Astralpool VICTORIA PLUS Manual De Instalación Y Mantenimiento General

Astralpool VICTORIA PLUS Manual De Instalación Y Mantenimiento General

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 15

Enlaces rápidos

INSTALLATION AND GENERAL MAINTENANCE MANUAL
MANUEL D'INSTALLATION ET MAINTENANCE GÉNÉRAL
MANUAL DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO GENERAL
MANUALE DI INSTALLAZIONE E MANUTENZIONE GENERALE
ALLGEMEINES INSTALLATIONS- UND MONTAGEARBEITEN
MANUAL DE INSTALAÇÃO E MANUTENÇÃO GERAL
POOL PUMPS
POMPES POUR PISCINES
BOMBAS PARA PISCINAS
POMPA PER PISCINAS
PUMPEN FÜR SCHWIMMBECKEN
BOMBAS PARA PISCINAS
V I C T O R I A
P L U S

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Astralpool VICTORIA PLUS

  • Página 1 INSTALLATION AND GENERAL MAINTENANCE MANUAL MANUEL D’INSTALLATION ET MAINTENANCE GÉNÉRAL MANUAL DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO GENERAL MANUALE DI INSTALLAZIONE E MANUTENZIONE GENERALE ALLGEMEINES INSTALLATIONS- UND MONTAGEARBEITEN MANUAL DE INSTALAÇÃO E MANUTENÇÃO GERAL POOL PUMPS POMPES POUR PISCINES BOMBAS PARA PISCINAS POMPA PER PISCINAS PUMPEN FÜR SCHWIMMBECKEN V I C T O R I A...
  • Página 2 English - POOL PUMPS INSTALLATION AND GENERAL MAINTENANCE MANUAL ......page 3 Français - POMPES POUR PISCINES MANUEL D’INSTALLATION ET MAINTENANCE GÉNÉRAL .
  • Página 3: General Safety Instructions

    IMPORTANT This manual contains basic information on the safety measures to be adopted during installation and start-up. The fitter and the user must therefore read the instructions before installation and start-up. 1. GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS These symbols ( ) indicate the possibility of danger where the corresponding instructions are not followed. DANGER.
  • Página 4 - Make sure that the electrical wiring connections to the machine terminal box are well mounted and screwed tight to the connection terminals. - The equipment should be connected to an alternating current supply (see data on the pump’s plate) with earth connection, protected by a residual current device (RCD) having a rated residual operating current not exceeding 30 mA.
  • Página 5: Installation And Assembly

    3. INSTALLATION AND ASSEMBLY GENERAL - Our pumps may only be assembled and installed in pools or ponds that are compliant with HD 384.7.702. Should you have any doubts, please consult your specialist. - Fit the pump horizontally due to the pre-filter. The pumps are fitted with a pre-filter with a basket inside to collect any large particles, as they may damage the hydraulic part inside the pump.
  • Página 6 For 230 V, use a H07 RN-F3 type connection sleeve with a cable section that adapts to the power of the motor and to the length of the cable. For pumps with a three-phase motor: Use a motor guard with magneto-thermal protection. Protect the pump against overloads with a cut-off switch for the motor.
  • Página 7: Troubleshooting

    Check for machine vibrations. In the event of a fault, stop the machine immediately and contact the nearest Technical Assistance Service. - Should the pump stop, check that consumption of the running motor in amperes is equal to or below that indicated on the manufacturer's characteristics plate.
  • Página 8 1 2 3 4 5 6 CAUSES SOLUTIONS Increased temperature in the terminal Check the terminal box connections box due to electric arc The thermal protection trips Connect the cables correctly to the terminal boxes Tighten the cable correctly to the terminal / Adapt the size of Incorrect terminal box connections the cable connection to the terminal box BOMBAS PARA PISCINAS -...
  • Página 9: Prescriptions Générales De Sécurité

    IMPORTANT Le manuel que vous avez entre les mains contient l'information fondamentale relative aux mesures de sécurité à adopter pour l'installation et la mise en service. Il est pour cela indispensable que l'installateur et l'utilisateur lisent les instructions avant de passer au montage et à la mise en marche. 1 PRESCRIPTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ...
  • Página 10: Mise En Garde Relative À La Mise En Marche

    - Fixer les connexions des câbles électriques à la boîte de dérivation de la machine de sorte à ce qu'elles soient bien enchâssées et pincées aux bornes de connexion. - L’appareil doit être branché sur une prise de courant (voir informations sur la tôle caractéristique de la pompe) avec prise de terre, protégé...
  • Página 11: Emplacement

    3. INSTALLATION ET MONTAGE GÉNÉRAL - Le montage et l'installation de nos pompes sont uniquement permis dans des piscines ou des étangs conformes à la norme HD 384.7.702. En cas de doute, consulter un spécialiste. - Réaliser le montage de la pompe en position horizontale en raison du préfiltre. Les pompes sont dotées d'un préfiltre muni en son intérieur d'un panier pour intercepter les particules volumineuses, étant donné...
  • Página 12: Instructions De Mise En Service

    Si la pompe est munie d'un moteur monophasique : Incorpore un protecteur thermique. Utiliser un protège-moteur avec protection magnétothermique. Les données de régulation du relais thermique sont simplement données à titre d'exemple étant donné que le moteur est doté d'un protecteur incorporé. Pour 230 V, utiliser une gaine de connexion type H07 RN-F3 et adapter la section du câble à...
  • Página 13 5 MAINTENANCE - Contrôler régulièrement : La correcte fixation des parties mécaniques et l'état des vis de support de la machine. Nettoyer le panier du préfiltre régulièrement pour éviter les chutes de pression. Pour éviter une rupture du panier, ne pas le cogner pendant toute la durée du nettoyage. Vérifiez la pompe toutes les 100 heures de fonctionnement ou avant, suivant le niveau de propreté...
  • Página 14 1 2 3 4 5 6 CAUSES SOLUTIONS Entrée d'air par le tuyau d'aspiration Vérifier l'état des raccords et les joints du tuyau d'aspiration Mauvaise étanchéité du couvercle Nettoyer le couvercle filtre et vérifier l'état du joint caoutchouc du filtre Rotation du moteur inversée Inverser les 2 phases d'alimentation Vérifier la tension de la plaque des...
  • Página 15: Prescripciones Generales De Seguridad

    IMPORTANTE El manual, que usted tiene en sus manos, contiene información fundamental a cerca de las medidas de seguridad a adoptar a la hora de la instalación y la puesta en servicio. Por ello, es imprescindible que tanto el instalador como el usuario lean las instrucciones antes de pasar al montaje y la puesta en marcha.
  • Página 16: Advertencias En La Puesta En Marcha

    - Asegurar las conexiones de los cables eléctricos a la caja de bornes de la máquina, de manera que queden bien engastadas y apretadas a los bornes de conexión. - El equipo se debe conectar a una toma de corriente (ver datos en chapa característica de la bomba ) con conexión a tierra, protegida con un interruptor diferencial (RCD) con una corriente de funcionamiento residual asignada que no exceda de 30 mA.
  • Página 17: Instalación Y Montaje

    3. INSTALACIÓN Y MONTAJE GENERAL - El montaje e instalación de nuestras bombas, sólo está permitido en piscinas o estanques que cumplan con la norma HD 384.7.702. En supuestos dudosos, consultar a su especialista. - Realizar el montaje de la bomba en posición horizontal debido al prefiltro. Las bombas llevan un prefiltro con un cesto en su interior para recoger las partículas gruesas, ya que éstas pueden dañar la parte interior hidráulica de la bomba.
  • Página 18: Instrucciones De Puesta En Servicio

    En caso que la bomba tenga motor monofásico: Lleva incorporado un protector térmico. Utilizar un guarda-motor con protección magneto-térmica. Los datos de regulación del relé térmico son meramente ilustrativos, ya que el motor lleva un protector incorporado. Para 230 V utilizar una manguera de conexión tipo H07 RN-F3 y adaptar la sección del cable a la potencia del motor y a la longitud del cable.
  • Página 19: Mantenimiento

    5. MANTENIMIENTO - Controlar periódicamente: La correcta sujeción de las partes mecánicas y el estado de los tornillos de soporte de la máquina. Limpiar el cesto del prefiltro regularmente para evitar caídas de presión. No golpearlo durante el proceso de limpieza para evitar una posible rotura del cesto.
  • Página 20 1 2 3 4 5 6 CAUSAS SOLUCIONES Entrada de aire por la tubería de Comprobar el estado de racores y juntas del tubo de aspiración aspiración Mala estanqueidad de tapa del filtro Limpiar la tapa filtro y comprobar estado de la junta goma Giro del motor invertido Invertir 2 fases de la alimentación Voltaje erróneo...
  • Página 21: Prescrizioni Generali Di Sicurezza

    IMPORTANTE Il presente manuale contiene informazioni fondamentali sulle misure di sicurezza da adottare durante l'installazione e la messa in servizio. È pertanto imprescindibile che l'installatore e l'utente leggano le istruzioni prima di procedere al montaggio e all'avviamento. 1. PRESCRIZIONI GENERALI DI SICUREZZA Questi simboli ( ) indicano una possibile situazione di pericolo come conseguenza dell'inosservanza delle istruzioni corrispondenti.
  • Página 22: Avvertenze Per L'avviamento

    - Assicurare i collegamenti dei cavi elettrici alla scatola di derivazione della macchina, in modo che risultino saldamente incassati e fissati ai morsetti di collegamento. - L’attrezzatura va collegata ad una presa di tensione di corrente alterna (Vedi dati su coperchio delle caratteristiche della pompa ), con una connessione a terra, protetta con un interruttore differenziali (RCD) con una corrente di funzionamento residuale assegnata che non ecceda i 30 mA.
  • Página 23: Installazione Elettrica

    3. INSTALLAZIONE E MONTAGGIO INDICAZIONI GENERALI - Il montaggio e l'installazione delle nostre pompe sono consentiti solo in piscine o vasche conformi alla norma HD 384.7.702. In caso di dubbio, consultare uno specialista. - Effettuare il montaggio della pompa in posizione orizzontale, in considerazione del filtro preliminare. Le pompe sono dotate di un filtro preliminare con un cesto interno che serve a raccogliere le particelle più...
  • Página 24 Se la pompa è dotata di un motore monofase: Dotato di protettore termico incorporato. In queste pompe è sufficiente l'installazione con interruttore secondo lo schema "Collegamenti alla rete". Utilizzare un salvamotore con protezione magnetotermica. I dati di regolazione del relè termico sono meramente illustrativi, dato che nel motore è già integrato un interruttore di protezione.
  • Página 25 5. MANUTENZIONE - Controllare periodicamente: La sede corretta delle parti meccaniche e lo stato delle viti di sostegno della macchina. Pulire regolarmente il cesto del filtro preliminare per evitare cali di pressione. Non colpirlo durante il processo per evitare una possibile rottura del cesto. La pompa dovrà...
  • Página 26 1 2 3 4 5 6 CAUSE SOLUZIONI Entrata di aria dalla tubazione di Verificare lo stado dei raccordi e delle guarnizioni aspirazione del tubo di aspirazione Tenuta insufficiente del coperchio Pulire il coperchio del filtro e verificare lo stato della del filtro guarnizione di gomma Rotazione invertita del motore...
  • Página 27: Allgemeine Sicherheitsvorschriften

    WICHTIG Dieses Handbuch enthält wesentliche Informationen über die Sicherheitsvorkehrungen, die bei der Installation und Inbetriebnahme zu treffen sind. Daher ist es unbedingt erforderlich, dass sowohl der Installateur als auch der Benutzer vor Beginn der Montage und Inbetriebnahme diese Anweisungen lesen. 1.
  • Página 28 - Sicherstellen, dass die Anschlüsse der Stromkabel im Klemmenkasten der Maschine ordentlich eingesteckt sind und die Anschlussklemmen angezogen wurden. - Das Gerät muss an einen (siehe Daten auf der Plakette mit den Eigenschaften der Pumpe) Wechselstromanschluß mit Erdung angeschlossen werden. Dieser muss durch ein Differential (RCD) mit höchstens 30 mA gesichert sein. - Dichtung des Klemmenkastens des Elektromotors richtig einsetzen, um den Eintritt von Wasser zu verhindern.
  • Página 29 3. INSTALLATION UND MONTAGE ALLGEMEINES - Die Montage und Installation unserer Pumpen ist nur an Schwimmbecken oder Teichen zulässig, die die Norm HD 384.7.702 erfüllen. Fragen Sie im Zweifelsfall Ihren Spezialisten. - Aufgrund des Vorfilters ist die Pumpe horizontal zu montieren. Die Pumpen besitzen einen Vorfilter mit einem eingebauten Korb, der größere Partikel herausfiltert, da diese die wasserführenden Teile der Pumpe beschädigen können.
  • Página 30 Motorschutzschalter mit thermisch-magnetischer Auslösung verwenden. Die Einstellungsdaten des Thermorelais dienen nur zur Information, da im Motor ein Schutz eingebaut ist. Bei 230 V ein Anschlusskabel Typ H07 RN-F3 mit einem der Motorleistung und der Kabellänge entsprechenden Leiterquerschnitt verwenden. Bei Pumpen mit Dreiphasenmotor: Motorschutzschalter mit thermisch-magnetischer Auslösung verwenden.
  • Página 31: Störungstabelle

    die Temperatur der Maschine und des Elektromotors. Bei Störungen die Maschine sofort ausschalten und wenden Sie sich bitte an die nächste technische Unterstützung Service. Vibrationen an der Maschine. Bei Störungen die Maschine sofort ausschalten und wenden Sie sich bitte an die nächste technische Unterstützung Service.
  • Página 32 1 2 3 4 5 6 URSACHEN LÖSUNGEN Der Motor blockiert Den Motor ausbauen und zum Kundendienst bringen Temperaturanstieg im Klemmenkasten Die Anschlüsse im Klemmenkasten prüfen aufgrund eines Spannungsbogens Die Anschlüsse der Kabel an die Klemmen im Klemmenkasten Die Überhitzungsschutz löst aus fachgerecht vornehmen Die Anschlüsse im Klemmenkasten sind Das Kabel mit der Klemme fest anziehen / Die Größe der...
  • Página 33: Indicações Gerais De Segurança

    IMPORTANTE O manual que é fornecido contém informação fundamental sobre as medidas de segurança a adoptar durante as fases de instalação e colocação em funcionamento. Por isso, é imprescindível que tanto o instalador como o utilizador leiam as instruções antes de realizar as operações de montagem e colocação em funcionamento. 1.
  • Página 34 - Garantir que as ligações dos cabos eléctricos na caixa de ligações da máquina ficam bem encaixadas e apertadas nos terminais de ligação. - O aparelho deve ser ligado a uma tomada de corrente alterna (ver dados na chapa de características da bomba), com ligação à...
  • Página 35: Instalação E Montagem

    3. INSTALAÇÃO E MONTAGEM GERAL - A montagem e instalação das nossas bombas, só é permitida em piscinas ou tanques que cumpram a norma HD 384.7.702. Em caso de dúvida, consultar um perito. - Realizar a montagem da bomba na posição horizontal devido ao pré-filtro. - As bombas, utilizam um pré-filtro com um cesto no seu interior pra recolher as partículas grossas, dado que estas partículas podem danificar a parte interior hidráulica da bomba.
  • Página 36: Colocação Em Funcionamento

    - Podem existir regulamentos especiais para a instalação. - Existe perigo de electrocussão, caso a ligação à rede eléctrica não seja efectuada de forma adequada. Caso a bomba tenha um motor monofásico: Possui um protector térmico. Utilizar uma protecção de motor com protecção magneto-térmica. Os dados de regulação do relé...
  • Página 37: Tabela De Avarias

    5. MANUTENÇÃO - Verificar periodicamente: A correcta fixação das peças mecânicas e o estado dos parafusos de suporte da máquina. Limpar o cesto do pré-filtro regularmente para evitar quebras de pressão. Para evitar uma possível ruptura do cesto, não é aconselhável bater no cesto durante as operações de limpeza. Deve fazer-se uma revisão à...
  • Página 38 1 2 3 4 5 6 CAUSAS SOLUÇÕES Entrada de ar pela tubagem de aspiração Confirmar o estado de racores e as juntas do tubo de aspiração Estanquecidade deficiente Limpar a tampa do filtro e confirmar o estado da junta de borracha da tampa do filtro Rotação do motor invertida Inverter 2 fases da alimentação...
  • Página 39 ANCHOR DETAIL / DETAIL DE L’ANCRAGE DETALLE ANCLAJE / DETTAGLIO ANCORAGGIO VERANKERUNG / DETALHE DE FIXAÇAO Anchor detail / Detail de l’ancrage Detalle anclaje / Dettaglio ancoraggio Verankerung / Detalhe de fixaçao Fig. 1 INCORRECT / INCORRECT / INCORRECTO CORRECT / CORRECT / CORRECTO NON CORRETTO / FALSCH / INCORRECTO CORRETTO / RICHTIG / CORRECTO Union / Raccord...
  • Página 40 Cebado Priming Remplissage Einfüllstopfen Scarico Carga Fig. 3 Pump / Pompe / Bomba Pompa / Pumpe / Bomba Fig. 4...
  • Página 41 Pre-filter cover nut / Tuerca tapa prefiltro Pre-filter cover / Tapa prefiltro Tower joint Tower joint Junta tórica Junta tórica Pre-filter Pre-filter Prefiltro Prefiltro Seatin joint to be cleaned Basket Basket Logement du joint torique ò nettoyer Cesto Cesto Asiento junta a limpiar Alloggiamento guarnizione da pulire Zu reinigende O-Ringvertiefung Acento da junta a limpiar...
  • Página 42 Condensor Condensateur SINGLE PHASE MOTORS / MOTEURS MONOPHASES Condensador MOTORES MONOFÁSICOS / MOTORI MONOFASE Condensatore Kondensator EINPHASIGE MOTOREN / MOTORES MONOFASICOS Condensador THREE PHASE MOTORS / MOTEURS TRIPHASES MOTORES TRIFÁSICOS / MOTORI TRIFASE DREINPHASE MOTOREN / MOTORES TRIFASICOS THREE PHASE / TRIPHASES SINGLE PHASE / MONOPHASES TRIFÁSICOS / TRIFASE MONOFÁSICOS / MONOFASE...
  • Página 43 2. INDIVIDUAL TERMS 2.1. This Guarantee covers the following AstralPool products and product ranges: “Filtration Pumps”. 2.2. This Guarantee Certificate will be applicable exclusively in countries of the European Union . 2.3. In order for this guarantee to be effective the purchaser must strictly follow the manufacturer’s instructions included in the documentation accompanying the Product, if said documentation is applicable depending on the range and model of the Product 2.4.
  • Página 44: Certificat De Garantie

    CERTIFICAT DE GARANTIE 1. ASPECTS GENERAUX 1.1. Conformément à ces dispositions, le vendeur garantit que le produit Astral correspondant à cet garant (“le Produit”) ne présente pas aucun défaut de conformité au moment de sa livraison. 1.2. Le Période de Garantie pour le produit est de deux (2) ans et elle sera calculée à partir de la date de remise à l´acheteur. 1.3.
  • Página 45: Limitaciones

    CERTIFICADO DE GARANTIA 1. ASPECTOS GENERALES 1.1. De acuerdo con estas disposiciones, el vendedor garantiza que el producto Astral correspondiente a esta garantía (“el Producto”) no presenta ninguna falta de conformidad en el momento de su entrega. 1.2. El Período de Garantía para el producto es de dos (2) años y se calculará desde el momento de su entrega al comprador. 1.3.
  • Página 46: Certificato Di Garanzia

    CERTIFICATO DI GARANZIA 1. CONDIZIONI GENERALI 1.1. D’accordo con queste disposizioni, il venditore garantisce che il prodotto Astral (“il Prodotto”) al momento della consegna è assolutamente conforme ai requisiti esposti. 1.2. Il Periodo di Garanzia previsto per il prodotto è di due (2) anni a partire dal momento della consegna all’acquirente. 1.3.
  • Página 47 GARANTIEZERTIFIKAT 1. ALLGEMEINES 1.1. In Übereinstimmung mit diesen Bestimmungen garantiert der Verkäufer, dass das Astral Produkt, zu dem diese Garantie gehört (“das Produkt”) zum Zeitpunkt der Übergabe nicht vertragswidrig ist. 1.2. Der Garantiezeitraum für das Produkt beträgt zwei (2) Jahre und beginnt mit der Übergabe des Produktes an den Käufer. 1.3.
  • Página 48 CERTIFICADO DE GARANTIA 1. ASPECTOS GERAIS 1.1. De acordo com estas disposições, o vendedor garante que o produto Astral correspondente a esta garantia (“o Produto”) não apresenta nenhuma falta de conformidade no momento da sua entrega. 1.2. O Período de Garantia para o produto é de dois (2) anos e é calculado desde o momento da sua entrega ao comprador. 1.3.
  • Página 49 FRANÇAIS PRESTATIONS OFFERTES PAR LES POMPES ASTRAL VICTORIA PLUS - DESCRIPTION DU PRODUIT ET DE SES ACCESSOIRES Les pompes, auto-aspirantes, sont fournies aussi bien avec des moteurs monophasés que triphasés, de 0,33 CV à 3 CV. Le corps de la pompe, en thermoplastiques de toute dernière génération, incorpore un préfiltre qui permet d'éviter la pénétration de corps étrangers...
  • Página 52 TECHNICAL CARACTERISTICS RENSEIGNEMENTS TECHNIQUES CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DATI TECHNICI TECHNISCHE ANGABEN CARACTERISTICAS TECNICAS ØD COD. H max (mm) 41224 1/3 II 12,5 144,5 38769 1/2 II 144,5 38770 1/2 III 144,5 38771 3/4 II 144,5 38772 3/4 III 144,5 38773 1 II 144,5 38774 1 III...

Tabla de contenido