Makita XCU01 Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para XCU01:

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Cordless Chain Saw
Tronçonneuse sans Fil
Electrosierra Inalámbrica
XCU01
013693
IMPORTANT: Read Before Using.
IMPORTANT: Lire avant usage.
IMPORTANTE: Leer antes de usar.
1

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Makita XCU01

  • Página 1 INSTRUCTION MANUAL MANUEL D'INSTRUCTION MANUAL DE INSTRUCCIONES Cordless Chain Saw Tronçonneuse sans Fil Electrosierra Inalámbrica XCU01 013693 IMPORTANT: Read Before Using. IMPORTANT: Lire avant usage. IMPORTANTE: Leer antes de usar.
  • Página 2: General Power Tool Safety Warnings

    ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model XCU01 Chain speed 5.0 m/s (300 m/min) (980 ft/min) Length of guide bar 115 mm (4 - 1/2") Guide bar part No 158476-6 Type 25 AP Saw chain Pitch 1/4" No. of drive links Number of teeth Overall length 422 mm (16-5/8")
  • Página 3 13. Remove any adjusting key or wrench before Battery tool use and care turning the power tool on. A wrench or a key 24. Recharge only with the charger specified by left attached to a rotating part of the power tool the manufacturer.
  • Página 4 Do not operate a chain saw in a tree. Operation can be avoided by taking proper precautions as of a chain saw while up in a tree may result in given below: personal injury. − Maintain a firm grip, with thumbs and Always keep proper footing and operate the fingers encircling the chain saw handles, with both hands on the saw and position...
  • Página 5 Be careful not to drop or strike battery. WARNING: Do not use a damaged battery. DO NOT let comfort or familiarity with product (gained from repeated use) replace strict adherence to safety SAVE THESE INSTRUCTIONS. rules for the subject product. MISUSE or failure to follow the safety rules stated in this instruction manual Tips for maintaining maximum battery life may cause serious personal injury.
  • Página 6: Parts Supplied

    Parts supplied 013692 knob Top handle Lock off button Battery cartridge Sprocket cover Front handle Switch trigger Front hand guard Chain cover Guide bar Tip guard Carabiner or rope attachment point Saw chain 008589...
  • Página 7: Functional Description

    Overloaded: • FUNCTIONAL DESCRIPTION The tool is operated in a manner that causes it to draw an abnormally high current. In this situation, release the trigger switch on CAUTION: the tool and stop the application that caused Always be sure that the tool is switched off and the •...
  • Página 8 In order to prevent kickback, do not remove the • 1. Spring bar tip or replace the guide bar with one without a 2. Guide bar bar tip. 1. Sprocket cover 2. Knob 008566 Loosen the screw by turning counterclockwise the knob until the sprocket cover comes off.
  • Página 9 The oil delivery may otherwise be undercut and then make the finish cut from the top. impaired. As a saw chain oil, use oil exclusively for Makita • chain saws or oil available in market. Never use oil including dust and particles or •...
  • Página 10: Sharpening The Saw Chain

    Two or three strokes with a file are usually sufficient for Carrying tool routine resharpening. When the saw chain has been resharpened several times, have it sharpened in a 1. Battery cartridge MAKITA specialist repair shop. 2. Scabbard (chain cover) File and file guiding −...
  • Página 11 Cleaning the oil filter at the oil discharge hole Small dust or particles may be built up in the oil filter at the oil discharge hole during operation. Small dust or particles built up in the oil filter may impair the oil discharge flow and cause an insufficient lubrication on the whole saw chain.
  • Página 12: Replacing Carbon Brushes

    Remove oil from the oil tank to empty it and place the chain saw with the tank cap facing upward. To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized Service Centers, always using Makita replacement parts.
  • Página 13: Optional Accessories

    If you need any assistance for more details regarding inspection shows the trouble is caused by defective these accessories, ask your local Makita Service Center. workmanship or material, Makita will repair (or at our Various type of Makita genuine batteries and option, replace) without charge.
  • Página 14: Consignes De Sécurité Générales Pour Outils Électriques

    FRANÇAIS (Mode d’emploi original) SPÉCIFICATIONS Modèle XCU01 Vitesse de la chaîne 5,0 m/s (300 m/min) (980 pi/min) Longueur de guide-chaîne 115 mm (4 - 1/2") No de pièce du guide-chaîne 158476-6 type 25 AP Chaîne 1/4" Nombre de maillons d'entraînement...
  • Página 15 Si vous devez utiliser un outil électrique dans Utilisation et entretien des outils électriques un endroit humide, utilisez une source 17. Ne forcez pas l'outil électrique. Utilisez l'outil d'alimentation protégée par un disjoncteur de électrique adéquat suivant le type de travail à fuite à...
  • Página 16 25. N'utilisez un outil électrique qu'avec le bloc- Portez des lunettes de sécurité et un protecteur piles conçu spécifiquement pour cet outil. Il y d‘oreilles. Il est recommandé d’utiliser d’autres a risque de blessure ou d'incendie si un autre dispositifs de protection pour la tête, les mains, bloc-piles est utilisé.
  • Página 17 13. Causes des reculs et mesures préventives à − Suivez instructions fabricant prendre : concernant l'aiguisage et l'entretien de la Un contrecoup peut se produire lorsque la pointe du tronçonneuse. Les limiteurs de profondeur guide-chaîne touche un objet ou que le bois s’arque et trop augmentent risques...
  • Página 18 ENC007-7 La surcharge réduit la durée de service de la batterie. CONSIGNES DE SÉCURITÉ Rechargez la batterie à une température IMPORTANTES ambiante comprise entre 10 ゚ C et 40 ゚ C (50 ゚ F - 104 ゚ F). Si la batterie est chaude, laissez- POUR LA BATTERIE la refroidir avant de la recharger.
  • Página 19: Pièces Fournies

    Pièces fournies 013692 Bouton Poignée supérieure Bouton de sécurité Batterie Protecteur de pignon Poignée avant Protecteur de la main Gâchette avant Couvre-chaîne Guide-chaîne Protège-bout Mousqueton ou point d’attache de la corde Chaîne 008589...
  • Página 20: Description Du Fonctionnement

    L'outil s'arrête automatiquement pendant l'utilisation DESCRIPTION DU lorsque l'outil et/ou la batterie sont dans l'une des FONCTIONNEMENT situations suivantes : En surcharge : • L'outil est utilisé d'une manière entraînant ATTENTION: une consommation anormale de courant. Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension •...
  • Página 21 Portez toujours des gants pour installer ou retirer Placez la chaîne de façon à ce que le ressort se trouve • la chaîne. vers l’intérieur, et placez l’autre extrémité de la chaîne Utilisez uniquement une chaîne et un guide- autour du pignon, comme illustré. •...
  • Página 22: Lubrification

    Utilisez l'huile destinée exclusivement • tronçonneuses Makita ou une autre huile sur le marché comme lubrifiant. 008587 N'utilisez jamais de l'huile contaminée par la Il suffit de desserrer légèrement la vis pour régler la • poussière ou des particules, ni de l'huile volatile.
  • Página 23: Transport De L'outil

    1. Guide-bout 008574 008634 Amenez le guide inférieur ou le guide-bout (si doté) en Transport de l'outil contact avec la branche à couper avant de mettre l'appareil en marche. Les coupes effectuées sans que le 1. Batterie guide-bout/guide inférieur soit en contact avec la 2.
  • Página 24 Nettoyez les poussières et les particules de la affûtages de la chaîne, faites-la affûter par un centre de chaîne après avoir réglé la hauteur de la jauge de réparation spécialisé MAKITA. profondeur. Lime et guidage de la lime Nettoyage du guide-chaîne −...
  • Página 25 1. Écrou capuchon 1. Écrou capuchon 2. Tournevis pour vis à vente 008579 008635 Retirez l’écrou capuchon à l'aide d’un tournevis à tête Insérez l’écrou capuchon, le bon côté tourné vers le fendue et à tige mince, ou d'un objet similaire. haut comme illustré, dans l’orifice de vidange d’huile pour fixer le filtre.
  • Página 26: Remplacement Des Charbons

    Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les réparations, tout autre travail d'entretien ou de réglage doivent être effectués dans un centre de service Makita agréé ou un centre de service de l'usine Makita, exclusivement avec des pièces de rechange Makita.
  • Página 27 GARANTIE LIMITÉE D’UN AN MAKITA Politique de garantie Chaque outil Makita est inspecté rigoureusement et testé avant sa sortie d’usine. Nous garantissons qu’il sera exempt de défaut de fabrication et de vice de matériau pour une période d’UN AN à partir de la date de son achat initial.
  • Página 28: Especificaciones

    ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo XCU01 Velocidad de la cadena 5,0 m/s (300 m/min) (980 ft/min) Longitud de la barra guía 115 mm (4 - 1/2") Pieza barra de guía Núm. 158476-6 Tipo 25 AP Cadena de la sierra Inclinación 1/4"...
  • Página 29 Cuando utilice una herramienta eléctrica en Mantenimiento y uso de la herramienta eléctrica exteriores, utilice un cable de extensión 17. No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la apropiado para exteriores. herramienta eléctrica correcta para su aplicación. utilización de un cable apropiado para uso en La herramienta eléctrica adecuada hará...
  • Página 30: Advertencias De Seguridad Para La Sierra A Batería

    26. Cuando no se esté usando el cartucho de la reducirá las lesiones causadas por residuos que batería, manténgalo alejado de otros objetos salgan proyectados o por el contacto accidental metálicos, como sujetapapeles (clips), con la sierra. monedas, llaves, clavos, tornillos u otros No use la herramienta para talar árboles por objetos pequeños de metal los cuales pueden completo.
  • Página 31 haciendo retroceder bruscamente la barra de guía El freno de la cadena funciona correctamente. • hacia el operador. El freno del ciclo funciona correctamente. • El atascado de la sierra en conjunto con la parte La barra y cubierta de la pieza dentada están •...
  • Página 32 ENC007-7 La sobrecarga acortará la vida de servicio de la batería. INSTRUCCIONES IMPORTANTES Cargue el cartucho de batería a temperatura DE SEGURIDAD ambiente de 10 ゚ C - 40 ゚ C (50 ゚ F - 104 ゚ F). Si un cartucho de batería está caliente, déjelo PARA CARTUCHO DE BATERÍA enfriar antes de cargarlo.
  • Página 33: Piezas Incluidas

    Piezas incluidas 013692 Perilla Mango superior Cartucho de batería Botón de desbloqueo Cubierta de la pieza Agarradera frontal dentada Protector del mango Gatillo interruptor delantero Cubierta de la cadena Barra de guía Protector de la punta Carabina o punto de fijación de la cuerda Cadena de la sierra 008589...
  • Página 34: Descripción Del Funcionamiento

    Las baterías de ión de litio con una marca de estrella DESCRIPCIÓN DEL están equipadas con un sistema de protección. Este FUNCIONAMIENTO sistema corta en forma automática el suministro de energía a la herramienta para prolongar la vida útil de la batería.
  • Página 35: Ensamble

    ENSAMBLE 1. Resorte 2. Rueda de engranaje PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la herramienta esté • apagada y el cartucho de batería extraído antes de realizar cualquier trabajo en la misma. Instalación o desinstalación de la cadena de la sierra PRECAUCIÓN: Siempre asegúrese de que la herramienta está...
  • Página 36: Operación

    Como sierra que hace uso de aceite, use el aceite • Makita exclusivo para sierras eléctricas o similar disponible en el mercado. Nunca use aceite que tenga polvo o residuos, ni •...
  • Página 37: Podado De Árboles

    Podado de árboles PRECAUCIÓN: Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de • la sierra cuando el motor esté en marcha. Sostenga la sierra firmemente con ambas manos • cuando el motor esté en marcha. No se exceda al querer alcanzar algo. Mantenga •...
  • Página 38 ésta sea afilada a un centro de servicio especializado Limpieza de la barra de guía de MAKITA. Limado y guiado del limado − Use una lima especial redondeada (accesorio opcional) para sierras eléctricas, con un diámetro...
  • Página 39 La acumulación de polvo y pequeñas partículas en el 1. Filtro filtro de aceite puede estropear el flujo de la descarga de aceite y causar una lubricación deficiente en toda la cadena de la sierra. Cuando hay un suministro pobre de aceite en la cadena en la barra de guía superior, limpie el filtro como se indica a continuación.
  • Página 40: Accesorios Opcionales

    1. Anillo de reparaciones y cualquier otro servicio de mantenimiento bloqueo debe realizarse por centros de servicio autorizados de 2. Rueda de Makita, usando siempre piezas de repuesto de Makita. engranaje 3. Arandela ACCESORIOS OPCIONALES PRECAUCIÓN: Estos accesorios o aditamentos (incluidos o no) •...
  • Página 41 COMPLETA, porte pagado con antelación, a una de las fábricas o centros de servicio autorizados Makita. Si la inspección muestra que el problema ha sido causado por mano de obra o material defectuoso, Makita la reparará (o a nuestra opción, reemplazará) sin cobrar.
  • Página 44 Para reducir la exposición a estos productos químicos: trabaje en un área bien ventilada y póngase el equipo de seguridad indicado, tal como las máscaras contra polvo que están especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas. Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885298-945 www.makita.com...
  • Página 45: Cordless Hedge Trimmer Taille-Haie Sans Fil Cortasetos Inalámbrico

    INSTRUCTION MANUAL MANUEL D'INSTRUCTION MANUAL DE INSTRUCCIONES Cordless Hedge Trimmer Taille-haie sans fil Cortasetos Inalámbrico XHU02 012444 IMPORTANT: Read Before Using. IMPORTANT: Lire avant usage. IMPORTANTE: Leer antes de usar.
  • Página 46 ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model XHU02 Blade length 560 mm (22") Strokes per minute 1,350 /min Rated voltage D.C.18 V Overall length 948 mm (37-1/4") 963 mm (38") Net weight 3.0 kg (6.7 lbs) 3.3 kg (7.4 lbs) Standard battery cartridges BL1815/BL1815N BL1830/BL1840 •...
  • Página 47: Hedge Trimmer Safety Warnings

    16. If devices are provided for the connection of 27. Under abusive conditions, liquid may be dust extraction collection facilities, ejected from the battery; avoid contact. If ensure these are connected and properly used. contact accidentally occurs, flush with water. Use of dust collection can reduce dust-related If liquid contacts eyes, additionally seek medical help.
  • Página 48 USG001-2 Never use the trimmer when under the influence of alcohol, drugs or medication. WARNING: 10. Work gloves of stout leather are part of the basic Use of this product can create dust containing chemicals equipment of the hedge trimmer and must always which may cause respiratory or other illnesses.
  • Página 49 A battery short can cause a large current flow, FUNCTIONAL DESCRIPTION overheating, possible burns and even a breakdown. Do not store the tool and battery cartridge in CAUTION: locations where the temperature may reach or Always be sure that the tool is switched off and the •...
  • Página 50 Lithium-ion batteries with a star marking are equipped with a protection system. This system automatically cuts off power to the tool to extend battery life. The tool will automatically stop during operation if the tool and/or battery are placed under one of the following conditions: Overloaded: •...
  • Página 51 Indication lamp 1. Indication lamp 012480 Running the tool allows the indication lamp to show the battery cartridge capacity status. When the tool is also overloaded and has stopped during operation, the lamp lights up in red. Refer to the following table for the status and action to be taken for the indication lamp.
  • Página 52 Do not attempt to cut branches thicker than 10 mm Attaching the chip receiver (optional accessory) on the diameter with this trimmer. These should first be cut with tool when trimming the hedge straight can avoid cut off shears down to the hedge trimming level. leaves’...
  • Página 53: Removing The Shear Blades

    Press the chip receiver on the shear blades so that its Blade maintenance slits overlap with the nuts on the shear blades. Smear the blade before and once per hour during operation using machine oil or the like. 1. Hooks 2.
  • Página 54 1. Grease 1. Screws 2. Sponge 3. Washer 012454 012451 Loosen four screws and remove the blades. Remove the 1. Grease washer and sponge from the shear blades and put them aside. They are required for the later installation. 1. Gear 2.
  • Página 55 COMPLETE tool, freight prepaid, to one of Makita’s Factory or Authorized Service Centers. If inspection shows the trouble is caused by defective workmanship or material, Makita will repair (or at our option, replace) without charge. This Warranty does not apply where:...
  • Página 56 FRANÇAIS (Mode d’emploi original) SPÉCIFICATIONS Modèle XHU02 Longueur de la lame 560 mm (22") Nombre d'impacts par minutes 1 350 /min Tension nominale C.C. 18 V Longueur totale 948 mm (37-1/4") 963 mm (38") Poids net 3,0 kg (6,7 lbs) 3,3 kg (7,4 lbs) Batteries standard BL1815/BL1815N...
  • Página 57 Portez dispositifs protection 20. Après l'utilisation d'un outil électrique, rangez-le personnelle. Portez toujours un protecteur hors de portée des enfants et ne laissez aucune pour la vue. Les risques de blessure seront moins personne l'utiliser si elle n'est pas familiarisée élevés si vous utilisez des dispositifs de protection avec l'outil...
  • Página 58 Réparation Utilisez le taille-haie seulement si vous êtes en 28. Faites réparer votre outil électrique par un bonne forme physique. Si vous êtes fatigué, vous réparateur qualifié qui utilise des pièces de serez moins attentif. Soyez tout particulièrement rechange identiques aux pièces d'origine. Le prudent après une journée de travail.
  • Página 59 l'électrolyte pénètre dans yeux, AVERTISSEMENT: rincez-les à l'eau claire consultez NE VOUS LAISSEZ PAS tromper (au fil d'une immédiatement un médecin. Il y a risque de utilisation répétée) par un sentiment d'aisance ou de perte de la vue. familiarité avec le produit en négligeant les Ne court-circuitez pas la batterie : consignes de sécurité...
  • Página 60: Installation Ou Retrait De La Batterie

    Les batteries lithium-ion marquées d’une étoile sont DESCRIPTION DU équipées d’un système de protection. Ce système coupe FONCTIONNEMENT automatiquement l’alimentation de l’outil pour augmenter la durée de vie de la batterie. L'outil s’arrête automatiquement pendant l'utilisation ATTENTION: lorsque l'outil et/ou la batterie sont dans l’une des Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension et •...
  • Página 61: Voyant Lumineux

    Lorsque l’outil est surchargé et s'est arrêté pendant son Voyant lumineux fonctionnement, le témoin lumineux s'allume en rouge. Reportez-vous au tableau suivant pour connaître les 1. Voyant lumineux différents états et les mesures à prendre en fonction des témoins lumineux. 012480 Une fois l’outil en marche, le témoin lumineux indique le niveau de charge de la batterie.
  • Página 62 ATTENTION: N'utilisez pas l'outil pour couper des arbres morts • ou d'autres objets durs du même genre. Dans le cas contraire, l'outil pourraient être endommagé. 012488 Pour tailler les côtés d'une haie de façon égale, il est plus facile de travailler du bas vers le haut. 012484 Tenez le taille-haie en utilisant les deux mains, tirez sur les gâchettes A ou B puis déplacez l'outil devant votre corps.
  • Página 63: Retrait Ou Installation De La Lame De Cisaillement

    ATTENTION: 1. Crochets N'utilisez jamais d'essence, de benzine, de solvant, • 2. Insérez les d'alcool ou d'autres produits similaires. Une crochets dans la décoloration, une déformation, ou la formation de rainure fissures peuvent en découler. 3. Rainures Entretien des lames Graissez les lames avant l'utilisation, et une fois toutes les heures, à...
  • Página 64: Installation De La Lame De Cisaillement

    NOTE: Faites attention à ne pas vous salir les mains • puisque de la graisse est appliquée dans la zone guide de la lame de cisaillement. 1. Vis 2. Éponge 3. Rondelle 012490 Ajustez la position des orifices en tournant l’engrenage comme illustré.
  • Página 65 Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les réparations, tout autre travail d'entretien ou de réglage doivent être effectués dans un centre de service Makita agréé ou un centre de service de l'usine Makita, exclusivement avec des pièces de rechange Makita.
  • Página 66 GARANTIE LIMITÉE D’UN AN MAKITA Politique de garantie Chaque outil Makita est inspecté rigoureusement et testé avant sa sortie d’usine. Nous garantissons qu’il sera exempt de défaut de fabrication et de vice de matériau pour une période d’UN AN à partir de la date de son achat initial.
  • Página 67 ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo XHU02 Longitud de la cuchilla 560 mm (22") Carreras por minuto 1 350 cpm Tensión nominal 18 V c.c. Longitud total 948 mm (37-1/4") 963 mm (38") Peso neto 3,0 kg (6,7 lbs) 3,3 kg (7,4 lbs) Cartuchos de batería estándar BL1815/BL1815N BL1830/BL1840...
  • Página 68 distracción mientras opera la máquina puede dar 20. Guarde la herramienta eléctrica que no use como resultado heridas personales graves. fuera del alcance de los niños y no permita Use equipo de protección personal. Póngase que las personas que no están familiarizadas siempre protección para los ojos.
  • Página 69: Advertencias De Seguridad Para El Cortasetos

    Servicio de mantenimiento Opere las tijeras inalámbricas sólo si se encuentra 28. Haga que una persona calificada repare la en buena condición física. Si siente cansancio, su herramienta utilizando sólo piezas atención se verá afectada. Tengo especial repuesto idénticas. Esto asegura que se atención al final de la jornada laboral.
  • Página 70 En caso de que ingresen electrolitos en sus ojos, ADVERTENCIA: enjuáguelos bien con agua limpia y consulte de NO DEJE que la comodidad o familiaridad con el inmediato a un médico. Podría perder la visión. producto (a base de utilizarlo repetidamente) No cortocircuite el cartucho de batería: sustituya la estricta observancia de las normas de No toque las terminales con ningún...
  • Página 71: Instalación O Desmontaje Del Cartucho De Batería

    Sistema de protección de batería DESCRIPCIÓN DEL (batería de ión de litio con marca de estrella) FUNCIONAMIENTO 1. Marca de estrella PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la herramienta esté • apagada y el cartucho de batería extraído antes de realizar cualquier ajuste o comprobación en la herramienta.
  • Página 72: Luz Indicadora

    Luz indicadora 1. Gatillo interruptor A 1. Luz indicadora 2. Gatillo interruptor B 3. Botón lock-off (desbloqueador) 012491 Para su seguridad, esta herramienta cuenta con un 012480 sistema interruptor doble. Para encender la herramienta, Poner la herramienta en marcha permite que la luz presione el botón de desbloqueo junto con los gatillos A y indicadora muestre el estado de capacidad del cartucho B.
  • Página 73: Instalación O Desmontaje Del Recolector De Residuos (Accesorio Opcional)

    Para cortar la superficie del seto, es útil atar un cordón a la altura deseada y podar sobre esta guía visual. 007559 Evite procurar el corte de ramas cuyo grosor sea mayor de 10 mm de diámetro con esta podadora. Estas ramas 012487 primero deberán cortarse con tijeras gruesas hasta que La colocación del recolector de residuos (accesorio...
  • Página 74: Limpieza De La Unidad

    Asegúrese siempre de quitar la cubierta de la • NOTA: cuchilla antes de instalar el recolector de residuos y Compruebe que el recolector de residuos haya • astillas. quedado fijo en su instalación antes de usar la El recolector de residuos recibe las hojas cortadas •...
  • Página 75: Desinstalación De Las Cuchillas De Cizalla

    NOTA: Instalación de las cuchillas de cizalla No elimine la grasa del motor ni de la manivela. • 1. Cubierta Ignorar esta indicación puede dañar la herramienta. protectora de Desinstalación de las cuchillas de cizalla las cuchillas 1. Tornillos 2. Cubierta por debajo 012450 Retire la cubierta de la cuchilla de las cuchillas de cizalla...
  • Página 76: Almacenamiento

    012452 Makita, usando siempre piezas de repuesto de Makita. Instale la cuchilla y apriete los cuatro tornillos junto con la ACCESORIOS OPCIONALES arandela que se había retirado, colocándola en la posición en la que se encontraba.
  • Página 77 COMPLETA, porte pagado con antelación, a una de las fábricas o centros de servicio autorizados Makita. Si la inspección muestra que el problema ha sido causado por mano de obra o material defectuoso, Makita la reparará (o a nuestra opción, reemplazará) sin cobrar.
  • Página 80 Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan www.makita.com 885312A947 XHU02-1...
  • Página 81 DC18RA DC18RC Fast Charger Chargeur rapide Cargador rápido Symbols The followings show the symbols used for the charger and battery. Be sure that you understand their meaning before use. Symboles Nous donnons ci-dessous les symboles utilisés pour le chargeur et la batterie. Assurez-vous que vous en avez bien compris la signification avant d’utiliser l’outil.
  • Página 82 • Do not short batteries. • Ne jamais court-circuiter les bornes d’une batterie. • No provoque un cortocircuito en las baterías. IMPORTANT: Read Before Using. IMPORTANT : Lire ce qui suit avant d’utiliser cet outil. IMPORTANTE: Leer antes de usar.
  • Página 83: Important Safety Instructions

    10. Make sure cord is located so that it will not be stepped on, tripped over, or otherwise subjected to damage or stress. 11. Do not operate charger with damaged cord or plug. If the cord or plug is damaged, ask Makita authorized service center to replace it in order to avoid a hazard.
  • Página 84 6. Preset melody sound remains stored even when the charger is unplugged. NOTE: • The battery charger is for charging Makita-battery cartridge. Never use it for other purposes or for other manufacturer’s batteries. • When you charge a battery cartridge which is new or has not been used for a long period of time, it may not accept a full charge until after discharging it completely and recharging a couple of times.
  • Página 85 (1) le chargeur de batterie, sur (2) la batterie et sur (3) le produit utilisant la batterie. ATTENTION — Pour réduire le risque de blessure, ne chargez que les batteries rechargeables MAKITA qui figurent sur l’étiquette du chargeur. Les autres types de batteries peuvent causer des blessures et entraî- ner des dommages en explosant.
  • Página 86 6. La mélodie préréglée demeure en mémoire même lorsque vous débranchez le chargeur. NOTE : • Le chargeur de batterie est conçu pour les batteries Makita. Ne jamais l’utiliser à d’autres fins ou avec les batteries d’autres fabricants. • Lorsque vous chargez une cartouche de batterie neuve ou restée inutilisée pendant une période prolongée, il se peut que vous deviez la recharger et la décharger à...
  • Página 87 Tension 9,6 V 12 V 14,4 V Capacité (Ah) Temps de charge (en minutes) Nombre de cellules — — — BH9020A — — — BH1220/C BH1420 Cartouche de batterie au Ni-MH — — — BH9033A — — — BH1233/C BH1433 Tension 14,4 V 18 V...
  • Página 88: Instrucciones De Seguridad Importantes

    (1) el cargador de baterías, (2) la batería, y (3) el producto con el que se utilice la batería. PRECAUCION — Para reducir el riesgo de sufrir heridas, cargue solamente las baterías recargables MAKITA marcadas en la etiqueta de cargador. Otros tipos de baterías podrán explotar y ocasionar heridas personales y daños.
  • Página 89 6. El sonido de melodía permanecerá almacenado aunque desenchufe el cargador. NOTAS: • El cargador de baterías es sólo para cargar cartuchos de batería Makita. No lo utilice nunca con otros fines ni para baterías de otros fabricantes. • Cuando cargue un cartucho de batería que sea nuevo o que no haya sido utilizado durante un largo periodo de tiempo, es posible que no acepte una carga completa hasta después de haberlo descargado completamente y...
  • Página 90 Tensión 9,6 V cc 12 V cc 14,4 V cc Capacidad (Ah) Tiempo de carga (minutos) Número de celdas — — — 1,7 Ah 20 min BH9020A — — 2,0 Ah 20 min — BH1220/C BH1420 2,0 Ah 15 min Cartucho de batería Ni-MH —...
  • Página 92 Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 884676H946 www.makita.com...

Tabla de contenido