire fatal injury or property damage.
  • Página 12 English 5 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ■ Before inserting the battery: 5.6.2 Holding and Controlling the Trimmer – Check the electrical contacts in the battery compartment for corrosion or other foreign matter and keep clean. – Never insert or use a malfunctioning, damaged, cracked, leaking or deformed battery.
  • Página 13 English 5 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS 5.6.3 Working Conditions – Keep hands, feet and other body parts away from the cutting attachment. WARNING – Never touch a moving cutting attachment with your hand or any other part of your ■ Operate your trimmer only under good visibility during body favorable daylight conditions.
  • Página 14 English 5 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS with the risks associated with the particular – Wait for the cutting attachment to stop substances you are cutting or with which you are before walking with the trimmer or working. putting it down. ■ Inhalation of certain dusts, especially organic dusts such as mold or pollen, can cause susceptible persons to have ■...
  • Página 15 STIHL servicing dealer. – Never use metal blades or metal- reinforced line on this trimmer. Use only – Never use a trimmer with a loose mowing head or the cutting attachments recommended in cutting attachment.
  • Página 16: Battery Safety

    – Keep the battery dry. Protect it from rain, – Use only genuine STIHL AL 101, AL 300 or AL 500 water, liquids and damp conditions. series chargers to charge STIHL AK series batteries.
  • Página 17: Charger Safety

    – Charge only genuine STIHL AK or STIHL AP series – If fluid gets into your eye(s): Do not rub. Rinse water batteries. Other batteries may burst, catch fire or...
  • Página 18 – Have a damaged power supply cord replaced by an authorized STIHL servicing dealer. – Unplug the power supply cord from the outlet when the charger is not in use. 0458-806-8621-B...
  • Página 19: Maintenance, Repair And Storage

    English 8 Maintenance, Repair and Storage ■ Use of parts that are not authorized or approved by STIHL 8 Maintenance, Repair and Storage may cause serious or fatal injury or property damage. – STIHL recommends that only identical authorized STIHL replacement parts be used for repair or Warnings and Instructions maintenance.
  • Página 20: Before Starting Work

    WARNING components are dry and not damaged; operate the charger STIHL batteries contain safety features and devices which, indoors at an appropriate ambient temperature, @ 7. if damaged, may allow the battery to generate heat, rupture, leak, ignite or explode.
  • Página 21: Mounting The Charger On A Wall

    A battery is not fully charged when it ships from the factory. – c (for AL 101) = 3.0 in. (75 mm) STIHL recommends that you fully charge the battery before – c (for AL 300 and AL 500) = 4.7 in. (120 mm) using it the first time.
  • Página 22: Led Diagnostics

    If the LED glows green continuously: the battery the trimmer has an electrical malfunction. Do not operate the is being charged. trimmer. Have it checked by an authorized STIHL servicing dealer before use or storage. For troubleshooting information, @ 23.1.
  • Página 23: Assembling The Trimmer

    LEDs indicate a malfunction. The charger has a malfunction. Have it checked by an authorized STIHL servicing dealer before ► Push the deflector (2) into the guides on the housing until use. it stops.
  • Página 24: Mounting And Removing A Mowing Head

    English 12 Assembling the Trimmer 12.2 Mounting and Removing a Mowing Head ► By hand, screw the mowing head clockwise onto the drive shaft while holding the fan wheel (2) with your hand. 12.2.1 Mounting a Mowing Head ► Continue screwing down the mowing head until it is properly and securely attached.
  • Página 25: Adjusting The Trimmer

    English 13 Adjusting the Trimmer ► Line up the loop handle (2) with the mounting hole on the ► Depress and hold the drive tube release button (1). trimmer, keeping the recess for the star knob (1) on the ► Adjust the control handle (2) until it engages in the desired right (see illustration).
  • Página 26: Inserting And Removing The Battery

    English 14 Inserting and Removing the Battery Since a new battery is not fully charged, STIHL recommends 14 Inserting and Removing the Battery that you fully charge the battery before using it the first time, @ 10. 14.1 Inserting the Battery 14.2 Removing the Battery...
  • Página 27: Switching The Trimmer On And Off

    English 15 Switching the Trimmer On and Off To switch the trimmer on: 15 Switching the Trimmer On and Off 15.1 Switching On WARNING To reduce the risk of serious or fatal injuries to the operator or bystanders, keep hands, feet and other parts of the body away from the cutting attachment, @ 5.6.2.
  • Página 28: Checking The Trimmer

    16 Checking the Trimmer The retaining latch, trigger switch lockout and trigger switch should return to their respective locked positions. If they do not, take the trimmer to an authorized STIHL 16.1 Testing the Controls servicing dealer to be repaired before use.
  • Página 29: During Operation

    ► If the mowing line cannot be pulled out to the required length, install a new spool of line. STIHL recommends keeping nylon line or polymer blades in a water bath for at least 12 to 24 hours before use to increase their useful life.
  • Página 30: Transporting The Trimmer And Battery

    Normally, no further conditions have to be met by the user in order to transport STIHL batteries by road to the power tool's operating site. Check and comply with any special regulations that may apply to your situation.
  • Página 31: Storing The Trimmer, Battery And Charger

    English 20 Storing the Trimmer, Battery and Charger ► Keep it out of the reach of children and other unauthorized 20 Storing the Trimmer, Battery and persons. Charger ► Protect the battery against dampness and corrosive agents such as garden chemicals and de-icing salts. 20.1 Trimmer ►...
  • Página 32: Cleaning

    @ 8. Carry out only the maintenance operations described in this manual. There are no user-authorized repairs. STIHL recommends that repair work be performed by authorized STIHL servicing dealers. 0458-806-8621-B...
  • Página 33: Troubleshooting Guide

    English 23 Troubleshooting Guide 23 Troubleshooting Guide 23.1 Trimmer and Battery Always remove the battery before carrying out any inspection, cleaning or maintenance. Condition LEDs on Cause Remedy Battery Trimmer does not No electrical contact ► Remove the battery, @ 14.2. start when switched between trimmer and ►...
  • Página 34: Charger

    Condition LEDs on Cause Remedy Battery Useful life of battery ► Have the battery checked by an authorized STIHL servicing has been reached or dealer. exceeded. Moving Head can not Moving Head is too ► Block the fan wheel with the stop pin.
  • Página 35: Specifications

    Symbol Explanation – Length: 59 in. (1490 mm) Volt Hertz 24.2 STIHL AK Series Battery Ampere Approved charger type: STIHL AL 101, AL 300 or AL 500 Ampere hour series. Watt – Battery technology: Lithium-Ion Watt hour Alternating current – Voltage: 36 V...
  • Página 36: Engineering Improvements

    If the operating characteristics or the appearance of your machine differs from those described in 25 Approved Deflector and Cutting this manual, please contact your STIHL dealer or the STIHL distributor for your area for assistance. Attachment Combinations 24.6 FCC 15 Compliance Statement...
  • Página 37: Replacement Parts And Equipment

    26 Replacement Parts and Equipment with the cutting attachment, make sure your unit is equipped with the proper deflector. The FSA 57 is approved for use only with the following 26.1 Genuine STIHL Replacement Parts cutting attachments: STIHL recommends the use of genuine STIHL replacement...
  • Página 38: Limited Warranty

    ® WOOD BOSS TIMBERSPORTS The RBRC seal indicates that STIHL has prepaid for battery recycling. RBRC has a toll free phone number (1-800-822- 8837) that connects you to information on battery recycling locations and information on battery disposal bans or restrictions in your area.
  • Página 39: Addresses

    STIHL Territory™ STIHL Injection This listing of trademarks is subject to change. Any unauthorized use of these trademarks without the express written consent of ANDREAS STIHL AG & Co. KG, Waiblingen is strictly prohibited. 30 Addresses 30.1 STIHL Incorporated STIHL Incorporated 536 Viking Drive P.O.
  • Página 40 español / EE.UU Contenido 11.1 LED en la batería ........58 Introducción .
  • Página 41: Introducción

    24.1 STIHL FSA 57 ........
  • Página 42: Símbolos En El Texto

    español / EE.UU 3 Componentes importantes 3 Componentes importantes PELIGRO Identifica una situación de peligro que, de no evitarse, causará lesiones graves o mortales. Motoguadaña, batería y cargador ADVERTENCIA Identifica una situación de peligro que, de no evitarse, podría causar lesiones graves o mortales. INDICACIÓN Indica el riesgo de daños a la propiedad, incluidos la máquina o sus componentes.
  • Página 43: Cabeza Segadora, Accesorio De Corte Y Deflector

    17 LED de la batería Indican el estado de carga de la batería y los mensajes La FSA 57 se vende con una cabeza segadora AutoCut y un de error de la pantalla acerca de los posibles defectos de deflector correspondiente. Se ofrecen otros artículos como la batería o de la herramienta eléctrica.
  • Página 44: Símbolos De Seguridad En Los Productos

    Si se expone la máquina a la lluvia o a condiciones muy húmedas, llévela al Motoguadaña y cargador concesionario de servicio STIHL antes de Los siguientes símbolos de seguridad están presentes en la continuar utilizándola. @ 5.5. motoguadaña o el cargador:...
  • Página 45: Instrucciones Importantes De

    español / EE.UU 5 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD 3) Mantenga alejados a los niños - Las demás personas El deflector puede usarse en conjunto con las deben mantenerse alejadas de la zona de trabajo. cabezas segadoras AutoCut. 4) Use vestimenta apropiada - No use ropa suelta ni joyas. Estos elementos pueden quedar atrapados en las piezas en movimiento.
  • Página 46: Uso Previsto

    ■ La batería de la serie STIHL AK está diseñada solo para el uso con herramientas eléctricas STIHL compatibles. ■ El cargador STIHL serie AL 101, AL 300 o AL 500 ha sido diseñado para cargar únicamente las baterías STIHL serie AK y AP.
  • Página 47: Motoguadaña

    ANSI Z87 «+». ■ Esta motoguadaña accionada por batería está diseñada – Si existe el riesgo de lesionarse el rostro, STIHL solo para tareas livianas de mantenimiento en el jardín y recomienda usar también una careta o protector el paisaje en el hogar.
  • Página 48 ■ Si bien es posible conectar ciertos accesorios no otro líquido, es posible que sus componentes y los autorizados a las motoguadañas STIHL, su uso puede ser dispositivos de seguridad ya no funcionen. Para reducir el extremadamente peligroso. Utilice únicamente los riesgo de lesiones personales y daños a la propiedad:...
  • Página 49: Uso De La Motoguadaña

    – Si la motoguadaña o cualquier pieza está dañada o – Antes de comenzar el trabajo, busque piezas no funciona correctamente, llévelas a un sueltas (tuercas, tornillos, etc.) y cabezas concesionario de servicio STIHL autorizado. No use agrietadas o dañadas. la motoguadaña hasta que el problema se haya corregido.
  • Página 50 español / EE.UU 5 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD ADVERTENCIA ■ Para reducir el riesgo de lesiones personales graves o la muerte a causa de arranques accidentales: ■ Para sujetar con firmeza y controlar correctamente la – Asegúrese de que el pestillo de retención esté en la motoguadaña: posición de bloqueo antes de colocar la batería.
  • Página 51 español / EE.UU 5 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD ■ Si la motoguadaña se opera con una sola mano, se puede 5.6.3 Condiciones de trabajo perder el control, lo cual es extremadamente peligroso. ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de que el operador o los espectadores sufran lesiones graves o mortales ■...
  • Página 52 español / EE.UU 5 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD ■ El uso de esta motoguadaña puede generar polvo y otras 5.6.4 Instrucciones de manejo sustancias que contienen productos químicos ADVERTENCIA considerados como causantes de enfermedades respiratorias, cáncer, defectos de nacimiento u otra ■...
  • Página 53 Consulte el motoguadaña a un concesionario de servicio STIHL capítulo “Combinaciones de deflectores autorizado para que la inspeccione. y accesorios de corte”, @ 25.1.
  • Página 54: Seguridad De La Batería

    –10 °C a 50 °C (14 °F a 122 °F). ■ El uso de baterías de la serie STIHL AK para cualquier fin – No guarde la batería en un lugar con luz que no sea alimentar las herramientas eléctricas STIHL solar directa ni dentro de un vehículo en...
  • Página 55 español / EE.UU 6 Seguridad de la batería – Si entra líquido en los ojos: No se frote. Enjuague el – No moje la batería. Protéjalo de la lluvia, ojo abierto con agua por al menos 15 minutos y el agua, los líquidos y las condiciones de busque atención médica.
  • Página 56: Seguridad Del Cargador

    ■ Para reducir el riesgo de descarga eléctrica o incendio cargador. debido a un cortocircuito: – Asegúrese de que la batería y el cargador estén – Cargue solamente baterías originales STIHL AK o completamente secos antes de iniciar el proceso de STIHL AP. Otras baterías podrían romperse, carga.
  • Página 57: Mantenimiento, Reparación Y Almacenamiento

    – Desconecte el cargador de la toma de corriente de inmediatamente. inmediato. Póngase en contacto con las autoridades en caso de incendio o explosión. – Solicite a un concesionario de servicio STIHL autorizado que reemplace un cordón eléctrico dañado. 8 Mantenimiento, reparación y –...
  • Página 58: Antes De Empezar A Trabajar

    9 Antes de empezar a trabajar ■ El uso de componentes no autorizados o no aprobados 9 Antes de empezar a trabajar por STIHL puede causar lesiones graves o mortales y daños a la propiedad. – STIHL recomienda que solo se usen piezas de Preparación de la motoguadaña para el...
  • Página 59: Carga

    Utilice el cargador bajo techo, únicamente en recintos ADVERTENCIA secos, y a una temperatura ambiente de 5 °C a 40 °C (41 °F Las baterías STIHL poseen características y dispositivos de a 104 °F). seguridad que, de dañarse, pueden provocar que esta genere calor, se rompa, pierda líquido, se incendie o...
  • Página 60: Montaje Del Cargador En Pared

    No opere la ► Alinee el cargador de la manera ilustrada arriba. Realice motoguadaña. Solicite a un concesionario de servicio STIHL la instalación en una pared que tenga las siguientes autorizado que la revise antes de usarlo.
  • Página 61: Led En El Cargador

    LED indican que ha habido una avería. 0-20% El cargador está averiado. Solicite a un concesionario de servicio STIHL autorizado que lo revise antes de usarlo. ► Presione el botón (1) en la batería. Para obtener más información, @ 23.
  • Página 62: Montaje Y Retiro De Una Cabeza Segadora

    español / EE.UU 12 Armado de la motoguadaña 12.2 Montaje y retiro de una cabeza segadora Para instalar el deflector: ► Apague la motoguadaña, @ 15.2. 12.2.1 Montaje de una cabeza segadora ► Retire la batería, @ 14.2. ADVERTENCIA El uso de hilo de alambre o reforzado con metal está prohibido y puede ser extremadamente peligroso.
  • Página 63: Montaje Del Mango Tórico

    español / EE.UU 13 Ajuste de la motoguadaña ► Deslice la placa de empuje (2) hacia el eje impulsor (3), Para instalar el mango tórico: manteniendo el lado de la rueda de ventilador con las ► Apague la motoguadaña. @ 15.2. aletas de ventilación orientadas hacia abajo en dirección ►...
  • Página 64: Ajuste Del Mango Tórico

    español / EE.UU 14 Colocación y extracción de la batería. 14 Colocación y extracción de la batería. 14.1 Colocación de la batería ADVERTENCIA Nunca use una batería defectuosa, dañada, agrietada, que pierda líquido o esté deformada, @ 6. Utilice y guarde la batería únicamente a una temperatura ambiente de -10°C a 50°C (14°F a 122°F), @ 6.
  • Página 65: Extracción De La Batería

    / EE.UU 15 Encendido y apagado de la motoguadaña Debido a que las baterías nuevas no están completamente 15 Encendido y apagado de la cargadas, STIHL recomienda cargarlas por completo antes motoguadaña de usarlas por primera vez, @ 10. 15.1 Encendido 14.2 Extracción de la batería...
  • Página 66: Apagado

    español / EE.UU 16 Revisión de la motoguadaña Para encender la motoguadaña: Para apagar la motoguadaña: ► Suelte el gatillo de aceleración y su bloqueo. Cuando haya soltado el gatillo y el bloqueo del gatillo, el pestillo de retención volverá a la posición de bloqueo y se bloqueará...
  • Página 67: Durante El Funcionamiento

    @ 5.5. Siempre use ropa adecuada y trajes servicio STIHL autorizado para que la reparen antes de protectores, incluso protección adecuada para los ojos utilizarla.
  • Página 68: Ajuste Del Hilo De Nilón

    STIHL recomienda guardar las cuchillas de polímero o de hilo de nilón en un baño de agua durante 12 a 24 horas ADVERTENCIA como mínimo antes de usarlas para prolongar su vida útil.
  • Página 69: Batería

    ► Si transporta la batería en un vehículo, asegúrela junto con su contenedor para prevenir vuelcos, impactos y daños. Las baterías STIHL cumplen con los requisitos descritos en el Manual UN ST/SG/AC.10/11/Ver.5/Parte III, Subsección 38.3. El transporte comercial por aire, agua y tierra de celdas de ion de litio y baterías está...
  • Página 70: Batería

    español / EE.UU 21 Limpieza Al guardar la motoguadaña: ► No deje sueltas las baterías que no se utilizan. Rótelas. ► Limpie la motoguadaña, @ 21. 20.3 Cargador ► Guarde la motoguadaña bajo techo, en un lugar seco y bajo llave, fuera del alcance de los niños y de otras Para almacenar el cargador correctamente: personas no autorizadas.
  • Página 71: Inspección Y Mantenimiento

    STIHL autorizados efectúen los trabajos de reparación. Para realizar el mantenimiento correcto de la motoguadaña: ► Solicite a un concesionario de servicio STIHL autorizado que reemplace el deflector o la cabeza segadora si están gastados.
  • Página 72: Guía De Solución De Problemas

    español / EE.UU 23 Guía de solución de problemas 23 Guía de solución de problemas 23.1 Motoguadaña y batería Siempre retire la batería antes de realizar alguna tarea de inspección, limpieza o mantenimiento. Condición LED en batería Causa Solución La motoguadaña no No hay contacto ►...
  • Página 73: Cargador

    Siempre retire la batería antes de realizar alguna tarea de inspección, limpieza o mantenimiento. Condición LED en batería Causa Solución Se alcanzó o se ► Solicite a un concesionario de servicio STIHL autorizado superó la vida útil de que revise la batería. la batería. La cabeza segadora La cabeza segadora ►...
  • Página 74: Especificaciones

    – Largo: 1490 mm (59 pulg) cargador Símbolo Explicación 24.2 Batería STIHL serie AK Voltio Tipo de cargador aprobado: STIHL series AL 101, AL 300, Hercio AL 500. Amperio – Tecnología de la batería: Iones de litio Amperio-hora – Voltaje: 36 V...
  • Página 75: Mejoramientos Técnicos

    Estos límites están diseñados para ofrecer protección provistas en este manual, @ 27. razonable contra las interferencias nocivas en una El sello de la RBRC indica que STIHL ya aportó instalación residencial. Este equipo genera, utiliza y puede dinero para el reciclado de la batería.
  • Página 76: Combinaciones Aprobadas De Deflectores Y

    El uso del modelo FSA 57 está aprobado con los siguientes accesorios de corte solamente: 26.1 Piezas de repuesto originales de STIHL STIHL recomienda el uso de piezas de repuesto originales de STIHL.
  • Página 77: Eliminación

    / EE.UU 27 Eliminación El sello de la RBRC indica que STIHL ya aportó dinero para 27 Eliminación el reciclado de la batería. El sello de la RBRC lleva impreso un número telefónico gratuito (1-800-822-8837) que le permite acceder a información sobre lugares de reciclaje de 27.1 Eliminación de la motoguadaña y el cargador...
  • Página 78: Marcas Comerciales Por Ley Común

    Attachment Series™ Series™ TapAction™ STIHL Territory™ STIHL Injection Esta lista de marcas comerciales está sujeta a cambios. Queda terminantemente prohibido todo uso de estas marcas comerciales sin el consentimiento expreso por escrito de ANDREAS STIHL AG & Co. KG, Waiblingen. 0458-806-8621-B...
  • Página 80 State of California cargador contienen productos químicos to cause cancer, birth defects or other considerados por el Estado de California reproductive harm. como causantes de cáncer, defectos de nacimiento u otra toxicidad reproductora. 0458-806-8621-B englisch / spanisch USA www.stihl.com *04588068621B* 0458-806-8621-B...

Tabla de contenido