Página 1
FT 65 D Multifunktions-Thermometer Gebrauchsanweisung ......2 – 15 G Multi-function thermometer Instructions for use ........16 – 28 F Thermomètre multifonction Mode d’emploi ........29 – 42 E Termómetro multifunción Manual de instrucciones .......43 – 56 I Termometro multifunzione Istruzioni per l’uso ........57 – 70 T Fonksiyonlu termometre Kullanım kılavuzu ........71 –...
DEUTSCH Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir freuen uns, dass Sie sich für ein Produkt unseres Sortimen tes entschieden haben. Unser Name steht für hoch wertige und eingehend geprüfte Qualitätsprodukte aus den Bereichen Wär me, Sanfte Therapie, Blutdruck/Diagnose, Gewicht, Massage und Luft.
1. Zeichenerklärung Folgende Symbole werden in dieser Gebrauchsanweisung und auf dem Gerät verwendet: WARNUNG Warnhinweis auf Verletzungsgefahren oder Gefahren für Ihre Gesundheit. ACHTUNG Sicherheitshinweis auf mögliche Schäden am Gerät/Zubehör. Hinweis Hinweis auf wichtige Informationen. Gebrauchsanweisung beachten Anwendungsteil Typ BF Entsorgung gemäß Elektro- und Elektronik-Altgeräte EG-Richtlinie – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) Die CE-Kennzeichnung bescheinigt die Konformität mit den grundlegenden Anforderungen der Richtlinie 93/42/EEC für Medizinprodukte.
Hersteller Vor Nässe schützen 2. Hinweise Sicherheitshinweise Warnung: • Führen Sie bei Messungen im Ohr die Sensorspitze des Thermometers vorsichtig ein. • Die Anwendung des Thermometers an verschiedenen Personen kann bei bestimmten akuten, infektiösen Erkrankungen aufgrund einer möglichen Keimverschleppung trotz der durchzuführenden Reinigung und Wisch- desinfektion unzweckmäßig sein.
Página 5
• Immer alle Batterien gleichzeitig auswechseln. • Keine Akkus verwenden! • Keine Batterien zerlegen, öffnen oder zerkleinern. Allgemeine Hinweise • Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam durch, bewahren Sie sie für den späteren Gebrauch auf, machen Sie sie anderen Benutzern zugänglich und beachten Sie die Hinweise. •...
4. Inbetriebnahme Die Batterien sind beim neuen Gerät bereits eingelegt. Ziehen Sie vor der ersten Anwendung den herausstehenden Batterie schutzstreifen aus dem Batteriefach. Das Thermometer schaltet sich dabei anschließend automatisch ein. Weitere Informationen und FAQs unter: http://www.beurer.com 5. Einstellung Einheit der Temperaturanzeige, Datum und Uhrzeit einstellen Drücken Sie 1 Sekunde lang die Taste , um das Thermometer einzuschalten.
Die Temperaturmessung liefert einen Messwert, der Auskunft gibt über die aktuelle Körpertemperatur eines Men- schen. Sollten Sie unsicher sein in der Interpretation der Ergebnisse oder treten abnormale Werte auf, sollten Sie sich an Ihren behandelnden Arzt wenden. Dies gilt auch bei geringeren Temperaturveränderungen, wenn weitere Krank- heitssymptome dazukommen, wie z. B.
Página 9
Messen der Körpertemperatur im Ohr • Es gibt Personen, die unterschiedliche Messwerte im linken und rechten Ohr haben. Um Temperaturverände- rungen zu erfassen, messen Sie bei derselben Person immer im selben Ohr. • Das Ohrthermometer darf von Kindern nur unter Aufsicht von Erwachsenen benutzt werden. In der Regel ist eine Messung ab einem Lebensalter von 6 Monaten möglich.
Página 10
Vergewissern Sie sich, dass die Sensorspitze und auch der Gehörgang sauber sind. Da der Gehörgang leicht gekrümmt ist, müssen Sie vor dem Einführen der Sensorspitze das Ohr leicht nach hinten oben ziehen, damit die Sensorspitze direkt auf das Trommelfell ausgerichtet werden kann. •...
Messen der Oberflächentemperatur • Drücken Sie 1 Sekunde lang die Taste , um das Thermometer einzuschalten. Nach erfolgreichem Selbsttest ertönen zwei kurze Pieptöne. • Drücken Sie dann gleichzeitig 3 Sekunden lang die Tasten , um in den Objekttemperatur-Modus zu wech- seln.
Hinweis: • Verwenden Sie bei jedem Batteriewechsel Batterien gleichen Typs, gleicher Marke und gleicher Kapazität. • Wechseln Sie alle Batterien immer gleichzeitig. • Verwenden Sie keine wiederaufladbaren Akkus. • Verwenden Sie schwermetallfreie Batterien. 1. Lösen Sie die Schraube im Batteriefachdeckel und ziehen Sie den Deckel nach hinten ab.
Bei Verwendung des Gerätes in der Heilkunde sind messtechnische Kontrollen mit geeigneten Mitteln durchzuführen. Genaue Angaben zur Überprüfung der Genauigkeit können unter der Service-Adresse angefragt werden. FT 65 Name und Modell Messbereich Ohr-/Stirnthermometer-Modus: 34 °C – 43 °C (93,2 °F – 109,4 °F) Objekttemperatur-Modus: 0 °C –...
Stirnthermometer-Modus: ±0,2 °C (±0,4 °F) von 35 °C – 42 °C (95,0 °F – 107,6 °F), außerhalb dieses Messbereiches ±0,3 °C (±0,5 °F), Objekttemperatur-Modus: ±1,5 °C (±2,7 °F) bei < 30 °C (86 °F); ±5% bei ≥ 30 °C (86 °F) Zeitabstand zwischen zwei Messungen Mindestens 5 Sekunden...
Anzeige Ursache Behebung Die ermittelte Temperatur ist niedriger als Betreiben Sie das Thermo meter nur innerhalb der angege- 1) Ohr-/Stirnthermometer-Modus: 34 °C (93,2 °F), benen Temperaturbereiche. 2) Objekttemperatur-Modus: 0 °C (32 °F). Säubern Sie ggf. die Sensor spitze. Bei wiederholter Fehler- anzeige an Fachhändler oder Kundenservice wenden.
Página 16
ENGLISH Dear customer, Thank you for choosing one of our products. Our name stands for high-quality, thoroughly tested products for applications in the areas of heat, gentle therapy, blood pressure/diagnosis, weight, massage and air. With kind regards, Your Beurer team Contents 1.
1. Signs and symbols The following symbols appear in these instructions for use and on the device: WARNING Warning notice indicating a risk of injury or damage to health. IMPORTANT Safety note indicating possible damage to the unit/accessory. Note Note on important information. Observe the instructions for use Application part, type BF Disposal in accordance with the Waste Electrical and Electronic Equipment EC Directive –...
Manufacturer Protect from moisture 2. Notes Safety notes Warning: • To measure temperature, insert the sensor tip of the thermometer carefully into the ear. • Use of the thermometer on different persons can be inappropriate in the event of certain acute infectious diseases because of the possible spread of germs despite cleaning and disinfection.
Página 19
• Always replace all batteries at the same time. • Do not use rechargeable batteries. • Do not disassemble, split or crush the batteries. General notes • Please read these instructions for use carefully and keep them for later use, be sure to make them accessible to other users and observe the information they contain.
4. Initial use The batteries are already inserted in all new devices. Before first use, remove the protruding plastic insulating strip from the battery compartment. The thermometer will then switch on automatically. Further information and FAQs available at: http://www.beurer.com 5. Setting the device Set the unit for the temperature display as well as the date and the time.
Taking the temperature gives a measurement that provides information about a person’s current body tempera- ture. If you are uncertain about interpreting the results or if the value is abnormal, please consult your doctor. This also applies in the case of slight temperature changes if there are other symptoms of illness such as agita- tion, severe sweating, flushed skin, fast pulse rate, tendency to collapse, etc.
Página 23
Measuring body temperature in the ear • Some people produce different readings in their left and right ear. In order to record temperature changes, always measure a person’s temperature in the same ear. • The ear thermometer may be used by children only under adult supervision. Measurement is usually possible over the age of 6 months.
Página 24
Make sure that the sensor tip and also the ear canal are clean. As the ear canal is slightly curved, you have to pull the ear slightly up and backwards before inserting the sensor tip. This is important so that the sensor tip can be pointed directly at the eardrum.
Measuring surface temperature • Press the button for 1 second to switch the thermometer on. Following a successful self test, the device emits two short beeps. • Then press the buttons simultaneously for 3 seconds to switch to the Object temperature mode. symbol appears in the display.
Note: • When changing the batteries, use batteries of the same type, make and capacity. • Always replace all batteries at the same time. • Do not use rechargeable batteries. • Use batteries free from heavy metals. 1. Loosen the screw on the battery compartment lid and pull the lid off downwards.
If using the device for commercial medical purposes, it must be regularly tested for accuracy by appropriate means. Precise instructions for checking accuracy may be requested from the service address. Name and model FT 65 Measurement range Ear/Forehead thermometer mode: 93.2 °F – 109.4 °F (34°C – 43°C) Object temperature mode: 32 °F –...
Interval between 2 measurements At least 5 seconds Clinical repeat precision Ear: Children, 1 – 5 years: ±0.14 °F (±0.08 °C) Adults: ±0.13 °F (±0.07 °C) Forehead: Children, 1 – 5 years: ±0.13 °F (±0.07 °C) Adults: ±0.14 °F (±0.08 °C) Measurement units °Celsius (°C) or °Fahrenheit (°F) Ambient operating...
Página 29
FRANÇAIS Chère cliente, cher client, Nous vous remercions d’avoir choisi l’un de nos produits. Notre société est réputée pour l’excellence de ses produits et les contrôles de qualité approfondis auxquels ils sont soumis, dans les domaines suivants : chaleur, thérapie douce, diagnostic de pression artérielle, contrôle de poids, massage et purification d’air.
1. Explication des pictogrammes Les symboles suivants sont utilisés dans ces instructions et sur le périphérique: AVERTISSEMENT Avertissement sur les risques de risques de blessures ou de santé. ATTENTION Consignes de sécurité à propos d‘éventuels dommages aux instruments / accessoires. Remarque Ce symbole indique des informations importantes.
Fabricant Protéger contre l‘humidité 2. Remarques Avis de sécurité Avertissement • Lors des mesures, insérez avec précaution la pointe du capteur du thermomètre dans l’oreille. • Dans le cas de certaines maladies infectieuses aiguës, l’utilisation du thermomètre sur plusieurs personnes peut être inappropriée en raison d’une éventuelle transmission de germes malgré...
Página 32
• Remplacez toujours l’ensemble des piles simultanément. • N’utilisez pas d’accumulateur ! • Ne démontez, n’ouvrez ou ne cassez pas les piles. Recommandations générales • Lisez attentivement cette notice, conservez-la pour un usage ultérieur, mettez-la à la disposition des autres utilisateurs et suivez les consignes qui y figurent. •...
3. Description de l’appareil Aperçu 6 LCD 1 Embout frontal / de protection 2 Touche de mode thermomètre frontal Forehead 7 Pointe de capteur avec lentille (retirer l’embout de Stirn 3 Touche de mise en marche / du mode thermomètre protection) auriculaire Ear /...
4. Mise en service Les piles sont déjà insérées dans l’appareil neuf. Avant la première utilisation, retirer la bande de protection des piles qui dépasse du compartiment à pile. Le thermomètre s’allume alors automatiquement. Plus d’informations et la FAQ à l’adresse : http://www.beurer.com 5.
La mesure de la température donne une valeur de mesure indiquant la température corporelle actuelle d’une personne. Si vous n’êtes pas certain de l’interprétation des résultats ou obtenez des valeurs anormales, consul- tez votre médecin traitant. Ceci s’applique aussi en cas de légères variations de température lorsque d’autres symptômes de maladie s’y ajoutent, par ex.
Página 36
Mesure de la température corporelle dans l’oreille • Certaines personnes ont des valeurs de mesure différentes dans l’oreille gauche et l’oreille droite. Pour éva- luer les changements de température, mesurez toujours dans la même oreille pour une même personne. • Les enfants ne peuvent utiliser le thermomètre auriculaire que sous la surveillance d’un adulte. En général, une mesure est possible à...
Página 37
Assurez-vous que la pointe du capteur et le conduit auditif sont propres. Comme le conduit auditif est légèrement incurvé, vous devez tirer légèrement l’oreille vers le haut et l’arrière avant d’introduire la pointe du capteur afin que celle-ci puisse être dirigée directement sur le tympan.
Mesure de la température superficielle • Appuyez 1 seconde sur la touche pour allumer le thermomètre. Deux bips courts retentissent après un auto-test réussi. • Appuyez ensuite simultanément 3 secondes sur les touches pour passer au mode Température d’objet. L’affichage apparaît à...
Remarque : • Lors de chaque changement de pile, utilisez des piles de même type, marque et capacité. • Changez toujours toutes les piles en même temps. • N’utilisez pas d’accus rechargeables. • Utilisez des piles sans métaux lourds. 1. Desserrez la vis du couvercle du compartiment à piles et retirez le couvercle en le tirant vers l’arrière.
Pour obtenir des données précises sur la vérification de la précision de l’appareil, vous pouvez faire une demande par courrier au service après-vente. Nom et modèle FT 65 Plage de mesure Mode thermomètre auriculaire/frontal : 34 °C – 43 °C (93,2 °F – 109,4 °F)
Página 41
Précision de mesure de Mode thermomètre auriculaire : ±0,2 °C (± 0,4 °F) de 35 °C à 42 °C (95,0 °F à 107,6 °F), laboratoire en dehors de cette plage de mesure, ± 0,3 °C (± 0,5 °F), Mode thermomètre frontal : ±0,2 °C (± 0,4 °F) de 35 °C à 42 °C (95,0 °F à 107,6 °F), en dehors de cette plage de mesure, ±...
12. Résolution des erreurs Affichage Cause Solution La température affichée est supérieure à Utilisez le thermomètre uniquement dans les plages 1) Mode thermomètre auriculaire/frontal : 43 °C (109,4 °F) de température indiquées. 2) Mode température d’objet : 100 °C (212 °F) Le cas échéant, nettoyez la pointe du capteur. En cas d’affichages d’erreur répétés, consultez le revendeur La température affichée est inférieure à...
Página 43
ESPAÑOL Estimada clienta, estimado cliente: Es un placer para nosotros que usted haya decido adquirir un producto de nuestra colección. Nuestro nombre es sinónimo de productos de alta y comprobada calidad en el sector de energía térmica, tratamientos suaves, tensión sanguínea/diag- nóstico, peso, masaje y aire.
1. Explicación de los símbolos En estas instrucciones de uso y en el aparato se utilizan los siguientes símbolos: ADVERTENCIA Aviso sobre riesgos de lesiones u otros peligros para la salud. ATENCIÓN Indicación de seguridad sobre posibles desperfectos del aparato o de los accesorios. Nota Indicación de información importante.
Fabricante Proteger de la humedad 2. Indicaciones Indicaciones de seguridad Advertencia: • Al tomar la temperatura en el oído, introduzca con cuidado la punta del sensor del termómetro. • En el caso de determinadas enfermedades infecciosas agudas y para evitar el contagio de gérmenes, no se recomienda usar el termómetro en diferentes personas aún cuando se haya limpiado y desinfectado bien.
Página 46
• Cambie siempre todas las pilas a la vez. • ¡No utilice baterías! • No despiece, abra ni triture las pilas. Indicaciones generales • Lea detenidamente estas instrucciones de uso, consérvelas para su futura utilización, haga que estén accesi- bles para otros usuarios y tenga en cuenta las indicaciones. •...
3. Descripción del aparato Vista general 1 Tapa abatible/frontal 6 LCD 2 Tecla para el modo de termómetro para la frente 7 Punta del sensor con lente (sin tapa abatible) Forehead Stirn 8 Tecla de memoria 3 Tecla de encendido del modo de termómetro para 9 Tecla Set el oído Ear /...
4. Puesta en funcionamiento Los aparatos nuevos se entregan con las pilas ya colocadas. Antes de usarlo por primera vez, quite las cintas de protec- ción que sobresalen del compartimento para pilas. A continuación, el termómetro se enciende automáticamente. Más información y preguntas frecuentes en: http://www.beurer.com 5.
Tomar la temperatura indica el valor de medición de la temperatura corporal real de la persona. Consulte con su médico si duda sobre cómo interpretar los resultados o aparecen valores anormales. Hágalo también si, además de producirse ligeros cambios en su temperatura corporal, padece otros síntomas de enfermedad como p. ej, desasosiego, sudoración intensa, enrojecimiento de la piel, pulso acelerado, desmayos frecuentes, etc.
Página 50
Tomar la temperatura en el oído • Hay personas que tienen distintos valores de medición en el oído izquierdo y en el derecho. Para captar cam- bios de temperatura en una misma persona, tome siempre la temperatura en el mismo oído. •...
Página 51
Asegúrese de que la punta del sensor y el conducto auditivo están limpios. Como el conducto auditivo está ligeramente curvado, antes de introducir la punta del sensor debe estirar ligeramente la oreja hacia arriba y hacia atrás, de modo que la punta del sensor se pueda orientar directamente al tímpano.
Tomar la temperatura ambiental • Pulse durante un segundo la tecla para encender el termómetro. Suenan dos pitidos cortos en cuanto la autocom- probación ha concluido con éxito. • A continuación, pulse durante 3 segundos las teclas a la vez para cambiar al modo de temperatura objeto. En la pantalla aparece el indicador •...
Indicación: • Cada vez que tenga que cambiar las pilas, hágalo por unas del mismo tipo y de la misma marca y capacidad. • Cambie todas las pilas de una vez. • No utilice baterías recargables. • Utilice pilas sin metales pesados. 1.
Puede solicitar información más precisa sobre la comprobación de la precisión de los valores de medición al servicio de asistencia técnica en la dirección indicada en este documento. Nombre y modelo FT 65 Rango de medición Modo termómetro para el oído/la frente: 34 °C – 43 °C (93,2 °F – 109,4 °F)
Página 55
Precisión de medición en Modo termómetro para el oído: ±0,2 °C (±0,4 °F) de 35 °C – 42 °C (95,0 °F – 107,6 °F), laboratorio fuera de este rango de medición ±0,3 °C (±0,5 °F), Modo termómetro para la frente: ±0,2 °C (±0,4 °F) de 35 °C – 42 °C (95,0 °F – 107,6 °F), fuera de este rango de medición ±0,3 °C (±0,5 °F), Modo temperatura objeto: ±1,5 °C (±2,7 °F) con <...
12. Solución de problemas Indicador Problema Solución La temperatura determinada es más alta de Use el termómetro sólo dentro del rango de 1) Modo termómetro para el oído/la frente: 43 °C (109,4 °F), temperaturas indicado. 2) Modo temperatura objeto: 100 °C (212 °F). En caso necesario, limpie la punta del sensor.
Página 57
ITALIANO Gentile cliente, siamo lieti che Lei abbia scelto un prodotto del nostro assortimento. Il nostro marchio è garanzia di prodotti di elevata qualità, controllati nei dettagli, relativi ai settori calore, terapia dolce, pressione/diagnosi, peso, massaggio e aria. Cordiali saluti Il Beurer Team Indice 1.
1. Spiegazione dei simboli I seguenti simboli sono utilizzati nelle Istruzioni per l’uso e sull’apparecchio: AVVERTENZA Segnalazione di rischio di lesioni o pericoli per la salute ATTENZIONE Segnalazione di rischi di possibili danni all’apparecchio/agli accessori Nota Indicazione di importanti informazioni Rispettare le istruzioni per l’uso.
Produttore Proteggere dall’umidità 2. Avvertenze Indicazioni di sicurezza Pericolo: • In caso di misurazioni auricolari inserire con cautela il sensore del termometro nell’orecchio. • In presenza di determinate patologie acute e infettive, l’utilizzo del termometro su più persone, nonostante la pulizia e la disinfezione, è...
Página 60
• Non utilizzare batterie ricaricabili! • Non smontare, aprire o frantumare le batterie. Indicazioni generali • Leggere attentamente le presenti istruzioni per l’uso, conservarle per impieghi futuri, renderle accessibili ad altri utilizzatori e attenersi alle indicazioni. • Questo termometro è un apparecchio elettronico sensibile e va trattato con cautela, evitando possibili urti. •...
4. Messa in funzione Le batterie sono già presenti sugli apparecchi nuovi. Prima del primo impiego rimuovere la linguetta protettiva dal vano batterie. Il termometro si accende automaticamente. Per ulteriori informazioni e FAQ: http://www.beurer.com 5. Impostazione Impostazione dell’unità di misura della temperatura, della data e dell’ora. Premere il pulsante per 1 secondo per accendere il termometro.
Página 63
La misurazione della temperatura fornisce un valore che indica la temperatura corporea attuale di un soggetto. Se non si è sicuri dell’interpretazione dei risultati o se risultano dei valori anomali, è consigliabile rivolgersi al proprio medico curante. Lo stesso dicasi in caso di lievi oscillazioni della temperatura in presenza di altri sintomi quali agitazione, intensa sudorazione, arrossamento della pelle, elevata frequenza cardiaca, svenimenti, ecc.
7. Misurazione Prima di ogni utilizzo, verificare che la lente non sia danneggiata. In caso di danni rivolgersi al proprio rivenditore o al Servizio clienti. Accertarsi che il termometro si trovi nelle stesse condizioni ambientali per almeno 30 minuti prima di eseguire la misurazione.
Página 65
• Premere il pulsante per 1 secondo per accendere il termometro. Al termine dell’autotest vengono emessi due brevi segnali acustici. • Rimuovere il cappuccio protettivo premendolo leggermente verso l’alto (1) quindi in avanti (2). Accertarsi che il sensore e il canale auricolare siano puliti. Poiché...
Página 66
Misurazione della temperatura frontale Assicurarsi che la fronte e le tempie non siano coperte da sudore o trucco e tenere presente che la misurazione frontale può essere falsata dall’assunzione di medicinali vasocostrittori e da irritazioni cutanee. • Premere il pulsante per 1 secondo per accendere il termometro.
L’ultimo valore di misurazione rilevato, ovvero solo l’ultimo valore di una serie di misurazioni, viene memorizzato automati- camente non appena il termometro si spegne o viene spento. Sono disponibili 10 posizioni di memoria. Per spegnere il termometro, premere contemporaneamente per circa 3 secondi i pulsanti Forehead.
1. Svitare il coperchio del vano batterie e rimuoverlo facendolo scivolare verso il basso. 2. Rimuovere le batterie esauste e inserirne due nuove nella direzione indicata. 3. Chiudere il coperchio del vano batterie e riavvitarlo. Smaltire le batterie esauste nel rispetto delle vigenti normative di legge.
Se l’apparecchio viene utilizzato a scopo professionale, è necessario effettuare controlli tecnici con gli strumenti adeguati. Richiedere informazioni dettagliate sulla verifica della precisione all’indirizzo indicato del servizio assistenza. Nome e modello FT 65 Range di misurazione Modalità auricolare/frontale: da 34 °C a 43 °C (da 93,2 °F a 109,4 °F) Modalità...
Unità di misura °Celsius (°C) o °Fahrenheit (°F) Condizioni di funzionamento Da 15 °C a 35 °C (da 59 °F a 95 °F) con umidità relativa massima di 85% (senza condensa) Condizioni di conservazione Da -25 °C a 55 °C (da -13 °F a 131 °F) con umidità relativa massima di 85% (senza condensa) Ingombro 38,2 x 138 x 46,5 mm...
Página 71
TÜRKÇE Değerli Müşterimiz, Ürünlerimizden birini seçtiğiniz için teşekkür ederiz. Isı, yumuşak terapi, kan basıncı/diyagnoz, ağırlık, masaj ve hava konu- larında değerli ve titizlikle test edilmiş kaliteli ürünlerimiz, dünyanın her tarafında tercih edilmektedir. Yeni cihazınızı iyi günlerde kullanmanızı dileriz Beurer Ekibiniz Indice 1.
1. İşaretlerin açıklaması Aşağıdaki semboller kullanım kılavuzunda ve cihaz üzerinde kullanılmıştır: UYARI Yaralanma ve sağlığınız için tehlike uyarı talimatları. DİKKAT Cihaz ve aksesuarlarındaki olası hasarlar için güvenlik uyarısı. Önemli bilgilere yönelik not. Kullanım kılavuzunu dikkate alın Uygulama parçası tip BF Elektrikli ve elektronik eski cihazlarla ilgili AB Yönetmeliği –...
Üretici Nemden koruyunuz 2. Yönergeler Güvenlik yönergeleri Uyarı: • Kulakta yapılan ölçümlerde termometrenin sensör ucunu dikkatli bir şekilde sokun. • Termometrenin farklı insanlarda kullanılması belirli akut, bulaşıcı hastalıklarda temizlik ve dezenfeksiyona rağ- men olası bakteriyel enfeksiyon açısından uygun olmayabilir. Özel durumlarda doktorunuza başvurun. Pillerle temas etme durumu için uyarılar •...
Página 74
Genel yönergeler • Lütfen bu kullanım kılavuzunu dikkatle okuyun, ileride kullanmak üzere saklayın, diğer kullanıcıların erişebilmesini sağlayın ve içindeki yönergelere uyun. • Bu termometre, hassas elektronik bir cihazdır. Onu dikkatli bir şekilde kullanın ve mekanik darbelere maruz bırakmayın. • Cihazı doğrudan güneş ışığına maruz bırakmayın. •...
4. Çalıştırma Piller yeni cihaza önceden yerleştirilmiştir. İlk kullanımdan önce sarkan pil koruma şeridini pil yuvasından çekin. Termometre bunun ardından otomatik olarak açılır. Diğer bilgiler ve sık sorulan sorular: http://www.beurer.com 5. Ayar Sıcaklık göstergesi birimi, tarih ve saati ayarlama. Termometreyi açmak için 1 saniye boyunca düğmesine basın.
Página 77
Sıcaklık ölçümü, bir insanın o ani vücut sıcaklığı hakkında bilgi sağlayan bir ölçüm değeri verir. Sonuçların yorumlanması konusunda emin değilseniz veya normalin dışında değerler gösterilirse doktorunuza başvurun. Bu durum başka hastalık belirtilerinin de görüldüğü, örneğin huzursuzluk, yoğun terleme, ciltte kızarıklık, yüksek nabız, bayılma eğilimi vs.
7. Ölçme Lütfen her kullanımdan önce merceğin hasar görüp görmediğini kontrol edin. Hasar görmüşse lütfen satıcınıza veya servis adresine başvurun. Termometrenin ölçüm yapılacak olan odada en az 30 dakika bulunması gerektiğini dikkate alın. Vücut sıcaklığını kulaktan ölçme • Sağ ve sol kulaklarında farklı ölçüm değerleri olan insanlar vardır. Sıcaklık değişikliklerini belirlemek için aynı kişide her zaman aynı...
Página 79
Sensör ucunun ve kulağın temiz olduğundan emin olun. Kulak borusu hafif büküle olduğundan, sensör ucunu sokmadan önce kulağı hafifçe arkaya ve yukarı doğru çekmelisiniz, böylece sensör ucu doğrudan kulak zarına doğrultulabilir. • Sensör ucunu dikkatli bir şekilde sokun ve 1 saniye boyunca düğmesine basın.
Página 80
Yüzey sıcaklığını ölçme • Termometreyi açmak için 1 saniye boyunca düğmesine basın. Başarılı kendi kendine testten sonra iki kısa bip sesi duyulur. • Bunun ardından nesne sıcaklığı moduna geçmek için aynı anda 3 saniye boyunca düğmelerine basın. Ekran- göstergesi görüntülenir. •...
8. Pili değiştirme Pillerin şarjı azaldığında, pil simgesi görüntülenir . Hala sıcaklık ölçümü yapmak mümkündür, piller değiştirilmelidir. Pil uyarı simgesi yanıp söndüğünde ve ekranda görüntülendiğinde, piller değiştirilmelidir. Piller çok zayıfladığında, termometre otomatik olarak kapanır. Not: • Her pil değişiminde aynı tip, aynı marka ve kapasitede pilleri kullanın. •...
Aletin tedavi amacıyla kullanılması halinde, uygun araçlarla ölçüm kontrolleri yapılmalıdır. Doğruluk kontrolü ile ayrıntılı bilgileri servis adresinden talep edebilirsiniz. Ad ve model FT 65 Ölçüm aralığı Kulak/alın termometresi modu: 34 °C – 43 °C (93,2 °F – 109,4 °F) Nesne sıcaklığı modu: 0 °C – 100 °C (32 °F – 212 °F)
Página 83
Laboratuar ölçüm kesinliği Kulak termometresi modu: ±0,2 °C (±0,4 °F) 35°C – 42 °C (95,0 °F – 107,6 °F), ölçüm aralığı dışında ±0,3 °C (±0,5 °F), Alın termometresi modu: ±0,2 °C (±0,4 °F) 35°C – 42 °C (95,0 °F – 107,6 °F), ölçüm aralığı...
12. Arıza giderme Gösterge Sebep Çözüm Belirlenen sıcaklık şundan daha yüksek Termometreyi yalnızca belirtilen sıcaklık aralıkları içerisinde 1) Kulak/alın termometresi modu: 43 °C (109,4 °F), kullanın. 2) Nesne sıcaklığı modu: 100 °C (212 °F). Gerekirse sensör ucunu temizleyin. Yeniden hatalı gösterim olursa satıcınıza veya müşteri hizmetlerine danışın.
Página 85
РУССКИЙ Многоуважаемый покупатель! Мы рады тому, что Вы выбрали товар из нашего ассортимента. Изделия нашей компании являются продуктами высочайшего качества, используемые для измерения веса, артериального давления, температуры тела, частоты пульса, в области мягкой терапии и массажа. С дружескими пожеланиями сотрудники компании Beurer Оглавление...
1. Пояснения к символам В инструкции по применению и на приборе используются следующие символы. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Предупреждает об опасности травмирования или ущерба для здоровья. ВНИМАНИЕ Указывает на возможность повреждения прибора/принадлежностей. Примечание Отмечает важную информацию. Соблюдайте инструкцию по применению Рабочая часть типа BF Утилизация прибора в соответствии с Директивой ЕС по отходам электрического и электронного оборудования...
Производитель Хранить в сухом месте 2. Указания Указания по технике безопасности Предостережение: • При измерении температуры в ухе осторожно вводите сенсорный наконечник. • При определенных острых инфекционных заболеваниях не следует применять термометр для несколь- ких людей, т. к. возможно занесение инфекции несмотря на проведение очистки и влажной дезинфек- ции.
Página 88
• Не используйте перезаряжаемые аккумуляторы! • Не разбирайте, не открывайте и не разбивайте батарейки. Общие указания • Внимательно прочтите данную инструкцию по применению, сохраните ее для последующего использо- вания, храните ее в месте, доступном для других пользователей, и следуйте ее указаниям. • Данный термометр является чувствительным электронным прибором. Обращайтесь с ним, соблюдая осторожность...
4. Ввод в эксплуатацию Новый прибор поставляется уже со вставленными батарейками. Перед первым применением удалите выступаю- щую защитную пленку с батареек в отделении для батарейки. Термометр при этом автоматически включится. Дополнительная информация и FAQ (часто задаваемые вопросы): http://www.beurer.com 5. Настройка Настройка единицы индикации температуры, даты и времени. Нажимайте...
В результате измерения температуры получают значение, которое информирует о температуре тела чело- века на момент измерения. Если возникли сомнения в толковании результатов измерения или имеют место необычные значения, обратитесь к лечащему врачу. Это относится также к незначительным изменениям температуры, когда к ним добавляются дополнительные симптомы заболевания, например, беспокойство, сильное...
Página 92
Измерение температуры в ухе • Существуют люди, имеющие разную температуру в левом и правом ухе. Для отслеживания изменений температуры всегда измеряйте температуру у одного и того же человека в одном и том же ухе. • Ушной термометр должен применяться у детей только под присмотром взрослых. Как правило, изме- рение...
Página 93
Убедитесь в чистоте сенсорного наконечника и слухового прохода. Поскольку слуховой проход слегка изогнут, перед введением сенсорного наконечника ухо следует слегка потянуть назад и вверх, чтобы сенсорный наконечник можно было направить непосредственно на барабанную перепонку. • Осторожно введите сенсорный наконечник и в течение 1 секунды нажимайте кнопку...
Измерение температуры поверхности • Нажимайте в течение 1 секунды кнопку , чтобы включить термометр. После успешной самопроверки раз- дадутся два коротких звукового сигнала. • Затем в течение 3 секунд нажимайте одновременно кнопки и , чтобы перейти в режим измерения темпе- ратуры объекта. На дисплее появится изображение •...
Примечание: • При замене батарей используйте батарейки того же типа, той же марки и такой же емкости. • Всегда меняйте все батарейки одновременно. • Не используйте повторно заряжаемые аккумуляторы. • Используйте батарейки, не содержащие тяжелых металлов. 1. Выкрутите винт в крышке отделения для батареек и снимите крышку, потянув...
10. Утилизация • Выбрасывайте использованные, полностью разряженные батарейки в специальные контейнеры, сдавайте в пункты приема спецотходов или в магазины электрооборудования. Закон обязывает пользователей обеспечить утилизацию батареек. • эти знаки предупреждают о наличии в батарейках токсичных веществ: Pb = свинец, Cd = кадмий, Hg = ртуть.
Página 97
Название и модель FT 65 Диапазон измерений Режим ушного/лобного термометра: 34 °C до 43 °C (93,2 °F до 109,4 °F) Режим измерения температуры объекта: 0 °C до 100 °C (32 °F до 212 °F) Лабораторная точность Режим ушного термометра: ±0,2 °C (±0,4 °F) от 35 °C до 42 °C (95,0 °F до 107,6 °F), измерений...
12. Устранение неисправностей Индикация Причина Мера по устранению Определяемая температура превышает Используйте термометр только для изме- 1) Режим ушного/лобного термометра: 43 °C (109,4 °F) рений в пределах указанного диапазона 2) Режим измерения температуры объекта: 100 °C (212 °F). температур. При необходимости очистите сенсорный Определяемая...
Página 99
Фирма-импортер: OOO БОЙРЕР, 109451 г. Москва, ул. Перерва 62, корп. 2, офис 3 Сервисный центр: 109451 г. Москва, ул. Перерва 62, корп. 2, Тел(факс) 495–658 54 90 bts-service@ctdz.ru Дата продажи Подпись продавца Штамп магазина Подпись покупателя...
Página 100
POLSKI Szanowna Klientko, szanowny Kliencie! Cieszymy się, że zdecydowali się Państwo na zakup naszego produktu. Nasza marka jest znana z wysokiej jakości pro- duktów poddawanych surowej kontroli, przeznaczonych do ogrzewania, łagodnej terapii, pomiaru ciśnienia i badania krwi, pomiaru ciężaru ciała, masażu i uzdatniania powietrza. Z poważaniem Zespół...
1. Objaśnienie symboli W niniejszej instrukcji i na urządzeniu zastosowano następujące symbole: OSTRZEŻENIE Ostrzeżenie przed niebezpieczeństwem obrażeń ciała lub utraty zdrowia. UWAGA Wskazówki bezpieczeństwa odnoszące się do możliwości uszkodzenia urządzenia/akcesoriów. Wskazówka Wskazówka z ważnymi informacjami. Należy przestrzegać instrukcji obsługi Część aplikacyjna typ BF Utylizacja zgodnie z dyrektywą...
Producent Chronić przed wilgocią 2. Wskazówki Instrukcje bezpieczeństwa Ostrzeżenie: • W przypadku pomiaru w uchu ostrożnie wprowadzić końcówkę czujnika termometru. • Nie jest zalecane stosowanie termometru u różnych osób w przypadku niektórych ostrych chorób zakaźnych. Pomimo przeprowadzenia czyszczenia i dezynfekcji może wówczas dojść do rozprzestrzeniania bakterii i ...
Página 103
• Nie należy używać akumulatorów! • Nie wolno rozmontowywać, otwierać ani rozdrabniać baterii. Wskazówki ogólne • Niniejszą instrukcję obsługi należy dokładnie przeczytać i zachować. Przechowywać ją w miejscu dostępnym dla innych użytkowników oraz przestrzegać podanych w niej wskazówek. • Ten termometr jest czułym urządzeniem elektronicznym. Należy obchodzić się z nim ostrożnie i nie narażać go na uderzenia mechaniczne.
4. Uruchomienie Baterie są już założone w nowym urządzeniu. Przed pierwszym użyciem wyjąć pasek ochronny baterii wystający z komory baterii. Termometr włączy się wówczas automatycznie. Poniżej można znaleźć dalsze informacje oraz często zadawane pytania (FAQ): http://www.beurer.com 5. Ustawianie Ustawianie jednostki temperatury, daty i godziny. Aby włączyć...
Página 106
Pomiar temperatury dostarcza wartość pomiarową, która informuje o aktualnej temperaturze ludzkiego ciała. W razie wątpliwości dotyczących interpretacji wyników lub wystąpienia wartości znacznie odbiegających od wartości nor- malnych należy skontaktować się ze swoim lekarzem. To samo dotyczy również niewielkich zmian temperatury, gdy występują dodatkowo inne symptomy chorobowe, np. niepokój, silne pocenie, zaczerwienienie skóry, przyspieszo- ne tętno, zasłabnięcia itp.
7. Pomiar Przed każdym użyciem termometru sprawdzić, czy soczewka nie jest uszkodzona. Jeśli soczewka jest uszkodzona, zwró- cić się do sprzedawcy lub serwisu. Należy pamiętać, że termometr musi się znajdować od co najmniej 30 minut w pomieszczeniu, w którym dokonywany jest pomiar. Pomiar temperatury ciała w uchu •...
Página 108
• Aby włączyć termometr, nacisnąć i przytrzymać przez 1 sekundę przycisk . Po udanym wykonaniu autotestu słychać będzie dwa krótkie dźwięki. • Zdjąć nasadkę, wciskając ją lekko w górę (1), a następnie zdjąć do przodu (2). Należy się upewnić, że końcówka czujnika i przewód słuchowy są czyste. Ponieważ...
Página 109
Pomiar temperatury ciała na czole Należy pamiętać o tym, aby czoło lub skroń nie były pokryte potem ani kosmetykami. Wynik pomiaru na czole może być niedokładny w przypadku przyjmowania leków zwężających naczynia krwionośne lub występowania podrażnień skóry. • Aby włączyć termometr, nacisnąć i przytrzymać przez 1 sekundę przycisk .
Aby wyłączyć termometr, nacisnąć równocześnie przyciski oraz Forehead i przytrzymać przez ok. 3 sekundy. Stirn Jeżeli nie zostanie naciśnięty żaden inny przycisk, termometr po wyświetleniu zmierzonej wartości wyłączy się automatycz- nie po ok. jednej minucie. Aby ponownie wyświetlić zmierzoną temperaturę, włączyć termometr i nacisnąć przycisk Wyświetli się...
9. Przechowywanie i konserwacja • Po każdym użyciu należy wyczyścić końcówkę czujnika. W tym celu użyć miękkiej szmatki lub patyczków z watą, które można nasączyć środkiem dezynfekującym, alkoholem lub ciepłą wodą. • Do czyszczenia obudowy urządzenia należy użyć miękkiej szmatki, lekko nasączonej wodą z mydłem. •...
środków. Dokładne dane dotyczące sprawdzania dokładności można uzyskać, kontaktując się z działem obsługi klienta. Nazwa i model FT 65 Zakres pomiaru Tryb termometru do ucha/czoła: 34 °C – 43 °C (93,2 °F – 109,4 °F) tryb temperatury obiektu: 0 °C – 100 °C (32 °F – 212 °F) Laboratoryjna dokładność...
Wymiary 38,2 x 138 x 46,5 mm Masa 90 g wraz z baterią Bateria 2 x 1,5V AAA (LR03) Pamięć Na 10 pomiarów 12. Usuwanie usterek Wskazanie Przyczyna Usuwanie Zmierzona temperatura jest wyższa niż Używać termometru tylko w podanych zakresach 1) Tryb termometru do ucha/czoła: 43 °C (109,4 °F), temperatur.
ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY INFORMATION Table 1 Guidance and manufacturer’s declaration-electromagnetic emissions The FT 65 Multi-function Thermometer is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the FT 65 Multi-function Thermometer should assure that it is used in such an environment. Emissions test Compliance Electromagnetic environment –...
Página 115
Table 2 Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic immunity The FT 65 Multi-function Thermometer is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the FT 65 Multi-function Thermometer should assure that it is used in such an environment. IMMUNITY test IEC 60601 test level Compliance level Electromagnetic environment –...
Página 116
Table 3 Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic immunity The FT 65 Multi-function Thermometer is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the FT 65 Multi-function Thermometer should assure that it is used in such an environment. IMMUNITY IEC 60601 Compli-...
Página 117
Table 4 Recommended separation distances between portable and mobile RF communications equipment and the EQUIPMENT or SYSTEM-for EQUIPMENT and SYSTEMS that are not LIFE-SUPPORTING Recommended separation distances between portable and mobile RF communications equipment and the FT 65 Multi-function Thermometer The FT 65 Multi-function Thermometer is intended for use in an electromagnetic environment in which radiated RF distances are con- trolled.