MV Agusta BRUTALE Serie Manual De Mantenimiento

MV Agusta BRUTALE Serie Manual De Mantenimiento

Ocultar thumbs Ver también para BRUTALE Serie:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para MV Agusta BRUTALE Serie

  • Página 2 Manuale di manutenzione Versione Italiana...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    INDICE GENERALE cap. Descrizione argomenti pag. cap. Descrizione argomenti pag. MANUTENZIONE 1.14. Batteria 1.1. Simbologia 1.15. Pulizia della motocicletta 1.2. Tabelle di manutenzione e controllo 1.16. Periodo di sosta prolungata 1.3. Attrezzi e accessori in dotazione GUASTI 1.4. Tabella lubrificanti e liquidi 2.1.
  • Página 4: Manutenzione

    MANUTENZIONE 1.1. Simbologia Le parti di testo di particolare importanza, relative alla sicurezza della persona e all’integrità della moto- cicletta, sono evidenziate con i seguenti simboli: Pericolo - Attenzione: la mancata o incompleta os servanza di queste prescrizioni può com- portare pe ricolo grave per la propria incolumità...
  • Página 5: Tabelle Di Manutenzione E Controllo

    MANUTENZIONE 1.2. Tabelle di manutenzione e controllo Le operazioni di manutenzione e controllo più importanti e la loro frequenza sono riportate nelle specifiche tabelle. È indi- spensabile eseguire tali operazioni per mantenere la motoci- cletta efficiente e sicura. Gli intervalli indicati nella tabella della manutenzione periodica e di lubrificazione devono venire considerati solo come una guida generale in condizioni di marcia normali.
  • Página 6 • Una manutenzione impropria, o la mancata esecuzione dei lavori di manutenzione consi- gliati, aumenta il rischio di incidenti o di danneggiamenti della moto. • Utilizzate sempre ricambi originali MV Agusta. L’utilizzo di ricambi non originali può acce- lerare l’usura della moto ed abbreviarne la durata.
  • Página 7 Sostituzione Comunque ogni anno Sostituzione Filtro olio motore (Utilizzare esclusivamente Comunque ad ogni sostituzione olio motore filtri olio originali MV Agusta) Controllo / Ripristino livello Prima di ogni utilizzo del veicolo Liquido di raffreddamento Controllo / Ripristino livello Sostituzione Ogni due anni...
  • Página 8 MANUTENZIONE Tabelle manutenzione programmata 1000 6000 12000 18000 24000 30000 36000 Frequenza Manutenzione Km (mi) (600) (3800) (7500) (11200) (14900) (18600) (22400) Pre-con Tagliando segna ESCRIZIONE PERAZIONE Controllo / Sostituzione Pattino mobile distribuzione Sostituzione Comunque ad ogni sostituzione della catena di distribuzione Tendicatena distribuzione Controllo / Sostituzione Controllo / Sostituzione...
  • Página 9 MANUTENZIONE Tabelle manutenzione programmata 1000 6000 12000 18000 24000 30000 36000 Frequenza Manutenzione Km (mi) (600) (3800) (7500) (11200) (14900) (18600) (22400) Pre-con Tagliando segna ESCRIZIONE PERAZIONE Controllo funzionalità Prima di ogni utilizzo del veicolo Pulizia zona di contatto Ogni 500 ÷ 1000 km (300 ÷ 600 mi) leva / pistoncino pompa Freni / Frizione Controllo funzionalità...
  • Página 10 MANUTENZIONE Tabelle manutenzione programmata 1000 6000 12000 18000 24000 30000 36000 Frequenza Manutenzione Km (mi) (600) (3800) (7500) (11200) (14900) (18600) (22400) Pre-con Tagliando segna ESCRIZIONE PERAZIONE Trasmissioni e Controllo / Regolazione comandi flessibili Controllo Ogni 1000 Km ( 600 mi ) Lubrificazione Ogni 1000 Km ( 600 mi ) e dopo ogni guida sotto la pioggia Catena di trasmissione...
  • Página 11 MANUTENZIONE Tabelle manutenzione programmata 1000 6000 12000 18000 24000 30000 36000 Frequenza Manutenzione Km (mi) (600) (3800) (7500) (11200) (14900) (18600) (22400) Pre-con Tagliando segna ESCRIZIONE PERAZIONE Parastrappi corona Controllo / Sostituzione Controllo Cuscinetti di sterzo Lubrificazione Controllo pressione Ad ogni utilizzo del veicolo e comunque ogni 10 giorni Controllo usura Ad ogni utilizzo del veicolo e comunque ogni 500 Km ( 300 mi ) Pneumatici...
  • Página 12 MANUTENZIONE Tabelle manutenzione programmata 1000 6000 12000 18000 24000 30000 36000 Frequenza Manutenzione Km (mi) (600) (3800) (7500) (11200) (14900) (18600) (22400) Pre-con Tagliando segna ESCRIZIONE PERAZIONE Controllo funzionalità Prima di ogni utilizzo del veicolo Cavalletto laterale Controllo funzionalità Controllo funzionalità Prima di ogni utilizzo del veicolo Pulizia zona di contatto Ogni 500 ÷...
  • Página 13 MANUTENZIONE Tabelle manutenzione programmata 1000 6000 12000 18000 24000 30000 36000 Frequenza Manutenzione Km (mi) (600) (3800) (7500) (11200) (14900) (18600) (22400) Pre-con Tagliando segna ESCRIZIONE PERAZIONE Collegamenti batteria Controllo e pulizia Impianto elettrico Controllo funzionalità Controllo funzionalità Prima di ogni utilizzo del veicolo Strumentazione Controllo funzionalità...
  • Página 14 MANUTENZIONE Tabelle manutenzione programmata 1000 6000 12000 18000 24000 30000 36000 Frequenza Manutenzione Km (mi) (600) (3800) (7500) (11200) (14900) (18600) (22400) Pre-con Tagliando segna ESCRIZIONE PERAZIONE Controllo funzionalità Prima di ogni utilizzo del veicolo Serrature Controllo funzionalità Serraggio viti e dadi Controllo / serraggio Fascette stringitubo Controllo / serraggio...
  • Página 15: Attrezzi E Accessori In Dotazione

    MANUTENZIONE 1.3. Attrezzi e accessori in dotazione Nel vano portaoggetti viene fornita una busta che con- tiene i seguenti attrezzi: 1 barra esagonale (esagono da 10 mm); 6 chiavi a maschio esagonale (esagono da 2,5 - 3 - 4 - 5 - 6 - 8 mm); 1 chiave per eccentrico ruota posteriore e relativa prolunga;...
  • Página 16: Tabella Lubrificanti E Liquidi

    D.I.D. CHAIN LUBE – : Per la reperibilità del prodotto consigliato, MV Agusta consiglia di rivolgersi direttamente ai propri con- cessionari autorizzati. L’olio motore eni i-Ride motoGP 10W/60 è stato realizzato appositamente per il motore del motociclo Brutale. Qualora il lubrificante descritto non fosse reperibile, MV Agusta consiglia l’utilizzo di olii completamente...
  • Página 17: Olio Motore - Controllo Livello

    MANUTENZIONE 1.5. Olio motore - Controllo livello Eseguire il controllo a freddo, a motore spento. Se effet- tuato a caldo, il motore deve essere spento da almeno dieci minuti. Questo controllo va effettuato disponendo la motociclet- ta su un piano orizzontale ed in posizione di marcia (posizione verticale).
  • Página 18: Olio Motore - Ripristino Livello

    MANUTENZIONE 1.5.1. Olio motore - Ripristino livello Per ripristinare il livello è necessario svitare il tappo olio utilizzando la barra esagonale da 10 mm in dotazione montata su una apposita chiave (vedi figura). Versare una quantità di olio del tipo consigliato fino a raggiungere un adeguato livello;...
  • Página 19 MANUTENZIONE ATTENZIONE L’olio motore, nuovo o esausto, può esse- • Tenere l’olio motore, nuovo o esau- re pericoloso. L’ingestione di olio motore, sto, lontano dalla portata dei bambini e nuovo o esausto, può essere nociva per degli animali domestici. le persone e per gli animali domestici. In •...
  • Página 20: Liquido Di Raffreddamento - Controllo Livello

    MANUTENZIONE 1.6. Liquido di raffreddamento - Controllo livello Eseguire il controllo a freddo e a motore spento. Questo controllo va effettuato disponendo la motociclet- ta su un piano orizzontale ed in posizione di marcia (posizione verticale). Il livello deve essere compreso tra i riferimenti MAX e MIN, come mostrato in figura.
  • Página 21: Liquido Di Raffreddamento - Ripristino Livello

    MANUTENZIONE 1.6.1. Liquido di raffreddamento - Ripristino livello Per accedere al tappo rimuovere il coperchio svitando le relative viti di fissaggio. Svitare il tappo ed effettuare il rab- bocco utilizzando il fluido di raffred- damento consigliato nel § 1.4. Tappo caricamento liquido di raffreddamento Dopo il ripristino del livello, rimontare accuratamente le parti pre- cedentemente smontate.
  • Página 22 MANUTENZIONE ATTENZIONE : Il rabbocco del liquido di ATTENZIONE raffreddamento va effettuato sempre a In determinate condizioni il glicole etile- motore freddo. Non tentare mai di toglie- nico contenuto nel liquido di raffredda- re il tappo del serbatoio del liquido di mento è...
  • Página 23: Pastiglie Freni - Controllo Usura

    MANUTENZIONE Pinza freno anteriore Pinza freno posteriore 1.7. Pastiglie freni - Controllo usura Disco freno Controllare periodicamente l’altezza dello strato del materiale di attrito Pastiglia delle pastiglie, avendo cura di non scendere mai al di sotto del limite di usura minimo di 1 mm. Pericolo - Attenzione: Utilizzando la moto con le pastiglie dei freni usurate, la potenza di frenata diminuisce ed aumenta il rischio di incidenti.
  • Página 24: Fluido Comando Freni - Controllo Livello

    MANUTENZIONE Serbatoio freno posteriore Serbatoio freno anteriore 1.8. Fluido comando freni - Controllo livello ATTENZIONE L’usura delle pastiglie dei freni provoca un nor- Il mancato controllo ed una manutenzione male calo del livello del fluido. In ogni caso il livel- carente dei freni aumentano il rischio di lo deve essere compreso tra i riferimenti MAX e incidenti.
  • Página 25 Se il livello del liquido si trova una reazione chimica pericolosa e la al di sotto del riferimento MIN, rivolgersi ad diminuzione dell’efficienza di frenata, un concessionario MV Agusta per effettua- con conseguente aumento del rischio di re un controllo dell’impianto frenante. incidenti.
  • Página 26: Fluido Comando Frizione - Controllo Livello

    Se il livello del liquido si trova al di sotto del riferimento MIN, rivolgersi ad un concessionario MV Agusta per effettuare un controllo dell’impianto frizione. ATTENZIONE Fare effettuare il rabbocco del liquido coman- do frizione utilizzando solamente il tipo di flui- do consigliato nel §1.4.
  • Página 27: Pneumatici - Controllo E Sostituzione

    MANUTENZIONE 1.10. Pneumatici - Controllo e sostitu- zione ATTENZIONE Pri ma dell’uso verificare sem pre la pressione dei pneumatici ed il loro stato di usura. Il controllo della pressione dei pneumati- ci è un fattore fondamentale per assicu- rare la sicurezza di guida. I pneumatici non sufficientemente gonfi peggiorano la maneggevolezza della moto e si usurano rapidamente;...
  • Página 28 MV Agusta. Oltre ad essere illegale, re con maggiore facilità, ed influiscono negativa- l’utilizzo del motociclo con pneumatici mente sulla stabilità e la maneggevolezza della eccessivamente usurati riduce la stabi- moto.
  • Página 29 § 2.2. guidare lentamente e con cautela fino al Evitare inoltre di utilizzare simultanea- più vicino concessionario MV Agusta e mente pneumatici di tipo o marca diffe- far sostituire il pneumatico. Dopo la ripa- renti tra loro per le coperture anteriori e razione di un pneumatico non eccedere posteriori.
  • Página 30 MANUTENZIONE • Non installare una camera d’aria in un • I pneumatici nuovi devono essere sot- pneumatico tubeless. Il surriscaldamen- toposti ad un periodo di rodaggio prima to del pneumatico potrebbe far scoppia- di raggiungere la completa efficienza; in re la camera d’aria, provocando l’afflo- questa fase è...
  • Página 31 Consigliamo quindi di non filettatura M50x1.5 a fare effettuare la sostituzione del passo sinistro pneumatico presso un’officina non adeguatamente attrezzata; in ogni Chiave a bussola poligonale da 55 mm caso è preferibile rivolgersi ad un Chiave dinamometrica concessionario MV Agusta. - 30 -...
  • Página 32 Se si riscontrano danneggiamenti, fare di/sigillanti. sostituire la ruota da un concessionario ATTENZIONE MV Agusta. Non tentare di eseguire ripa- razioni delle ruote, neppure di lieve Non tentare di far rimuovere un pneu- entità. matico tubeless senza la speciale attrez-...
  • Página 33: Catena - Controllo E Lubrificazione

    Controllo della regolazione ATTENZIONE: Prima di controllare la regola- zione della catena, rivolgersi ad un centro assistenza autorizzato MV Agusta per verifi- 50 mm care che il veicolo presenti la quota corretta dell’assetto statico della sospensione poste- riore.
  • Página 34 MV Agusta. Per il serraggio delle un centro assistenza autorizzato MV viti, rispettare il valore della coppia di Agusta.
  • Página 35 MANUTENZIONE Lubrificazione La catena deve essere correttamente lubrificata per garantire la massima efficienza. Pulizia preliminare: prima di effettuare la lubri- ficazione è necessario disciogliere i depositi di sporco sulla catena utilizzando kerosene; tali depositi devono essere successivamente rimossi con un panno pulito e/o un getto d’aria. Cautela - Precauzione: la catena è...
  • Página 36 MANUTENZIONE Lubrificazione: applicare un leggero ed unifor- me strato di lubrificante sull’intero sviluppo della catena avendo cura di non raggiungere le parti circostanti, in particolare i pneumatici. Dirigere il getto dello spray sulla maglia interna, affinché possa lubrificare la superficie degli O-Ring e penetrare all’interno del rullo catena.
  • Página 37: Regime Di Minimo - Controllo

    MANUTENZIONE 1.12. Regime di minimo - Controllo Eseguire il controllo con il motore alla temperatura di esercizio e verificare che il dispositivo “CHOKE” non sia inserito. Il regime di minimo deve essere compreso tra 1150 e 1250 rpm. Se occorre effettuare la regolazione, rivolgersi ai centri assistenza autorizzati.
  • Página 38: Sostituzioni - Informazioni Generali

    MANUTENZIONE 1.13. Sostituzioni - informazioni generali 1.13.1. Fusibili - Sostituzione La sostituzione dei fusibili e delle lampadine può Il fusibile di ricarica batteria si trova sotto la essere eseguita dal motociclista, seguendo cor- sella pilota nella posizione indicata. rettamente le indicazioni fornite. Fusibile di ricarica batteria - Sostituzione (§1.13.1.) Fusibili - Sostituzione (§1.13.1.)
  • Página 39 MANUTENZIONE La fusibiliera si trova sotto la sella. Per rag- giungerla occorre sganciare la sella ed estrarla. Sganciare e sollevare il coperchio della scato- la portafusibili. - 38 -...
  • Página 40 MANUTENZIONE Per identificare la posizione e la funzione dei fusibili, consultare le informazioni riportate nell’a- desivo e nello schema elettrico allegato; le lettere di riferimento indicate in figura corrispondono a quelle riportate nello schema. Sostituire il fusibile bruciato e rimontare il coperchio.
  • Página 41 MANUTENZIONE Fusibili ABS *: Sui modelli Brutale dotati di sistema ABS, i relativi fusibili di riferimento si tro- vano sotto la sella in prossimità della scatola por- tafusibili. Sganciare e sollevare i cappucci dei fusibili. Sostituire il fusibile bruciato e riposizionare i cappucci.
  • Página 42: Faro Anteriore - Sostituzione Lampadina

    MANUTENZIONE 1.13.2. Faro anteriore - Sostituzione lampadina Rimuovere le due viti laterali di fissaggio del faro anteriore. Prestare attenzione a sfilare il registro dalla propria sede nel momento in cui il fanale viene rimosso dal supporto. Prima di rimuovere il faro anteriore dal proprio sup- porto, scollegare il connettore posto nella parte poste- riore del fanale.
  • Página 43 MANUTENZIONE Rimuovere la vite posteriore del fanale. Rimuovere la parte anteriore del fanale dal proprio guscio di supporto. Staccare il connettore del faro anteriore. Rimuovere la cuffia di protezione. - 42 -...
  • Página 44 MANUTENZIONE Sganciare la molletta di ritegno. Estrarre la lampadina del faro anteriore. Cautela - Precauzione: non toccare il vetro della lampadina con le mani. In caso di con- tatto pulire con un prodotto sgrassante. Inserire la lampadina nuova. Riagganciare la molletta di ritegno. Rimettere in posizione la cuffia di protezione.
  • Página 45: Luce Di Posizione Anteriore - Sostituzione Lampadina

    MANUTENZIONE 1.13.3. Luce di posizione anteriore - Sostituzione lampadina Rimuovere il faro anteriore dal proprio supporto come descritto al § 1.13.2. Estrarre il connettore della luce di posizione tirando- lo verso l’esterno. Staccare la lampadina dal connettore. Inserire la lampadina nuova nel connettore. Reinserire il connettore e fissarlo spingendolo leg- germente nella propria sede.
  • Página 46: Indicatori Di Direzione (Brutale / Brutale 1090) - Sostituzione Lampadina

    MANUTENZIONE 1.13.4. Indicatori di direzione (Brutale / Brutale 1090) - Sostituzione lampadina Rimuovere la vite di fissaggio. Smontare il vetrino. Per estrarre la lampadina ruotarla in senso antiora- rio. Inserire la lampadina nuova ruotandola in senso ora- rio. Rimontare il vetrino e riavvitare la vite di fissaggio. - 45 -...
  • Página 47: Luce Targa - Sostituzione Lampadina

    MANUTENZIONE 1.13.5. Luce targa - Sostituzione lampadina Rimuovere i dadi di fissaggio del supporto luce targa. Estrarre il portalampada e rimuovere il supporto luce targa dal portatarga. Estrarre la lampadina sfilandola dal portalampada. Inserire la lampadina nuova. Reinserire il portalampada nel supporto luce targa. Posizionare il supporto luce targa sul portatarga.
  • Página 48: Batteria

    Evitare ria è necessario rivolgersi ad un centro qualsiasi contatto con la pelle, gli occhi assistenza autorizzato MV Agusta. e gli abiti e proteggere sempre gli occhi quando si lavora vicino alla batteria. - 47 -...
  • Página 49 MANUTENZIONE Inattività prolungata PERICOLO: L’inversione dei cavi della Se la motocicletta è destinata a non essere utiliz- batteria può danneggiare l’impianto di zata per un periodo prolungato (un mese o più), è carica e la batteria. I cavi rossi vanno consigliabile scollegare i cavi della batteria o farla collegati al morsetto positivo (+) della rimuovere da un meccanico qualificato.
  • Página 50: Pulizia Della Motocicletta

    MANUTENZIONE 1.15. Pulizia della motocicletta La pulizia periodica e accurata è importante per mantenere nel tempo il valore della motocicletta, protegge- re la finitura delle sue superfici e con- trollare che non vi siano danni, usura e perdita di fluidi corrosivi. Cautela - Precauzione: prima di effettuare il la vag gio ottu- rare i tubi di sca rico e pro-...
  • Página 51 MANUTENZIONE Lavare con acqua, spugna e usare un detergente ATTENZIONE non aggressivo. Asciugare con un panno morbido. Accertarsi che non ci sia olio o cera sui Nelle zone meno accessibili usare un getto d’aria. freni o sui pneumatici. Se necessario, pulire i dischi dei freni con un detergen- Cautela - Precauzione: te per dischi freno e lavare i pneumatici...
  • Página 52 MANUTENZIONE Pistoncino pompa frizione Pistoncino pompa freno anteriore Interruttore di sicurezza Cavalletto laterale Leva freno Leva frizione anteriore CAUTELA Assicurarsi di mantenere sempre pulite le zone di contatto tra i seguenti componenti, come illustrato nelle figure sopra riportate: • Cavalletto laterale ed interruttore di sicurezza •...
  • Página 53: Periodo Di Sosta Prolungata

    MANUTENZIONE 1.16. Periodo di sosta prolungata Se si prevede di tenere la motocicletta ferma per un lungo periodo, è bene eseguire le operazioni di seguito elencate. Vuotare il serbatoio carburante. Togliere la batteria e conservarla opportunamente. Ricaricare la batteria una volta al mese. Togliere i cappucci delle candele e le candele.
  • Página 54: Guasti

    GUASTI 2.1. Inconvenienti al motore: IL MOTORE NON SI AVVIA Portare l’interruttore L’interruttore di Adesso il motore di stop motore in Inconveniente risolto stop motore è si avvia? posizione di riposo premuto? Disinserire la marcia Marcia inserita Adesso il motore Inconveniente risolto oppure alzare il cavalletto e cavalletto laterale si avvia?
  • Página 55 La batteria Adesso il motore Inconveniente risolto un centro assistenza è carica? si avvia? autorizzato MV Agusta Il codice della Inserire il codice riportato chiave è stato sulla MV Code Card Adesso il motore Inconveniente risolto (vedi Manuale Utente)
  • Página 56 GUASTI IL MOTORE SI SPEGNE DURANTE LA MARCIA Rivolgersi ai centri Il cruscotto assistenza autorizzati è acceso ? MV Agusta Il serbatoio Effettuare il rifornimento Adesso il motore carburante è Inconveniente risolto carburante rimane acceso? vuoto? Sostituire il fusibile F1...
  • Página 57 GUASTI IL MOTORE SI SURRISCALDA Il livello del liqui- Rivolgersi ai centri do di raffredda- assistenza autorizzati mento è corretto? MV Agusta (§1.6.) Adesso il motore Sostituire il fusibile F7 Il fusibile F7 Inconveniente risolto è alla temperatu- (§1.13.1.) è integro?
  • Página 58 Fare ripristinare il livello Adesso la pres- Il livello dell’olio dell’olio motore presso sione dell’olio è al Inconveniente risolto motore è corretto? un centro assistenza valore ottimale? (§1.5.) autorizzato MV Agusta Rivolgersi ai centri assistenza autorizzati MV Agusta - 57 -...
  • Página 59: Inconvenienti All'impianto Elettrico

    Sostituire il/i fusibile/i I fusibili delle luci Adesso le luci Inconveniente risolto (§1.13.1.) sono integri? funzionano? Sostituire la/e Le lampadine Adesso le luci Inconveniente risolto lampadina/e (§1.13.) sono efficienti? funzionano? Rivolgersi ai centri assistenza autorizzati MV Agusta - 58 -...
  • Página 60 I fusibili F5 e F6 Inconveniente risolto tore acustico F6 (§1.13.1.) sono integri? funziona? Rivolgersi ai centri assistenza autorizzati MV Agusta IL CONTACHILOMETRI NON FUNZIONA Adesso il conta- Sostituire i fusibili F5 e I fusibili F5 e F6 Inconveniente risolto chilometri F6 (§1.13.1.)
  • Página 61 I fusibili F5 e F6 Inconveniente risolto del cruscotto F6 (§1.13.1.) sono integri? funzionano ? Rivolgersi ai centri assistenza autorizzati MV Agusta L’ALTERNATORE NON CARICA LA BATTERIA Adesso Sostituire il fusibile di Il fusibile di Inconveniente risolto l’alternatore carica ricarica batteria...
  • Página 62: Informazioni Tecniche

    INFORMAZIONI TECNICHE 3.1. Descrizione generale della motocicletta (R) Scatola Filtro (B) Accensione - Alimentazione (O) Cruscotto (P) Centralina (Q) Batteria (G) Telaietto Posteriore (S) Impianto di Scarico (H) Sospensione Anteriore (F) Telaio (N) Freno posteriore (M) Freno Anteriore (E) Raffreddamento (A) Motore (C) Cambio (L) Sospensione Posteriore...
  • Página 63 INFORMAZIONI TECNICHE A - Motore: quattro tempi, quattro cilindri in linea. L - Sospensione posteriore: ad azione progres- Distribuzione a doppio albero a camme in tes - siva con monobraccio oscillante e monoam- ta con valvole radiali. Lubrificazione a carter mortizzatore dotato di sistema esterno di re - umi do.
  • Página 64: Circuito Freno Anteriore

    INFORMAZIONI TECNICHE 3.1.1. Circuito freno anteriore 1 Gruppo pompa freno 2 Leva freno 3 Tubazione freno 4 Pinza freno 5 Dischi freno - 63 -...
  • Página 65: Circuito Freno Posteriore

    INFORMAZIONI TECNICHE 3.1.2. Circuito freno posteriore 1 Leva freno 2 Pompa freno 3 Tubazione freno 4 Serbatoio liquido freno 5 Pinza freno 6 Disco freno - 64 -...
  • Página 66: Impianto Frenante (Abs)

    INFORMAZIONI TECNICHE 3.1.3. Impianto frenante (ABS) * (*): Presente solo su alcuni modelli 1 Gruppo pompa freno 2 Leva freno 3 Tubazione freno 4 Pinza freno 5 Disco freno 6 Serbatoio liquido freno 7 Modulo ABS - 65 -...
  • Página 67: Circuito Frizione

    INFORMAZIONI TECNICHE 3.1.4. Circuito frizione 1 Leva frizione 2 Gruppo pompa frizione 3 Tubazione frizione 4 Gruppo cilindretto frizione - 66 -...
  • Página 68: Lubrificazione Motore

    INFORMAZIONI TECNICHE 3.1.5. Lubrificazione motore 1 Coppa olio 2 Filtro olio 3 Tubazione mandata olio alla testa - 67 -...
  • Página 69: Circuito Di Raffreddamento

    INFORMAZIONI TECNICHE 3.1.6. Circuito di raffreddamento 1 Vaso espansione 2 Radiatore superiore 3 Radiatore inferiore 4 Pompa liquido - 68 -...
  • Página 70: Circuito Di Alimentazione

    INFORMAZIONI TECNICHE 3.1.7. Circuito di alimentazione 1 Corpi farfallati 2 Pompa carburante 3 Tubazione carburante - 69 -...
  • Página 71: Dati Tecnici

    INFORMAZIONI TECNICHE 3.2. Dati tecnici Descrizione BRUTALE BRUTALE 1090 BRUTALE R CARATTERISTICHE Interasse (mm) (*) 1430 1438 1438 Lunghezza totale (mm) (*) 2120 2100 2100 Larghezza max. (mm) Altezza sella (mm) (*) Altezza min. da terra (mm) (*) Avancorsa (mm) (*) 103,5 103,5 103,5...
  • Página 72 INFORMAZIONI TECNICHE Dati tecnici Descrizione BRUTALE BRUTALE 1090 BRUTALE R Peso a secco (kg) Capacità serbatoio carburante (lt) (*) Riserva carburante (lt) (*) Q.tà olio nel basamento (kg) MOTORE Tipo Quattro cilindri, 4 tempi, 16 valvole Alesaggio (mm) 73,0 79,0 79,0 Corsa (mm) 55,0...
  • Página 73 INFORMAZIONI TECNICHE Dati tecnici Descrizione BRUTALE BRUTALE 1090 BRUTALE R LUBRIFICAZIONE Tipo A carter umido ACCENSIONE - ALIMENTAZIONE Tipo Sistema di accensione/iniezione Magneti Marelli IAW 5SM con corpo farfallato Mikuni. Accensione elettronica a scarica induttiva. Iniezione elettronica “Multipoint” sequenziale fasata. Candele NGK CR9 EB NGK CR9 EB NGK CR9 EB Distanza elettrodi (mm)
  • Página 74 INFORMAZIONI TECNICHE Dati tecnici Descrizione BRUTALE BRUTALE 1090 BRUTALE R Rapporti cambio (rapporti totali) Prima 2.923 (12.316) 2.923 (12.624) 2.923 (12.624) Seconda 2.125 (8.953) 2.125 (9.177) 2.125 (9.177) Terza 1.778 (7.490) 1.778 (7.678) 1.778 (7.678) Quarta 1.500 (6.320) 1.500 (6.478) 1.500 (6.478) Quinta 1.318 (5.554)
  • Página 75 INFORMAZIONI TECNICHE Dati tecnici Descrizione BRUTALE BRUTALE 1090 BRUTALE R FRENO ANTERIORE Tipo A doppio disco flottante con fascia frenante in acciaio Ø disco (mm) Flangia disco Acciaio Acciaio Acciaio Pinze (diametro pistoncini mm) Radiale a 4 pistoncini ( Ø 32 ) Sistema antibloccaggio ABS –...
  • Página 76 INFORMAZIONI TECNICHE Dati tecnici Descrizione BRUTALE BRUTALE 1090 BRUTALE R Pressione di gonfiaggio (*): Anteriore 2,3 bar (33 psi) 2,3 bar (33 psi) 2,3 bar (33 psi) Posteriore 2,3 bar (33 psi) 2,3 bar (33 psi) 2,3 bar (33 psi) IMPIANTO ELETTRICO Tensione impianto 12 V...
  • Página 77 INFORMAZIONI TECNICHE Dati tecnici Descrizione BRUTALE BRUTALE 1090 BRUTALE R Protezione strumentazione Materiale termoplastico Materiale termoplastico Materiale termoplastico Coperchio interruttore accensione Materiale termoplastico Materiale termoplastico Materiale termoplastico Parafango anteriore Materiale termoplastico Materiale termoplastico Materiale termoplastico Protezioni catena Materiale termoplastico Materiale termoplastico Materiale termoplastico Protezione radiatore olio Materiale termoplastico Materiale termoplastico Materiale termoplastico Portatarga...
  • Página 78 INFORMAZIONI TECNICHE - 77 -...
  • Página 79 INFORMAZIONI TECNICHE - 78 -...
  • Página 80: Riferimento Colori Componenti Sovrastrutture (Brutale / Brutale 1090)

    INFORMAZIONI TECNICHE 3.3. Riferimento colori componenti sovrastrutture (Brutale / Brutale 1090) Le parti verniciate delle sovrastrutture presentano i seguenti colori di riferimento, in relazione al rispetti- vo codice colore della motocicletta: 4. - Fianchetto serbatoio destro; 1. - Fianchetto posteriore destro; 5.
  • Página 81 INFORMAZIONI TECNICHE - 80 -...
  • Página 82: Riferimento Colori Componenti Sovrastrutture (Brutale R)

    INFORMAZIONI TECNICHE 3.4. Riferimento colori componenti sovrastrutture (Brutale R) Le parti verniciate delle sovrastrutture presentano i seguenti colori di riferimento, in relazione al rispetti- vo codice colore della motocicletta: 6. - Fianchetto serbatoio destro; 1. - Fianchetto posteriore destro; 7. - Fianchetto serbatoio sinistro; 2.
  • Página 83 INFORMAZIONI TECNICHE - 82 -...
  • Página 84: Riferimento Colori Componenti Telaio E Ciclistica

    INFORMAZIONI TECNICHE 3.5. Riferimento colori componenti telaio e ciclistica Le parti verniciate di telaio e ciclistica della motocicletta presentano i seguenti colori di riferimento: 3. - Coperchio testa motore: 1. - Telaio: Rosso Motore (Cod. RAL 3001) Codice colore A: Grigio Antracite Metallizzato (Cod.
  • Página 85 Voi acquistato. I modelli MV Agusta vengono esportati in numerosi Paesi, nei quali valgono norme differenti in relazione al Codice della Strada ed alle procedure di omologazione. Contando sulla Vostra comprensione, MV Agusta Motor S.p.A.
  • Página 86 Maintenance manual English Version...
  • Página 87: Subject Covered

    CONTENTS chap. Subject covered page chap. Subject covered page 1.14. Battery MAINTENANCE 1.15. Cleaning the motorcycle 1.1. Symbols 1.16. Prolonged inactivity 1.2. Tables of scheduled maintenance and TROUBLESHOOTING FLOW CHART checks 2.1. Engine problems 1.3. Tools and accessories supplied 2.2. Electrical equipment problems 1.4.
  • Página 88: Maintenance

    MAINTENANCE 1.1. Symbols Sections of text that are particularly important in terms of personal safety or possible damage to the motorcycle are marked with the following symbols: Danger - Failure to observe these prescriptions, even in part, may pose a serious hazard to the driver’s and other people’s safety.
  • Página 89: Tables Of Scheduled Maintenance And Checks

    MAINTENANCE 1.2. Tables of scheduled maintenance and checks The main periodic checks and maintenance operations are shown in the following tables. These operations are necessary to keep the motorcycle safe and in perfect running order. The intervals indicated in the periodic maintenance and lubri- cation tables must be intended as a general guide under nor- mal riding conditions.
  • Página 90 If you use the motorcycle on race track, we recommend to have the bike checked before and after using it by skilled personnel belonging to the MV Agusta Service Centers network. Using the motorcycle on road track is allowed only occasionally and, however, not for com- petitive purpose, even during amateur events.
  • Página 91 Every time vehicle is used Engine oil Renew At least once a year Replace Engine oil filter (Use only MV Agusta Every time engine oil is changed genuine spare oil filters) Check / Restore level Every time vehicle is used Coolant...
  • Página 92 MAINTENANCE Tables of scheduled maintenance 1000 6000 12000 18000 24000 30000 36000 km (mi) covered (600) (3800) (7500) (11200) (14900) (18600) (22400) Pre- Service coupon delivery ESCRIPTION PERATION Check / Replace Timing movable shoe Replace Every time timing chain is replaced Timing chain stretcher Check / Replace Check / Replace...
  • Página 93 MAINTENANCE Tables of scheduled maintenance 1000 6000 12000 18000 24000 30000 36000 km (mi) covered (600) (3800) (7500) (11200) (14900) (18600) (22400) Pre- Service coupon delivery ESCRIPTION PERATION Check operation Every time vehicle is used Clean lever / master cyl. Every 500 ÷...
  • Página 94 MAINTENANCE Tables of scheduled maintenance 1000 6000 12000 18000 24000 30000 36000 km (mi) covered (600) (3800) (7500) (11200) (14900) (18600) (22400) Pre- Service coupon delivery ESCRIPTION PERATION Flexible controls and Check / Adjust transmissions Check Every 1000 Km (600 mi) Lubricate Every 1000 Km (600 mi) and after riding under the rain Drive chain...
  • Página 95 MAINTENANCE Tables of scheduled maintenance 1000 6000 12000 18000 24000 30000 36000 km (mi) covered (600) (3800) (7500) (11200) (14900) (18600) (22400) Pre- Service coupon delivery ESCRIPTION PERATION Rear sprocket spring drive Check / Replace Check Steering bearings Lubricate Check pressure Every time vehicle is used;...
  • Página 96 MAINTENANCE Tables of scheduled maintenance 1000 6000 12000 18000 24000 30000 36000 km (mi) covered (600) (3800) (7500) (11200) (14900) (18600) (22400) Pre- Service coupon delivery ESCRIPTION PERATION Check operation Every time vehicle is used Sidestand Check operation Check operation Every time vehicle is used Clean contact area Every 500 ÷...
  • Página 97 MAINTENANCE Tables of scheduled maintenance 1000 6000 12000 18000 24000 30000 36000 km (mi) covered (600) (3800) (7500) (11200) (14900) (18600) (22400) Pre- Service coupon delivery ESCRIPTION PERATION Battery connections Check and clean Electrical equipment Check operation Check operation Every time vehicle is used Instrument panel Check operation Check operation /...
  • Página 98 MAINTENANCE Tables of scheduled maintenance 1000 6000 12000 18000 24000 30000 36000 km (mi) covered (600) (3800) (7500) (11200) (14900) (18600) (22400) Pre- Service coupon delivery ESCRIPTION PERATION Check operation Every time vehicle is used Locks Check operation Screws and nuts Check / Tighten Hose clamps Check / Tighten...
  • Página 99: Tools And Accessories Supplied

    MAINTENANCE 1.3. Tools and accessories supplied A bag in the glove compartment contains the following tools: 1 hexagonal bar (10 mm hexagon); 6 Allen keys (2,5 - 3 - 4 - 5 - 6 - 8 mm hexagons); 1 spanner for rear wheel eccentric with extension; 1 fuse puller;...
  • Página 100: Table Of Lubricants And Fluids

    D.I.D. CHAIN LUBE – : MV Agusta suggests to refer directly to its authorized dealers in order to purchase the recommended product. The eni i-Ride motoGP 10W/60 engine oil has been expressly produced for the Brutale motorcycle engine. If the above described lubricant is not available,...
  • Página 101: Checking The Engine Oil Level

    MAINTENANCE 1.5. Checking the engine oil level Check the oil level while the engine is not running, and has been allowed to cool down for at least ten minutes after a ride. The check must be performed after placing the motor- cycle in an upright position on a horizontal surface.
  • Página 102: Topping Up The Engine Oil Level

    MAINTENANCE 1.5.1. Topping up the engine oil level To top up the engine oil level, remove the oil filler plug by using the 10 mm hexagonal bar supplied, assembled on a proper key (see figure). Pour an appropriate amount of engine oil of the recom- mended type.
  • Página 103 MAINTENANCE WARNING New or exhaust engine oil can be dan- • Keep new or exhaust engine oil out of gerous. Engine oil is highly toxic for reach of children and domestic animals. people and domestic animals. Avoid • While topping up the engine oil, wear ingestion and contact.
  • Página 104: Checking The Coolant Level

    MAINTENANCE 1.6. Checking the coolant level Check the coolant level while the engine is off and cold. The check must be performed after placing the motorcy- cle in an upright position on a horizontal surface. Ensure that the coolant level is between the MAX and the MIN marks as shown in the figure.
  • Página 105: Topping Up The Coolant Level

    MAINTENANCE 1.6.1. Topping up the coolant level To gain access to the coolant filler cap, extract the cover after remov- ing its fixing screws. Remove the coolant filler cap and top up with the recommended coo- lant (see § 1.4). Coolant filler cap After topping up, carefully replace the previously removed parts.
  • Página 106 MAINTENANCE WARNING: Perform the topping up of WARNING the coolant when the engine is off and Under certain conditions, ethylene gly- cold. Never attempt to remove the coo- col contained in the coolant can become lant filler cap when the engine is hot, in flammable.
  • Página 107: Checking The Wear Of The Brake Pads

    MAINTENANCE Front brake caliper Rear brake caliper 1.7. Checking the wear of the brake pads Disc Pads Periodically check the width of the friction material layer of the pads, making sure it never falls below the wear limit (1 mm). WARNING If the brake pads are excessively worn out, the effective- ness of the braking system decreases, increasing the risk...
  • Página 108: Checking The Brake Fluid Level

    MAINTENANCE Rear brake fluid reservoir Front brake fluid reservoir 1.8. Checking the brake fluid level WARNING The level of the brake fluid decreases as the Lack of maintenance of the braking sys- brake pads wear down. Ensure that the fluid level tem can increase the risk of accidents.
  • Página 109 MIN mark, you decrease of the braking efficiency, with must have the braking system over- subsequent increase of the risk of acci- hauled by an authorized MV Agusta dents. dealer. WARNING WARNING...
  • Página 110: Checking The Clutch Fluid Level

    If the clutch fluid level is below the MIN mark, have the clutch system overhauled by an authorized MV Agusta dealer. WARNING Use only the clutch fluid specified in the para- graph 1.4.
  • Página 111: Checking And Replacing The Tyres

    MAINTENANCE 1.10. Checking and replacing the tyres WARNING Before using the motorcycle, always check the pressure and wear of the tyres. Checking the inflating pressure of the tyres is an essential requirement to ensu- re driving safety. Insufficiently inflated tyres can reduce the handling of the motorcycle and wear themselves out very quickly.
  • Página 112 Moreover, it is extremely important to check the excessively worn out, have it replaced wear of the tyres before riding. In fact, a worn out by your MV Agusta dealer. Besides tyre can be punctured more easily than a new being illegal, riding a motorcycle with...
  • Página 113 2.2. Moreover, avoid using MV Agusta dealer and have the tyre tyres of a different brand or type on the replaced. With a provisionally repaired front and on the rear wheel at the same tyre, never exceed 60 km/h.
  • Página 114 MAINTENANCE • Do not assemble an air tube on a • New tyres should be run in for a short tubeless tyre. The overheating of the period before demanding their full tyre could cause the explosion of the air performance. In fact, during this period tube, leading to the deflation of the tyre the tyres could have a reduced grip on and the loss of control of the vehicle.
  • Página 115 Wheel pin with not to have the tyres replaced by an M50x1.5 mm improperly equipped workshop. left-hand pitch thread Always have the tyres replaced by 55 mm polygonal socket an authorized MV Agusta dealer. wrench Torque wrench - 30 -...
  • Página 116 WARNING rim. MV Agusta recommends not to use balancing or balancing/sealing fluids. If you find that the wheel rim is dama- ged, have it replaced by an authorized MV Agusta dealer.
  • Página 117: Checking And Lubricating The Drive Chain

    If the distance is greather than 50 mm, have the chain adjusted by your local MV Agusta dealer. - 32 -...
  • Página 118 WARNING rear wheel hub screws, contact an If any chain link is flattened, seized or authorized MV Agusta dealer. In order to elongated, have the chain replaced by a tighten the screws, apply a tightening MV Agusta authorized service centre.
  • Página 119 MAINTENANCE Lubrication To ensure proper operation, the drive chain needs to be properly lubricated. Preliminary cleaning - Before lubrication, the dirt accumulated on the chain must be dissolved using kerosene. The dirt must then be removed with a clean rag and/or an air jet. CAUTION The chain is of the O-ring type.
  • Página 120 MAINTENANCE Lubrication - Apply a slight and uniform film of lubricant over the whole length of the drive chain, taking care not to smear the surrounding parts, and in particular the tyres. Direct the lubricant jet on the internal links, in order to lubricate the surface of the O-Rings and penetrate inside the chain roller.
  • Página 121: Checking The Idle Speed

    MAINTENANCE 1.12. Checking the idle speed Check the idle speed when the engine has reached the operating temperature. Ensure that the choke control has not been activated. The idle speed should range from 1,150 to 1,250 rpm. If a tune-up is necessary, contact an authorized service centre.
  • Página 122: Replacing Parts - General Information

    MAINTENANCE 1.13. Replacing parts - General information 1.13.1. Replacing the fuses The recharge fuse is located under the driver’s The replacement of the fuses and the light bulbs saddle, in the position shown in the figure. can be carried out by the owner according to the indications provided below.
  • Página 123 MAINTENANCE The fuse box is under the saddle. To take it, unfasten the saddle and remove it. Unfasten and lift the lid of the fuse box. - 38 -...
  • Página 124 MAINTENANCE To identify the position and function of the fuses, refer to the information shown on the adhe- sive label and in the enclosed electrical diagram. The reference letters in the figure correspond to those shown in the diagram. Replace the blown fuse and refit the cover. Remember that the tool bag contains three spare fuses.
  • Página 125 MAINTENANCE ABS fuses *: On Brutale models equipped with ABS system, the related fuses are placed under the saddle near the fuse box. Unfasten and lift the fuses caps. Replace the blown fuse and refit the caps. ABS fuse (25A) ABS fuse (15A) (*): This function is present only on certain models...
  • Página 126 MAINTENANCE 1.13.2. Replacing the headlight bulb Remove the headlight lateral fixing screws. Pay attention in slipping off the adjuster from its seat when the headlight is being removed from its support. Before removing the headlight from its support, deta- ch the connector on the rear side of the headlight. Lay down the headlight on a table, in order to perform the following operations.
  • Página 127 MAINTENANCE Remove the headlight rear screw. Remove the front part of the headlight from its sup- porting shell. Detach the headlight bulb connector. Remove the protective headlight cover. - 42 -...
  • Página 128 MAINTENANCE Release the retaining spring. Extract the burnt-out headlight bulb. CAUTION: Do not touch the bulb glass with bare hands. If you do, clean the bulb with an oil-free solvent. Insert the new bulb. Reattach the retaining spring. Reposition the protective headlight cover. Reattach the low beam bulb connector.
  • Página 129 MAINTENANCE 1.13.3. Replacing the front parking light bulb Remove the headlight from its support as described in paragraph 1.13.2. To take the front parking light lamp out, pull the con- nector outwards. Detach the burnt-out bulb from the connector. Insert the new bulb in the connector. Fit the connector back in the headlight and slightly press it into its housing to secure it.
  • Página 130: Replacing The Turn Indicator Bulb

    MAINTENANCE 1.13.4. Replacing the turn indicator bulb (Brutale / Brutale 1090) Remove the fixing screw. Remove the lens. To remove the burnt-out bulb, rotate it counter- clockwise. To fit the new bulb, rotate it clockwise. Replace the lens and insert the fixing screw. - 45 -...
  • Página 131: Replacing The License Plate Light Bulb

    MAINTENANCE 1.13.5. Replacing the license plate light bulb Remove the license plate light support fixing nuts. Pull out the bulb holder and remove the license plate light support from the license plate holder. Extract the burnt-out bulb from the bulb holder. Fit the new bulb.
  • Página 132: Battery

    HIGHLY TOXIC AND CORROSIVE sub- Always have the battery replaced by stance. Avoid any contact with your your local MV Agusta dealer. eyes, skin and clothes. Always wear protective glasses when you have to work near the battery.
  • Página 133 MAINTENANCE Prolonged inactivity WARNING: The inversion of the battery wires can damage the battery and the If the motorcycle is to remain unused for a long recharging system. The red wires must time (a month or longer), it is advisable to discon- be connected to the positive terminal nect the battery cables or have the battery (+), while the black wires must be con-...
  • Página 134: Cleaning The Motorcycle

    MAINTENANCE 1.15. Cleaning the motorcycle Periodic careful cleaning is a key fac- tor in preserving the value of the motorcycle, protecting its surface fin- ish and checking for damages, wear and leakage of corrosive fluids. CAUTION Before washing the vehicle, stop up the exhaust pipes and protect the electrical parts.
  • Página 135 MAINTENANCE Wash the motorcycle with water, a mild detergent WARNING and a sponge. Wipe the vehicle with a soft cloth. Avoid smearing brakes or tyres with oil Use an air jet to dry difficult-to-reach areas. or wax. If necessary, clean the brake discs with a brake disc detergent or with CAUTION acetone, and wash the tyres with warm...
  • Página 136 MAINTENANCE Clutch master cylinder piston Front brake master cylinder piston Safety switch Sidestand Front brake Clutch lever lever CAUTION Make sure to always keep clean the contact areas between the following components, as shown in the above figures: • Side stand and safety switch •...
  • Página 137: Prolonged Inactivity

    MAINTENANCE 1.16. Prolonged inactivity If the motorcycle is to remain unused for a long time, it is advisable to carry out the following operations: Empty the fuel tank. Remove the battery and store it in a suitable place. Recharge the battery every month. Remove the spark plug caps and the spark plugs.
  • Página 138: Troubleshooting Flow Chart

    TROUBLESHOOTING FLOW CHART 2.1. Engine problems: ENGINE DOES NOT START Engine stop Return the engine stop Problem solved Engine starts switch switch in rest position depressed Disengage gears or Gears engaged and Problem solved lift stand and pull Engine starts side stand down clutch lever Starting procedure...
  • Página 139 Engine starts Problem solved is OK (§1.13.1.) Have the battery rechar- The battery is Engine starts ged by a MV Agusta Problem solved charged authorized service centre Insert the code printed The key code has on the MV Code Card...
  • Página 140 TROUBLESHOOTING FLOW CHART ENGINE SHUTS OFF DURING RIDING Contact a MV Agusta The dashboard authorized service centre is on Fuel tank empty Engine is running Refuel Problem solved Replace fuse F1 Fuse F1 Engine is running Problem solved (§1.13.1.) is OK...
  • Página 141 TROUBLESHOOTING FLOW CHART ENGINE OVERHEATS Contact a MV Agusta Coolant level is authorized service centre correct (§1.6.) Engine cools Replace fuse F7 Fuse F7 Problem solved down to operating (§1.13.1.) is OK temperature Contact a MV Agusta authorized service centre...
  • Página 142 OIL PRESSURE IS TOO LOW (Engine oil pressure warning light is on with the engine running) Have the oil level resto- Oil pressure is Oil level is correct red by a MV Agusta Problem solved (§1.5.) optimal authorized service centre...
  • Página 143: Electrical Equipment Problems

    Electrical equipment problems: LIGHTS DO NOT WORK Replace fuse(s) The fuses of the Problem solved Lights work (§1.13.1.) lighting are OK Replace bulb(s) Problem solved Bulbs are OK Lights work (§1.13.) Contact a MV Agusta authorized service centre - 58 -...
  • Página 144 HORN DOES NOT WORK Replace fuses F5 Fuses F5 and F6 Problem solved Horn works and F6 (§1.13.1.) are OK Contact a MV Agusta authorized service centre SPEEDOMETER DOES NOT WORK Replace fuses F5 Speedometer Fuses F5 and F6 Problem solved and F6 (§1.13.1.)
  • Página 145 DASHBOARD WARNING LIGHTS DO NOT WORK Replace fuses F5 Fuses F5 and F6 Warning lights Problem solved and F6 (§1.13.1.) are OK work Contact a MV Agusta authorized service centre ALTERNATOR DOES NOT CHARGE BATTERY Replace battery Alternator Battery recharge Problem solved recharge fuse...
  • Página 146: Technical Information

    TECHNICAL INFORMATION 3.1. Motorcycle overview (R) Air box (B) Ignition - Power supply (O) Instrument panel (P) Power Unit (Q) Battery (G) Rear frame (S) Exhaust system (H) Front suspension (F) Frame (N) Rear brake (M) Front brake (E) Cooling system (A) Engine (C) Gearbox (L) Rear suspension...
  • Página 147 TECHNICAL INFORMATION A - Engine: four-stroke, inline four-cylinder. L - Rear suspension: progressive, with single- Double-overhead camshaft valve train with sided swingarm and single shock absorber radial valves. Wet sump lubrication. with external adjusting system. B - Ignition - Power supply: integrated ignition- M - Front brake: dual semi-floating disc with injection system.
  • Página 148: Front Brake Circuit

    TECHNICAL INFORMATION 3.1.1 Front brake circuit 1 Brake master cylinder 2 Brake lever 3 Brake line 4 Brake caliper 5 Brake discs - 63 -...
  • Página 149: Rear Brake Circuit

    TECHNICAL INFORMATION 3.1.2. Rear brake circuit 1 Brake lever 2 Brake master cylinder 3 Brake line 4 Brake fluid reservoir 5 Brake caliper 6 Brake disc - 64 -...
  • Página 150: Braking System (Abs)

    TECHNICAL INFORMATION 3.1.3. Braking system (ABS) * (*): Present only on certain models 1 Brake master cylinder 2 Brake lever 3 Brake line 4 Brake caliper 5 Brake disc 6 Brake fluid reservoir 7 ABS unit - 65 -...
  • Página 151: Clutch Circuit

    TECHNICAL INFORMATION 3.1.4. Clutch circuit 1 Clutch lever 2 Clutch master cylinder 3 Clutch line 4 Clutch cylinder assembly - 66 -...
  • Página 152: Engine Lubrication

    TECHNICAL INFORMATION 3.1.5. Engine lubrication 1 Oil sump 2 Oil filter 3 Cylinder head oil feed pipe - 67 -...
  • Página 153: Coolant Circuit

    TECHNICAL INFORMATION 3.1.6. Coolant circuit 1 Expansion tank 2 Upper radiator 3 Lower radiator 4 Coolant pump - 68 -...
  • Página 154: Fuel System

    TECHNICAL INFORMATION 3.1.7. Fuel system 1 Throttle bodies 2 Fuel pump 3 Fuel line - 69 -...
  • Página 155: Specifications

    TECHNICAL INFORMATION 3.2. Specifications Description BRUTALE BRUTALE 1090 BRUTALE R SPECIFICATIONS Wheelbase (mm) (*) 1430 1438 1438 Overall length (mm) (*) 2120 2100 2100 Max. width (mm) Seat height (mm) (*) Min. ground clearance (mm) (*) Trail (mm) (*) 103,5 103,5 103,5 * : The indicated values must not be intended as binding informations.
  • Página 156 TECHNICAL INFORMATION Specifications Description BRUTALE BRUTALE 1090 BRUTALE R Dry weight (kg) Fuel tank capacity (lt) (*) Reserve fuel (lt) (*) Oil in crankcase (kg) ENGINE Type Four-cylinder, four-stroke, 16 valves Bore (mm) 73.0 79.0 79.0 Stroke (mm) 55.0 55.0 55.0 Total displacement (cm 1078...
  • Página 157 TECHNICAL INFORMATION Specifications Description BRUTALE BRUTALE 1090 BRUTALE R LUBRICATION Type Wet sump IGNITION - POWER SUPPLY Type Magneti Marelli 5.SM starter-injection system with Mikuni throttle body. Induction-discharge electronic starter. “Multipoint” phased sequencial electronic injection. Spark plugs NGK CR9 EB NGK CR9 EB NGK CR9 EB Spark gap (mm)
  • Página 158 TECHNICAL INFORMATION Specifications Description BRUTALE BRUTALE 1090 BRUTALE R Gear ratio (overall ratios) First gear 2.923 (12.316) 2.923 (12.624) 2.923 (12.624) Second gear 2.125 (8.953) 2.125 (9.177) 2.125 (9.177) Third gear 1.778 (7.490) 1.778 (7.678) 1.778 (7.678) Fourth gear 1.500 (6.320) 1.500 (6.478) 1.500 (6.478) Fifth gear...
  • Página 159 TECHNICAL INFORMATION Specifications Description BRUTALE BRUTALE 1090 BRUTALE R FRONT BRAKE Type Dual floating disc with steel braking band Disc diameter (mm) Disc flange Steel Steel Steel Calipers, piston diameters (mm) Radial-type, 4-piston ( Ø 32 ) Antilock Braking System (ABS) –...
  • Página 160 TECHNICAL INFORMATION Specifications Description BRUTALE BRUTALE 1090 BRUTALE R Inflating pressure (*): Front 2.3 bar (33 psi) 2.3 bar (33 psi) 2.3 bar (33 psi) Rear 2.3 bar (33 psi) 2.3 bar (33 psi) 2.3 bar (33 psi) ELECTRICAL EQUIPMENT Equipment voltage 12 V 12 V...
  • Página 161 TECHNICAL INFORMATION Specifications Description BRUTALE BRUTALE 1090 BRUTALE R Dashboard cover Thermoplastic material Thermoplastic material Thermoplastic material Ignition switch cover Thermoplastic material Thermoplastic material Thermoplastic material Front mudguard Thermoplastic material Thermoplastic material Thermoplastic material Chain guards Thermoplastic material Thermoplastic material Thermoplastic material Oil cooler guard Thermoplastic material...
  • Página 162 TECHNICAL INFORMATION - 77 -...
  • Página 163 TECHNICAL INFORMATION - 78 -...
  • Página 164: Bodywork Parts Reference Colours (Brutale / Brutale 1090)

    TECHNICAL INFORMATION 3.3. Bodywork parts reference colours (Brutale / Brutale 1090) Bodywork parts are painted with the following reference colours, according to the corresponding motorcycle colour combination: 4. - Right side tank panel; 1. - Rear side fairing, right-hand; 5. - Left side tank panel; 2.
  • Página 165 TECHNICAL INFORMATION - 80 -...
  • Página 166: Bodywork Parts Reference Colours (Brutale R)

    TECHNICAL INFORMATION 3.4. Bodywork parts reference colours (Brutale R) Bodywork parts are painted with the following reference colours, according to the corresponding motorcycle colour combination: 6. - Right side tank panel; 1. - Rear side fairing, right-hand; 7. - Left side tank panel; 2.
  • Página 167 TECHNICAL INFORMATION - 82 -...
  • Página 168: Frame Parts Reference Colours

    TECHNICAL INFORMATION 3.5. Frame parts reference colours Frame parts are painted with the following reference colours: 3. - Engine head cover: 1. - Frame: Engine Red (Code RAL 3001) Colour combination A: Metal Anthracite Grey Painting (Code Palinal 926XH893) 4. - Headlight holder: Colour combinations B-C: “Easy”...
  • Página 169 © 2012 This document may not, in whole or in part, be reproduced without prior consent, in writing, from MV Agusta Motor S.p.A. Part No. 8000B7380 Edition No. 1 - September 2012...
  • Página 170 Manuel d’entretien Version Française...
  • Página 171 TABLE DES MATIÈRES Chap. Sujets abordés page Chap. Sujets abordés page ENTRETIEN 1.14. Batterie 1.1. Symboles 1.15. Nettoyage de la moto 1.2. Tableau d’entretien et contrôle 1.16. Période d’arrêt prolongé 1.3. Outils et accessoires équipant la moto PANNES 1.4. Tableau des lubrifiants et liquides 2.1.
  • Página 172: Entretien

    ENTRETIEN 1.1. Symboles Les parties du texte particulièrement importantes qui concernent la sécurité de la personne et l’intégrité de la moto, sont mises en évidences par les pictogrammes suivants: Danger - Attention: le non respect partiel ou total de ces prescriptions peut être source de danger pour soi-même et pour autrui.
  • Página 173: Tableau D'entretien Et Contrôle

    ENTRETIEN 1.2. Tableau d’entretien et contrôle Les opérations d’entretien et contrôle les plus importantes et leur fréquence, sont indiquées dans les tableaux correspon- dants. Il est indispensable d’effectuer ces opérations pour gar- der la moto efficace et sûre. Les intervalles indiqués dans le tableau d’entretien périodique et de lubrification doivent être considérés uniquement comme un guide général en conditions d’utilisation normales.
  • Página 174 • Un entretien inadéquat ou la non exécution des travaux d’entretien conseillés, augmente le risque d’accident ou de détérioration de la moto • Utiliser toujours des pièces détachées d’origine MV Agusta. L’utilisation de pièces non d’o- rigine peut accélérer l’usure de la moto et écourter sa durée de vie.
  • Página 175 ENTRETIEN Tableau d’entretien programmé 1000 6000 12000 18000 24000 30000 36000 Fréquence d’entretien Km (mi) (600) (3800) (7500) (11200) (14900) (18600) (22400) Préparation Révision à la route ESCRIPTION PÉRATION Contrôle niveau Avant chaque utilisation du véhicule Huile moteur Remplacement Au minimum, tous les ans Remplacement (utiliser exclusivement des Filtre à...
  • Página 176 ENTRETIEN Tableau d’entretien programmé 1000 6000 12000 18000 24000 30000 36000 Fréquence d’entretien Km (mi) (600) (3800) (7500) (11200) (14900) (18600) (22400) Préparation Révision à la route ESCRIPTION PÉRATION Contrôle/remplacement Patin mobile distribution Remplacement Dans tous les cas à chaque remplacement de la chaîne de distribution Tendeur de chaîne distribution Contrôle/remplacement Contrôle/remplacement...
  • Página 177 ENTRETIEN Tableau d’entretien programmé 1000 6000 12000 18000 24000 30000 36000 Fréquence d’entretien Km (mi) (600) (3800) (7500) (11200) (14900) (18600) (22400) Préparation Révision à la route ESCRIPTION PÉRATION Contrôle fonctionnalité Avant chaque utilisation du véhicule Nettoyez secteur de contact Tous les 500 ÷...
  • Página 178 ENTRETIEN Tableau d’entretien programmé 1000 6000 12000 18000 24000 30000 36000 Fréquence d’entretien Km (mi) (600) (3800) (7500) (11200) (14900) (18600) (22400) Préparation Révision à la route ESCRIPTION PÉRATION Transmissions et Contrôle / réglage commandes souples Contrôle Tous les 1000 Km ( 600 mi ) Graissage Tous les 1000 km (600 mi) et après conduite sous la pluie Chaîne de transmission...
  • Página 179 ENTRETIEN Tableau d’entretien programmé 1000 6000 12000 18000 24000 30000 36000 Fréquence d’entretien Km (mi) (600) (3800) (7500) (11200) (14900) (18600) (22400) Préparation Révision à la route ESCRIPTION PÉRATION Flecteur couronne Contrôle/remplacement Contrôle Roulements de direction Lubrification Contrôle pression A chaque utilisation du véhicule dans tous les cas tous les 10 jours Contrôle usure A chaque utilisation du véhicule dans tous les cas tous les 500 km (300 mi) Pneumatiques...
  • Página 180 ENTRETIEN Tableau d’entretien programmé 1000 6000 12000 18000 24000 30000 36000 Fréquence d’entretien Km (mi) (600) (3800) (7500) (11200) (14900) (18600) (22400) Préparation Révision à la route ESCRIPTION PÉRATION Contrôle fonctionnalité Avant chaque utilisation du véhicule Béquille latèrale Contrôle fonctionnalité Contrôle fonctionnalité...
  • Página 181 ENTRETIEN Tableau d’entretien programmé 1000 6000 12000 18000 24000 30000 36000 Fréquence d’entretien Km (mi) (600) (3800) (7500) (11200) (14900) (18600) (22400) Préparation Révision à la route ESCRIPTION PÉRATION Cosses de batterie Contrôle et nettoyage Installation électrique Contrôle fonctionnalité Contrôle fonctionnalité Avant chaque utilisation du véhicule Appareillage de bord Contrôle fonctionnalité...
  • Página 182 ENTRETIEN Tableau d’entretien programmé 1000 6000 12000 18000 24000 30000 36000 Fréquence d’entretien Km (mi) (600) (3800) (7500) (11200) (14900) (18600) (22400) Préparation Révision à la route ESCRIPTION PÉRATION Contrôle fonctionnalité Avant chaque utilisation du véhicule Serrures Contrôle fonctionnalité Serrage des vis et écrous Contrôle / serrage Colliers serre-tube Contrôle / serrage...
  • Página 183: Outils Et Accessoires Équipant La Moto

    ENTRETIEN 1.3. Outils et accessoires équipant la moto Une trousse à outils se trouve dans la boîte à gants, elle contient les outils suivants: 1 barre hexagonale (hexagone de 10 mm); 6 clés maîtresses hexagonales (hexagone de 2,5 - 3 - 4 - 5 - 6 - 8 mm);...
  • Página 184: Tableau Des Lubrifiants Et Liquides

    D.I.D. CHAIN LUBE – : Pour la disponibilité du produit conseillé, MV Agusta conseille de s’adresser directement aux propres concessionnaires autorisés. L’huile moteur eni i-Ride motoGP 10W/60 a été réalisée spécialement pour le moteur de la motocyclette Brutale. Au cas où le lubrifiant décrit ne serait pas possible à...
  • Página 185: Huile Moteur - Contrôle Du Niveau

    ENTRETIEN 1.5. Huile moteur - Contrôle du niveau Le contrôle se fait à froid, à moteur coupé. Si le contrô- le a lieu à chaud, il faut que le moteur soit coupé depuis au moins dix minutes. Ce contrôle s’effectue en mettant la moto sur un plan horizontal et en position de marche (position verticale).
  • Página 186: Huile Moteur - Appoint

    ENTRETIEN 1.5.1. Huile moteur - Appoint Pour rajouter de l'huile, dévisser le bouchon en employant la barre hexagonale de 10 mm fournie, monté sur une clef appropriée (voir la figure). Verser une quantité d’huile du type conseillé jusqu’à arriver à un niveau adéquat: dans tous les cas, ne pas dépasser le repère MAX.
  • Página 187 ENTRETIEN ATTENTION L’huile moteur, neuve ou usagée, peut • Conserver l’huile moteur, neuve ou être dangereuse. L’ingestion d’huile usée, loin de la portée des enfants et moteur neuve ou usagée peut être nocive des animaux domestiques. pour les personnes et les animaux dome- •...
  • Página 188: Liquide De Refroidissement - Contrôle

    ENTRETIEN 1.6. Liquide de refroidissement - Contrôle du niveau Le contrôle se fait à froid, à moteur coupé. Ce contrôle s’effectue en disposant la motocyclette sur un plan horizontal et en position de marche (position verticale). Le niveau doit être compris entre les repères MAX et MIN comme représenté...
  • Página 189: Liquide De Refroidissement - Appoint

    ENTRETIEN 1.6.1. Liquide de refroidissement - Appoint Pour accéder au bouchon, dévisser les vis de fixation pour enlever le couvercle. Dévisser le bouchon et ajouter le liquide de refroidissement conseillé au § 1.4. Bouchon de remplissage liquide de refroidissement Une fois que le niveau est corrigé, remonter soigneusement les parties démontées précédemment.
  • Página 190 ENTRETIEN ATTENTION: L’ajout de liquide de refroidis- ATTENTION sement s’effectue toujours à moteur froid. Dans certaines conditions, le glycol- Ne jamais tenter de retirer le bouchon du éthylène contenu dans le liquide de réservoir de liquide refroidissement lorsque refroidissement est inflammable et sa le moteur est chaud pour éviter les risques flamme est invisible.
  • Página 191: Plaquettes De Freins - Contrôle Usure

    ENTRETIEN Etrier de frein avant Etrier de frein arrière 1.7. Plaquettes de freins - Contrôle de l’usure Disque de frein Contrôler périodiquement la largeur de la couche du matériel de frot- Plaquettes tement des plaquettes, en veillant à ne pas la laisser descendre en dessous de la limite d’usure (1 mm).
  • Página 192: Liquide De Freins - Contrôle Du Niveau

    ENTRETIEN Réservoir de frein AR. Réservoir de frein AV. 1.8. Liquide de freins - Contrôle du niveau ATTENTION L’usure des plaquettes de freins provoque une Les contrôles non effectués et l’entre- baisse de niveau du liquide. Dans tous les cas, le tien négligé...
  • Página 193 Si le niveau de liquide se chimique dangereuse et la diminution trouve en dessous du repère MIN, s’a- d’efficacité du freinage avec une aug- dresser à un Concessionnaire MV Agusta mentation du risque d’accident. pour faire réviser le circuit de freinage. ATTENTION ATTENTION: Faire rectifier le niveau du Une quantité...
  • Página 194: Liquide D'embrayage - Contrôle Du Niveau

    Si le niveau de liquide se trouve en dessous du repère MIN, s’adresser à un Concessionnaire MV Agusta pour effectuer l’appoint du fluide de commande d’embrayage. ATTENTION Faire rectifier le niveau du liquide de com- mande d’embrayage en utilisant uniquement...
  • Página 195: Pneumatiques - Contrôle Et Remplacement

    ENTRETIEN 1.10. Pneumatiques - Contrôle et rem- placement ATTENTION Avant l’utilisation, toujours véri- fier la pression des pneumati- ques et leur état d’usure. Le contrôle de la pression des pneumati- ques et un facteur fondamental pour assurer la sécurité de conduite. Les pneumatiques insuffisamment gonflés aggravent la maniabilité...
  • Página 196 Concessionnaire MV Agusta. plus hautes par rapport à celles réelles et donc un réglage erroné de la pression. Le contrôle de la ATTENTION pression s’effectue en respectant les valeurs...
  • Página 197 Ne • Pour la réparation temporaire d’un pas monter de pneus avec chambre à air pneu crevé, MV Agusta déconseille l’uti- sur les jantes pour pneus tubeless. Les lisation de produits de réparation liqui- talons pourraient ne pas se mettre en des.
  • Página 198 ENTRETIEN • Ne pas monter de chambre à air dans • Les pneus neufs doivent être soumis un pneu tubeless. La surchauffe du à une période de rodage avant d’être pneu pourrait faire éclater la chambre à parfaitement efficaces. Durant cette air et provoquer l’affaissement du pneu période, il est possible que les pneus et la perte de contrôle du véhicule.
  • Página 199 à gauche possède pas les équipements adé- Clé à douille polygonale de quats. Dans tous les cas, il est préfé- 55 mm rable s’adresser à Clé dynamométrique Concessionnaire MV Agusta. - 30 -...
  • Página 200 En présence de détériorations, faire ou des équilibrants liquides/collants. remplacer la roue par un concessionnai- ATTENTION re MV Agusta. Ne pas tenter d’effectuer de réparations des roues même si ce Ne pas tenter de faire démonter un pneu sont des réparations minimes.
  • Página 201: Chaîne - Contrôle Et Lubrification

    ATTENTION: Avant de vérifier l'ajustement de la chaîne, s’adresser à un centre d’assistance 50 mm autorisé MV Agusta pour vérifier que la valeur de l'assiette statique de la suspension arrière est correcte. S'assurer en outre que la chaîne est correctement lubrifiée.
  • Página 202 MV tuer le remplacement de la chaîne par un Agusta. Afin de serrer les vis, appliquez centre d’assistance autorisé MV Agusta. un couple de serrage égal à la valeur ATTENTION montrée dans l'étiquette placée sur le En cas de détérioration ou d’usure...
  • Página 203 ENTRETIEN Lubrification La chaîne doit être correctement lubrifiée pour garantir le maximum d’efficacité. Nettoyage préalable: avant d’effectuer la lubri- fication, il est nécessaire de dissoudre les dépôts de saleté sur la chaîne en utilisant du mazout. Ces dépôts doivent ensuite être retirés avec un chiffon propre et/ou un jet d’air.
  • Página 204 ENTRETIEN Lubrification: appliquer une couche de lubri- fiant légère et uniforme sur tout le développement de la chaîne en ayant soin de ne pas toucher les parties environnantes, en particulier les pneuma- tiques. Diriger le jet du lubrifiant sur les maillons internes, afin de lubrifier la surface des bagues et pénétrer à...
  • Página 205: Régime Du Ralenti - Contrôle

    ENTRETIEN 1.12. Régime du ralenti - Contrôle Le contrôle s’effectue avec le moteur à température de marche en veillant à que le dispositif “CHOKE” ne soit pas actionné. Le régime du ralenti doit être compris entre 1150 et 1250 tr/mn. Pour ce réglage, il faut s’adresser aux centres de répa- ration agréés.
  • Página 206: Remplacements - Informations Générales

    ENTRETIEN 1.13. Remplacements - Informations générales 1.13.1. Fusibles - Remplacement Le remplacement des fusibles et des ampoules Le fusible de charge de la batterie se trouve peut être réalisé par le motard en suivant à la let- sous la selle du pilote, dans la position indiquée. tre les indications données: Fusible de charge batterie - Remplacement (§1.13.1.)
  • Página 207 ENTRETIEN Le porte-fusibles se trouve en dessous de la selle. Pour l’atteindre, il faut dévisser l’accroche de la selle, et l’extraire. Décrocher et soulever le couvercle de la boîte porte-fusibles. - 38 -...
  • Página 208 ENTRETIEN Pour déterminer la position et le fonction du fusible, consulter les informations données sur l’adhésif et sur le schéma électrique fourni. Les lettres de références indiquées sur la figure cor- respondent à celles du schéma. Remplacer le fusible grillé et remonter le cou- vercle.
  • Página 209 ENTRETIEN Fusibles ABS *: Sur les modèles équipés du système ABS, les fusibles correspondants sont placés sous la selle à proximité de la boîte à fusi- bles. Décrocher et soulever les bonnets des fusi- bles. Remplacer le fusible grillé et remonter les bon- nets.
  • Página 210: Feu Projecteur - Remplacement Ampoule

    ENTRETIEN 1.13.2. Feu projecteur - Remplacement ampoule Enlever les deux vis latérales de fixation du feu avant. Veiller à extraire le registre de son logement au moment où le phare se détache du support. Avant de démonter le feu avant de son support, débrancher le connecteur situé...
  • Página 211 ENTRETIEN Enlever la vis postérieure du feu. Enlever la partie avant du feu de sa coquille de mon- tage. Débrancher le connecteur du feu projecteur. Enlever le protecteur. - 42 -...
  • Página 212 ENTRETIEN Décrocher le ressort de fixation. Extraire l'ampoule du feu projecteur. Prudence - précautions: ne pas toucher le verre de l’ampoule avec les mains. En cas de contact, nettoyer avec un produit dégraissant. Introduire l'ampoule neuve. Raccrocher le ressort de fixation. Remettre en place le protecteur.
  • Página 213: Feu De Position Avant - Remplacement Ampoule

    ENTRETIEN 1.13.3. Feu de position avant - Remplacement ampoule Enlever le feu avant de son support comme il est décrit au § 1.13.2. Extraire le connecteur du feu de position avant en le tirant vers l’extérieur. Débrancher l'ampoule du connecteur. Introduire l'ampoule neuve dans le connecteur.
  • Página 214: Feux Clignotants (Brutale / Brutale 1090) - Remplacement Ampoule

    ENTRETIEN 1.13.4. Feux clignotant (Brutale / Brutale 1090) - Remplacement ampoule Enlever la vis de fixation. Démonter le cabochon. Pour extraire l’ampoule, dévisser. Introduire l’ampoule neuve en tournant en sens d’horloge. Remonter le cabochon et revisser la vis de fixation. - 45 -...
  • Página 215: Eclaireur De Plaque - Remplacement Ampoule

    ENTRETIEN 1.13.5. Eclaireur de plaque - Remplacement ampoule Enlever les ecrous de fixation du support de l'éclai- reur de plaque. Extraire la douille de l'éclaireur de plaque et enlever le support de l'éclaireur de plaque. Extraire l'ampoule en la sortant de la douille. Introduire l'ampoule neuve.
  • Página 216: Batterie

    ENTRETIEN 1.14. Batterie Cette motocyclette est équipée d’une batterie En cas de contact, donner les PRE- cachetée montée sous l’élément de carénage MIERS SECOURS suivants: arrière. Elle est exempte d’entretien , il n’est donc • CONTACT EXTERNE: Rincer à l’eau pas nécessaire de contrôler le niveau de liquide ni abondante.
  • Página 217 ENTRETIEN Inactivité prolongée DANGER L’inversion des câbles de la batterie Si la moto est destinée à ne pas être utilisée pen- peut endommager le circuit de charge dant une période prolongée (un mois ou plus), il est et la batterie. Les câbles rouges se bran- conseillé...
  • Página 218: Nettoyage De La Moto

    ENTRETIEN 1.15. Nettoyage de la moto Le nettoyage périodique et méticu- leux est important pour préserver la valeur de la moto dans le temps, en protégeant la finition de toutes les superficies et en contrôlant qu’il n’y a pas d’usure ou de fuites de fluides corrosifs.
  • Página 219 ENTRETIEN Laver à l’eau, à l’éponge et utiliser un détergent ATTENTION: Veiller à ce qu’il n’y ait pas non agressif. Sécher avec un chiffon doux. Dans d’huile ou de cire sur les freins ou sur les zones moins accessibles, utiliser un jet d’air les pneus.
  • Página 220 ENTRETIEN Piston du maître-cylindre d’embrayage Piston du maître-cylindre de frein avant Contacteur de sûreté Béquille latérale Levier de Levier d’embrayage frein avant RAPPEL Veillez à garder toujours propre les secteurs de contact entre les composants suivants, comme représenté sur les figures ci-dessus: •...
  • Página 221: Période D'arrêt Prolongé

    ENTRETIEN 1.16. Période d’arrêt prolongé Si l’on prévoir de laisser la moto à l’arrêt pendant une longue période, il est préférable d’effectuer les opérations ci-dessous. Vidanger le réservoir à carburant. Retirer la batterie et la conserver correctement. Recharger la batterie tous les mois. Retirer les capuchons des bougies et les bougies.
  • Página 222: Pannes

    PANNES 2.1. Problèmes au moteur: LE MOTEUR NE DÉMARRE PAS Renvoyer le coupe-circuit Le coupe-circuit Le moteur Problème résolu en position de repos est actionné? démarre? Mettre au point mort Vitesse enclen- ou remonter la béquille Le moteur chée et béquille Problème résolu et tirer le levier latérale baissée...
  • Página 223 Le moteur batterie par un centre La batterie est Problème résolu de réparation agréé démarre? chargée ? MV Agusta Inserer le code imprimé Le moteur sur la MV Code Card Le code de la clé Problème résolu démarre? (voir le Manuel a été...
  • Página 224 PANNES LE MOTEUR A COUPÉ TOUT EN COURANT S’adresser aux centres Le tableau de réparations agréés de bord est MV Agusta allumé ? Le réservoir à Approvisionner en Le moteur tourne carburant est Problème résolu carburant vide? Le fusible F1...
  • Página 225 PANNES LE MOTEUR SURCHAUFFE S’adresser aux centres Le niveau de liqui- de réparations agréés de de refroidisse- MV Agusta ment est correct? (§1.6.) Le moteur est à Le fusible F7 Remplacer le fusible F7 Problème résolu la température de est-il en bon (§1.13.1.)
  • Página 226 La pression de Le niveau d’huile niveau d'huile par un l’huile est mainte- Problème résolu est-il correct? centre de réparation nant à la valeur (§1.5.) agréé MV Agusta correcte? S’adresser aux centres de réparations agréés MV Agusta - 57 -...
  • Página 227: Problèmes De Nature Électrique

    Remplacer le/les Les feux Problème résolu des feux sont-ils fusible(s) (§1.13.1.) fonctionnent? en bon état? Les ampoules Remplacer la/les Les feux Problème résolu sont-elles en ampoule(s) (§1.13.) fonctionnent? état? S’adresser aux centres de réparations agréés MV Agusta - 58 -...
  • Página 228 F5 et F6 sonore en bon état? (§1.13.1.) fonctionne? S’adresser aux centres de réparations agréés MV Agusta LE COMPTEUR KILOMETRIQUE NE FONCTIONNE PAS Les fusibles Remplacer les Le compteur Problème résolu F5 et F6 sont-ils fusibles F5 et F6 kilométrique fonc-...
  • Página 229 F5 et F6 F5 et F6 sont-ils fonctionnent ? (§1.13.1.) en bon état? S’adresser aux centres de réparations agréés MV Agusta L’ALTERNATEUR NE CHARGE PAS LA BATTERIE Le fusible Remplacer le fusible de L'alternateur de charge de la Problème résolu...
  • Página 230: Informations Techniques

    INFORMATIONS TECHNIQUES 3.1. Description générale de la moto (R) Boîtier filtre (B) Allumage- alimentation (O) Tableau de bord (P) Centrale (Q) Batterie (G) Châssis postérieur (S) Èchappement (H) Suspension avant (F) Cadre (N) Frein arrière (M) Frein avant (E) Refroidissement (A) Moteur (C) Boîte de vitesses (L) Suspension arrière...
  • Página 231 INFORMATIONS TECHNIQUES A - Moteur: quatre temps, quatre cylindres en L - Suspension arrière: à action progressive ligne. Distribution par double arbre à cames avec monobras oscillant et monoamortisseur en tête avec soupapes radiales. Graissage à équipé d’un système extérieur de réglage. carter humide.
  • Página 232: Circuit De Frein Avant

    INFORMATIONS TECHNIQUES 3.1.1 Circuit de frein avant 1 Groupe maître-cylindre 2 Levier de frein 3 Canalisation de frein 4 Etrier de frein 5 Disques de frein - 63 -...
  • Página 233: Circuit De Frein Arrière

    INFORMATIONS TECHNIQUES 3.1.2. Circuit de frein arrière 1 Levier de frein 2 Maître-cylindre 3 Canalisation 4 Réservoir de liquide de frein 5 Etrier de frein 6 Disque de frein - 64 -...
  • Página 234: Système De Freinage (Abs)

    INFORMATIONS TECHNIQUES 3.1.3. Système de freinage (ABS) * (*): Présent uniquement sur certains modèles 1 Groupe maître-cylindre 2 Levier de frein 3 Canalisation de frein 4 Etrier de frein 5 Disque de frein 6 Réservoir de liquide de frein 7 Module ABS - 65 -...
  • Página 235: Circuit D'embrayage

    INFORMATIONS TECHNIQUES 3.1.4. Circuit d’embrayage 1 Levier d’embrayage 2 Groupe maître-cylindre d’embrayage 3 Canalisation 4 Groupe cylindre de débrayage - 66 -...
  • Página 236: Graissage Moteur

    INFORMATIONS TECHNIQUES 3.1.5. Graissage du moteur 1 Carter d’huile 2 Filtre à huile 3 Canalisation de refoulement de l’huile à la culasse - 67 -...
  • Página 237: Circuit De Refroidissement

    INFORMATIONS TECHNIQUES 3.1.6. Circuit de refroidissement 1 Vase d’expansion 2 Radiateur supérieur 3 Radiateur inférieur 4 Pompe de liquide - 68 -...
  • Página 238: Circuit D'alimentation

    INFORMATIONS TECHNIQUES 3.1.7. Circuit d’alimentation 1 Corps de papillon 2 Pompe à carburant 3 Canalisation de carburant - 69 -...
  • Página 239: Données Techniques

    INFORMATIONS TECHNIQUES 3.2. Données techniques Description BRUTALE BRUTALE 1090 BRUTALE R CARACTÉRISTIQUES Empattement (mm) (*) 1430 1438 1438 Longueur hors tout (mm) (*) 2120 2100 2100 Largeur hors tout (mm) Hauteur de selle (mm) (*) Garde au sol (mm) (*) Chasse (mm) (*) 103,5 103,5...
  • Página 240 INFORMATIONS TECHNIQUES Données techniques Description BRUTALE BRUTALE 1090 BRUTALE R Poids à vide (kg) Contenance du réservoir carburant (lt) (*) Réserve de carburant (lt) (*) Qté d’huile dans l’embase (kg) MOTEUR Type Quatre cylindres 4 temps, 16 soupapes Alésage (mm) 73,0 79,0 79,0...
  • Página 241 INFORMATIONS TECHNIQUES Données techniques Description BRUTALE BRUTALE 1090 BRUTALE R GRAISSAGE Type A carter humide ALLUMAGE – ALIMENTATION Type Système de d'allumage-injection Magneti Marelli 5.SM avec corps papillon Mikuni. Allumage électronique à décharge inductive. Injection électronique “Multipoint” séquentielle a phase compléte. Bougies NGK CR9 EB NGK CR9 EB...
  • Página 242 INFORMATIONS TECHNIQUES Données techniques Description BRUTALE BRUTALE 1090 BRUTALE R Rapports boite de vitesses (rapports totaux) Première 2.923 (12.316) 2.923 (12.624) 2.923 (12.624) Seconde 2.125 (8.953) 2.125 (9.177) 2.125 (9.177) Troisième 1.778 (7.490) 1.778 (7.678) 1.778 (7.678) Quatrième 1.500 (6.320) 1.500 (6.478) 1.500 (6.478) Quinquième...
  • Página 243 INFORMATIONS TECHNIQUES Données techniques Description BRUTALE BRUTALE 1090 BRUTALE R FREIN AVANT Type A double disque flottant avec bande freinante en acier Ø disque (mm) Plateau de frein Acier Acier Acier Etriers (diamètre des pistons mm) Radiaux a 4 pistons ( Ø 32 ) Système antiblocage ABS –...
  • Página 244 INFORMATIONS TECHNIQUES Données techniques Description BRUTALE BRUTALE 1090 BRUTALE R Pression de gonflage (*): Avant 2.3 bar (33 psi) 2.3 bar (33 psi) 2.3 bar (33 psi) Arrière 2.3 bar (33 psi) 2.3 bar (33 psi) 2.3 bar (33 psi) ÉQUIPEMENT ÉLECTRIQUE Tension du circuit 12 V...
  • Página 245 INFORMATIONS TECHNIQUES Données techniques Description BRUTALE BRUTALE 1090 BRUTALE R Couvercle interrupteur d'allumage Matière thermoplastique Matière thermoplastique Matière thermoplastique Garde-boue avant Matière thermoplastique Matière thermoplastique Matière thermoplastique Protections chaîne Matière thermoplastique Matière thermoplastique Matière thermoplastique Protection radiateur huile Matière thermoplastique Matière thermoplastique Matière thermoplastique Support de plaque d’immatriculation Matière thermoplastique Matière thermoplastique Matière thermoplastique Rétroviseurs...
  • Página 246 INFORMATIONS TECHNIQUES - 77 -...
  • Página 247 INFORMATIONS TECHNIQUES - 78 -...
  • Página 248: Référence Couleurs Des Superstructures (Brutale / Brutale 1090)

    INFORMATIONS TECHNIQUES 3.3. Référence couleurs des superstructures (Brutale / Brutale 1090) Les parties peintes des superstructures présentent les couleurs suivantes en fonction du code couleur respectif de la moto: 4. - Panneau latéral réservoir droit; 1. - Flanc arrière droit; 5.
  • Página 249 INFORMATIONS TECHNIQUES - 80 -...
  • Página 250: Référence Couleurs Des Superstructures (Brutale R)

    INFORMATIONS TECHNIQUES 3.4. Référence couleurs des superstructures (Brutale R) Les parties peintes des superstructures présentent les couleurs suivantes en fonction du code couleur respectif de la moto: 6. - Panneau latéral réservoir droit; 1. - Flanc arrière droit; 7. - Panneau latéral réservoir gauche; 2.
  • Página 251 INFORMATIONS TECHNIQUES - 82 -...
  • Página 252: Référence Couleurs Composants Du Châssis Et De La Partie Cycle

    INFORMATIONS TECHNIQUES 3.5. Référence couleurs composants du châssis et de la partie cycle Les parties peintes du châssis et de la partie cycle de la moto présentent les couleurs de référence suivantes: 3. - Couvercle culasse moteur: 1. - Cadre: Rouge Moteur (Réf.
  • Página 253 © 2012 Toute reproduction même partielle de ce document est formellement interdite sans autorisation écrite de MV Agusta Motor S.p.A. Part. n° 8000B7380 Edizion n° 1 - Septembre 2012...
  • Página 254 Wartungsanleitung Deutsche Version...
  • Página 255 ALLGEMEINES INHALTSVERZEICHNIS Kap. Inhalt Seite Kap. Inhalt Seite 1.13.4. Blinkern (Brutale / Brutale 1090) - WARTUNG Auswechseln der Birne 1.1. Zeichenerklärung 1.13.5 Nummernschildbeleuchtung - Auswechseln 1.2. Tabelle Wartungs- und Kontrollarbeiten der Birne 1.3. Mitgeliefertes Bordwerkzeug und Zubehör 14 1.14. Batterie 1.4.
  • Página 256: Wartung

    WARTUNG 1.1. Zeichenerklärung Besonders wichtige Textstellen die sich auf die Sicherheit der Personen oder des Fahrzeugs beziehen, sind mit folgenden Symbolen gekennzeichnet: Gefahr - Achtung: Die mangelnde oder unvollständige Beachtung dieser Vorschriften stel- lt eine schwere Unfallgefahr für den Arbeiter oder Dritte dar. Vorsicht - Vorsichtsmaßnahme: Die Nichteinhaltung der Anweisungen kann schwere und dauerhafte Schäden am Fahrzeug verursachen.
  • Página 257: Tabelle Wartungs- Und Kontrollarbeiten

    WARTUNG 1.2. Tabelle Wartungs- und Kontrollarbeiten Die wichtigsten Wartungs- und Kontrollarbeiten sowie deren zei- tlicher Abstand sind in den entsprechenden Tabellen aufgeführt. Um das Motorrad funktionsfähig und sicher zu halten, müssen die angegebenen unbedingt Arbeiten ausgeführt werden. Die angegebenen Zeitabstände für die Wartungsarbeiten haben allgemeinen Charakter und gelten für einen Einsatz des Fahrzeugs unter normalen Bedingungen.
  • Página 258 • Eine falsche Wartung oder die Nichtausführung der empfohlenen Wartungsarbeiten erhöht das Unfallrisiko und die Gefahr einer Beschädigung des Motorrads. • Ausschließlich Original MV Agusta Ersatzteile verwenden. Der Einsatz nicht originaler Ersatzteile kann zu vorzeitigen Verschleiß führen und verkürzt die Lebenszeit des Motorrads.
  • Página 259 WARTUNG Tabelle programmierte Wartungsarbeiten 1000 6000 12000 18000 24000 30000 36000 Häufigkeit der Wartungsarbeiten km (mi) (600) (3800) (7500) (11200) (14900) (18600) (22400) Vor Aus- Coupon lieferung ESCHREIBUNG RBEIT Ölstandkontrolle Vor jedem Fahrtantritt Motoröl Ölwechsel Mindestens einmal jährlich Wechsel (Ausschließlich Original MV Motorölfilter Agusta Motorölfilter verwen- Bei jedem Ölwechsel...
  • Página 260 WARTUNG Tabelle programmierte Wartungsarbeiten 1000 6000 12000 18000 24000 30000 36000 Häufigkeit der Wartungsarbeiten km (mi) (600) (3800) (7500) (11200) (14900) (18600) (22400) Vor Aus- Coupon lieferung ESCHREIBUNG RBEIT Kontrolle / Austausch Bewegliche Führung der Ventilsteuerkette Wechsel Bei jedem Austausch der Ventilsteuerkette Kettenspanner Ventilsteuerung Kontrolle / Austausch Kontrolle / Austausch...
  • Página 261 WARTUNG Tabelle programmierte Wartungsarbeiten 1000 6000 12000 18000 24000 30000 36000 Häufigkeit der Wartungsarbeiten km (mi) (600) (3800) (7500) (11200) (14900) (18600) (22400) Vor Aus- Coupon lieferung ESCHREIBUNG RBEIT Funktionskontrolle Vor jedem Fahrtantritt Reinigung der Berührungs- Alle 500 ÷ 1.000 km (300 ÷ 600 mile) fläche zwischen Hebel / Hauptzylinderkolben Bremsen/ Kupplung...
  • Página 262 WARTUNG Tabelle programmierte Wartungsarbeiten 1000 6000 12000 18000 24000 30000 36000 Häufigkeit der Wartungsarbeiten km (mi) (600) (3800) (7500) (11200) (14900) (18600) (22400) Vor Aus- Coupon lieferung ESCHREIBUNG RBEIT Chokehebel Funktionskontrolle Bowdenzüge Kontrolle / Einstellung Kontrolle Alle 1.000 km (600 mile) Schmieren Alle 1.000 km (600 mile) und nach Fahrten bei Regen Antriebskette...
  • Página 263 WARTUNG Tabelle programmierte Wartungsarbeiten 1000 6000 12000 18000 24000 30000 36000 Häufigkeit der Wartungsarbeiten km (mi) (600) (3800) (7500) (11200) (14900) (18600) (22400) Vor Aus- Coupon lieferung ESCHREIBUNG RBEIT Zahnkranz-Reißschutz Kontrolle / Austausch Kontrolle Lenklager Schmieren Kontrolle Reifendruck Vor Fahrtantritt, mindestens alle 10 Tage Kontrolle Abnutzung Vor Fahrtantritt, mindestens alle 500 km (300 mi) Reifen...
  • Página 264 WARTUNG Tabelle programmierte Wartungsarbeiten 1000 6000 12000 18000 24000 30000 36000 Häufigkeit der Wartungsarbeiten km (mi) (600) (3800) (7500) (11200) (14900) (18600) (22400) Vor Aus- Coupon lieferung ESCHREIBUNG RBEIT Funktionskontrolle Vor jedem Fahrtantritt Seitenständer Funktionskontrolle Funktionskontrolle Vor jedem Fahrtantritt Reinigung der Berührungs- Alle 500 ÷...
  • Página 265 WARTUNG Tabelle programmierte Wartungsarbeiten 1000 6000 12000 18000 24000 30000 36000 Häufigkeit der Wartungsarbeiten km (mi) (600) (3800) (7500) (11200) (14900) (18600) (22400) Vor Aus- Coupon lieferung ESCHREIBUNG RBEIT Batterieanschlüsse Kontrolle und Reinigung Elektrische Anlage Funktionskontrolle Funktionskontrolle Vor jedem Fahrtantritt Instrumente Funktionskontrolle Funktionskontrolle /...
  • Página 266 WARTUNG Tabelle programmierte Wartungsarbeiten 1000 6000 12000 18000 24000 30000 36000 Häufigkeit der Wartungsarbeiten km (mi) (600) (3800) (7500) (11200) (14900) (18600) (22400) Vor Aus- Coupon lieferung ESCHREIBUNG RBEIT Funktionskontrolle Vor jedem Fahrtantritt Schlösser Funktionskontrolle Festziehen von Schrauben Kontrolle/ Festziehen und Muttern Schlauchschellen Kontrolle/ Festziehen...
  • Página 267: Mitgeliefertes Bordwerkzeug Und Zubehör

    WARTUNG 1.3. Mitgeliefertes Bordwerkzeug und Zubehör Im Staufach befindet sich eine Werkzeugtasche mit fol- gendem Inhalt: 1 Sechskantstab (Sechskant 10 mm); 6 Inbusschlüssel (Sechskant 2,5-3-4-5-6-8 mm); 1 Exzenterschlüssel für Hinterrad mit Verlängerung; 1 Abzieher für Minisicherungen; 3 Sicherungen (5A - 7,5A - 15A). Weiterhin wird folgendes Zubehör mitgeliefert: 1 Zündkerzenschlüssel (Sechskant 16 mm);...
  • Página 268: Schmiermitteltabelle

    D.I.D. CHAIN LUBE – : Damit Sie die empfohlenen Produkte finden und kaufen können, empfiehlt Ihnen MV Agusta sich direkt an die autorisierten Vertragshändler zu wenden. Das Motoröl eni i-Ride motoGP 10W/60 wurde speziell für den Motor des Motorrads Brutale entwickelt. Steht das empfohlene Schmiermittel nicht zu Verfügung, rät MV Agusta zum...
  • Página 269: Motoröl - Ölstandkontrolle

    WARTUNG 1.5. Motoröl - Ölstandkontrolle Die Ölstandkontrolle muß bei kaltem und abgestelltem Motor vorgenommen werden. Bei warmem Motor muß der Motor seit mindestens zehn Minuten abgestellt sein. Bei der Ölstandkontrolle muss das Fahrzeug auf einem ebenen Untergrund in Fahrtrichtung (senkrecht) stehen. Der Ölstand muß...
  • Página 270: Nachfüllen Von Motoröl

    WARTUNG 1.5.1. Nachfüllen von Motoröl Zum Nachfüllen den Motorölstopfen abschrau- ben, indem Sie den 10mm-Sechskantstab verwenden, zusammengebaut auf einem korrek- ten Schlüssel (sehe Abbildung). Die nötige Ölmenge bis zum Erreichen des korrekte Einfüllstand einfüllen; in jedem Fall nie das ange- gebene MAX-Zeichen überschreiten.
  • Página 271 WARTUNG ACHTUNG Frischöl und Altöl können gefährlich sein. • Frischöl und Altöl von Kindern und Die Einnahme von Frischöl und Altöl ist Haustieren fernhalten. für Personen und Haustiere gefährlich. • Beim Nachfüllen von Motoröl langärm- Bei Einnahme von Motoröl sofort einen lige Kleidung und wasserun-durchlässi- Arzt benachrichtigen und kein Erbrechen ge Schutzhandschuhe anziehen.
  • Página 272: Kühlflüssigkeit - Kontrolle Kühlflüssigkeitsstand

    WARTUNG 1.6. Kühlflüssigkeit - Kontrolle Kühlflüssigkeits- stand Die Kontrolle des Kühlflüssigkeitsstands muß bei kal- tem und abgestelltem Motor vorgenommen werden. Bei der Kontrolle des Kühlflüssigkeitsstands muss das Fahrzeug einem ebenen Untergrund Fahrtrichtung (senkrecht) stehen. Der Kühlflüssigkeitsstand muß zwischen der Zeichen MAX und MIN liegen, wie in der Abbildung gezeigt.
  • Página 273: Kühlflüssigkeit - Nachfüllen Von

    WARTUNG 1.6.1. Kühlflüssigkeit - Nachfül- len von Kühlflüssigkeit Zur Abschraubung des Stopfen die Befestigungsschrauben des Deckels lösen und Deckel abheben. Den Deckel abschrauben und die in § 1.4. angegebene Kühlflüssigkeit einfüllen. Kühlflüssigkeitseinfüllstopfen Nach dem Auffüllen die vorher abgebauten Teile sorgfältig wie- der anbauen.
  • Página 274: Kühlflüssigkeit

    WARTUNG ACHTUNG: Die Kühlflüssigkeit darf nur bei ACHTUNG kaltem Motor nachgefüllt werden. Um Unter bestimmten Voraussetzungen kann Verbrühungsgefahr zu vermeiden, niemals sich die Kühlflüssigkeit entzünden und mit den Deckel aufschrauben, solange der unsichtbarer Flamme brennen. Darauf Motor noch warm ist. Der Kühlkreislauf achten, dass keine Kühlflüssigkeit auf steht unter Druck! heiße Motorteile gelangt.
  • Página 275: Bremsbeläge - Kontrolle Abnutzung

    WARTUNG Vordere Bremszange Hintere Bremszange 1.7. Bremsbeläge - Kontrolle Abnutzung / Verschleiß Bremsscheibe Die Tiefe der Schicht des Friktionsmaterials der Bremsbeläge muss Bremsbeläge regelmäßig überprüft werden. Die Tiefe der Schicht des Friktions- materials der Bremsbeläge darf nie weniger als 1 mm betragen. Gefahr –...
  • Página 276: Bremsflüssigkeit - Kontrolle Bremsflüssigkeitsstand

    WARTUNG Bremsflüssigkeitsbehälter Hinterradbremse Bremsflüssigkeitsbehälter Vorderradbremse 1.8. Bremsflüssigkeit - Kontrolle Bremsflüs- sigkeitsstand Ein leichtes Abfallen des Bremsflüssigkeitsstandes ist durch die Abnutzung der Bremsbeläge bedingt ACHTUNG und daher normal. Der Bremsflüssigkeitsstand Bei fehlender Kontrolle oder unzurei- muss auf alle Fälle zwischen den Markierungen chender Wartung erhöht sich die liegen.
  • Página 277 Bei Luft in der Bremsanlage muss die Einnahme von Bremsflüssigkeit kein Bremsanlage vor einem neuen Einsatz Erbrechen hervorrufen, um ein Einatmen des Fahrzeugs bei einem MV Agusta des Produktes in die Lungen zu vermeiden. Vertragshändler entlüftet werden. - 24 -...
  • Página 278: Flüssigkeit Kupplungsbetätigung

    Flüssigkeitsstand für die Kupplung unter die Markierung MIN abgefallen, wenden Sie sich zum Überholen der Kupplungs anlage an einen MV Agusta Vertragshändler. ACHTUNG Zum Auffüllen des Flüssigkeitsstands für die Kupplung ausschließlich die in der Tabelle § 1.4 angegebene Kupplungsflüssigkeit verwenden.
  • Página 279: Reifen - Kontrolle Und Wechsel

    WARTUNG 1.10. Reifen – Kontrolle und Wechsel ACHTUNG Fahrtantritt stets Reifendruck und Abnutzungszu- stand der Reifen überprüfen. Die Kontrolle des Reifendrucks ist von grundlegender Bedeutung für Fahrsicherheit. Bei einem zu niedrigen Reifendruck kann das Fahrzeug schwe- rer gelenkt werden und die Reifen ver- schleißen schneller.
  • Página 280 Nägeln und Glassplittern sein. Die Reifenwände Reifen bietet im Vergleich zu einem dürfen keine Risse aufweisen. Sind diese neuen Reifen eingeschränkte Voraussetzungen nicht gegeben, muss der Leistungen geringeres Reifen umgehend bei einem MV Agusta Sicherheitsniveau. Vertragshändler gewechselt werden. - 27 -...
  • Página 281 Lauffläche größer als 6 mm ist. Reifen (Tubeless) entwickelt. Niemals • Bei der provisorischen Reparatur eines Schlauchreifen an Felgen für schlauchlo- Lochs im Reifen rät MV Agusta vom se Reifen abringen. Felgenränder und Gebrauch flüssiger Abdichtungsmittel Reifenwulst können sich dann nicht rich- ab.
  • Página 282 WARTUNG • Niemals Luftschläuche in einen sch- • Neue Reifen benötigen eine lauchlosen Reifen einbauen. Einlaufzeit, um ihre komplette Effizienz Überhitzung des Reifens kann zum zu erreichen. Während der Einlaufzeit ist Platzen des Luftschlauchs führen. Die Reifenhaftung bestimmten Reifen verlieren den Druck und Sie kön- Straßenbelägen geringer.
  • Página 283 Wir raten davon ab Reifenwechsel in schlecht ausgerü- steten Werkstätten vornehmen zu lassen. Es ist auf alle Fälle ratsamer Radachse mit Gewinde M50x1,5 sich für einen Reifenwechsel an Linksgewinde einen MV Agusta Vertragshändler zu wenden. 55 mm Steckschlüssel Drehmomentschlüssel - 30 -...
  • Página 284 Bei einem Reifenwechsel oder Spezialwerkzeug und Schutzvorrich- tungen für die Felgen abzubauen. Austausch der Felge muss das Rad bei einem MV Agusta Vertragshändler Andernfalls besteht die Gefahr, dass die ausgewuchtet werden. Ein nicht richtig Dichtungsfläche an der Felge beschä- digt wird.
  • Página 285: Kette - Kontrolle Und Schmieren

    WARTUNG 1.11. Kette - Kontrolle und Schmieren Für diese Arbeit muss das Motorrad auf ebenem Untergrund auf den hinteren Ständer gestellt und der Leerlauf eingelegt werden. Kontrolle der Kettenspannung ACHTUNG: überprüfung Kettenspannung, wenden Sie sich an den MV Agusta Kundendienst, um zu überprüfen, 50 mm daß...
  • Página 286 Jedesmal wenn es verlangt wird, um die ACHTUNG Hinterradnabeschrauben laufen zu las- Bei gequetschten, verklemmten oder sen, wenden Sie an einen autorisierten gedehnten Kettengliedern, muss die MV Agusta Kundendienst. Wenn Sie die Kette durch eine Agusta Schrauben festziehen, wenden Sie ein Vertragshändler ersetzt werden.
  • Página 287 WARTUNG Schmieren Damit die Kette richtig funktioniert, muss sie rich- tig geschmiert werden. Vorbereitende Reinigung: vorm Schmieren der Kette müssen alle Schmutzablagerungen an der Kette mit Kerosin aufgelöst werden. Diese Schmutzreste können anschließend mit einem sauberen Tuch bzw. einem Pressluftstrahl ent- fernt werden.
  • Página 288 WARTUNG Schmieren: einen leichten und gleichmäßigen Film des angegebenen Schmiermittels auf der gesamten Kette auftragen. Sorgfältig darauf achten, dass die umliegenden Fahrzeugteile, wie z. B. die Reifen, nicht verschmutzt werden. Den Strahl des Schmiermittels auf den internen Verbindungen verweisen, zwecks die Oberfläche der O-Ringe sch- mieren und innerhalb der Kettenrolle eindringen.
  • Página 289: Leerlaufdrehzahl - Kontrolle

    WARTUNG 1.12. Leerlaufdrehzahl - Kontrolle Die Kontrolle der Leerlaufdrehzahl muß mit Motor bei Betriebstemperatur ausgeführt werden. Überprüfen, dass der “CHOKE” ausgeschaltet ist. Die Leerlaufdrehzahl muß zwischen 1150 und 1250 U/min liegen. Wenden Sie sich zum Einstellen der Leerlaufdrehzahl an einen Kundendienst. - 36 -...
  • Página 290: Auswechseln - Allgemeine Informationen

    WARTUNG 1.13. Auswechseln - Allgemeine Informationen 1.13.1.Sicherungen - Auswechseln Das Auswechseln der Sicherungen und der Die Nachladungs-Sicherung befindet sich unter Glühbirnen kann vom Fahrer selbst ausgeführt der Fahrersitzbank; siehe Position in der Abb. werden. Dazu genau die Anweisungen einhalten. Sicherung Batterieladung - Auswechseln (§1.13.1.) Sicherungen Stromverbraucher - Auswechseln (§1.13.1.)
  • Página 291 WARTUNG Der Sicherungshalter befindet sich unter dem Sitzbank. Um an das Bauteil gelangen zu können, muss die Sitzbank abmontiert werden. Die Befestigung der Sitzbank abschrauben und die Sitzbank herausziehen. Den Deckel des Sicherungshalters aushaken und anheben. - 38 -...
  • Página 292 WARTUNG Die Sicherungsfunktion und -position auf dem Aufkleber und im beiliegenden elektrischen Schaltplan angegeben. Die Markierungs-buchsta- ben in der Abbildung entsprechen den Angaben im Schaltplan. Die durchgebrannte Sicherung auswechseln und den Deckel wieder aufsetzen. Bitte beachten Sie, das sich im Bordwerkzeug- Beutel drei Ersatzsicherungen befinden.
  • Página 293 WARTUNG ABS-Sicherungen *: Bei den Modellen Brutale mit ABS-System ausgestattet sind, die entspre- chenden Sicherungen unter dem Sitzbank nahe der Sicherungshalter angebracht werden. Die Sicherungskappen aushaken und anhe- ben. Die durchgebrannte Sicherung auswechseln und die Kappen wieder aufsetzen. ABS-Sicherung (25A) ABS-Sicherung (15A) (*): Diese Funktion gibt es nur an einigen Modellen...
  • Página 294: Fahrlicht - Auswechseln Der Birne

    WARTUNG 1.13.2. Fahrlicht - Auswechseln der Birne Die zwei seitlichen Befestigungsschrauben des vor- deren Fahrlichtes abschrauben. Dabei achten, dass bei Abbau des Fahrlichtes von der Halterung der Register von seinem Sitz ausgezogen wird. Bevor das vordere Licht von seiner Halterung herau- sgezogen wird, den Stecker, der sich hinter das Fahrlicht befindet, ausschalten.
  • Página 295 WARTUNG Die hintere Schraube am Scheinwerfer abschrauben. Das vordere Teil des Scheinwerfers aus der Halterungsschale entfernen. Den Kabelstecker vom Scheinwerfer trennen. Die Schutzhaube entfernen. - 42 -...
  • Página 296 WARTUNG Die Rückhaltefeder aushaken. Die Lampe aus dem Scheinwerfer herausziehen. Vorsicht -Vorsichtsmaßnahme: Das Lampenglas nicht mit bloßen Fingern anfassen. Andernfalls mit Fettlöser reinigen. Eine neue Lampe einsetzen. Die Rückhaltefeder wieder einhaken. Die Schutzhaube wieder anbringen. Den Kabelstecker wieder am Scheinwerfer ansch- ließen.
  • Página 297: Vorderes Standlicht - Auswechseln Der Birne

    WARTUNG 1.13.3. Vorderes Standlicht - Auswechseln der Birne Das Scheinwerfer wie unten § 1.13.2. beschrieben von seiner Halterung abnehmen. Den Kabelstecker des vorderes Standlichts herau- sziehen. Der Birne von den Stecker ausziehen. Die neue Birne in den Stecker einstecken. Die Stecker wieder einsetzen und durch leichten Druck an ihrem Sitz befestigen.
  • Página 298: Blinkern (Brutale / Brutale 1090) - Auswechseln Der Birne

    WARTUNG 1.13.4. Blinkern (Brutale / Brutale 1090) - Auswechseln der Birne Die Befestigungsschraube ausschrauben. Das Glas abbauen. Die Lampe zum Ausbau gegen den Uhrzeigersinn drehen. Die neue Lampe einsetzen, leicht in Uhrzeigersinn drehen. Das Glas wieder einsetzen und die Befestigungs- schraube anziehen.
  • Página 299: Nummernschildbeleuchtung - Auswechseln Der Birne

    WARTUNG 1.13.5. Nummernschildbeleuchtung - Auswechseln der Birne Die Befestigungsmuttern der Nummernschildbeleu- chtung Halterung ausschrauben. Den Lampenhalter von seinem Sitz ausziehen. Die Nummernschildbeleuchtung Halterung entfernen. Die Birne von dem Lampenhalter herausziehen. Eine neue Birne einstecken. Den Lampenhalter wieder einsetzen. Die Nummernschildbeleuchtung Halterung wieder montieren.
  • Página 300: Batterie

    WARTUNG 1.14. Batterie Dieses Motorrad ist mit einer versiegelten (war- Bei Kontakt mit Schwefelsäure muss tungsfreien) Batterie ausgestattet, die unter dem wie folgt ERSTE HILFE geleistet wer- Heckteil angebracht ist. Die Batterie ist wartung- den: sfrei, d. h. der Batterieflüssigkeitsstand braucht •...
  • Página 301 WARTUNG Längeres Stilllegen GEFAHR: Ein Vertauschen der Polansch- Soll das Fahrzeug für einen längeren Zeitraum lüsse kann die Ladeanlage und die (einen Monat oder mehr) nicht benutzt werden, Batterie beschädigen. Die roten Kabel sollten die Batteriekabel von der Batterie abge- müssen an den Pluspol (+) der Batterie nommen werden bzw.
  • Página 302: Fahrzeugpflege

    WARTUNG 1.15. Fahrzeugpflege Eine regelmäßige Pflege ist wichtig, damit Ihr Motorrad über lange Zeit seinen Wert behält. Lack- und andere Oberflächen müssen gepflegt und geschützt werden. Stets auf eventuel- le Schäden, Abnutzung und Austreten ätzender Flüssigkeiten achten. Vorsicht – Vorsichtsmass- nahme: Vorm Waschen müs- sen die Auspuffenden ver- stopft und die elektrischen...
  • Página 303 WARTUNG Mit Wasser, Schwamm und einem milden ACHTUNG: Sicherstellen, dass kein Öl Reinigungsmittel säubern. Mit einem weichen oder Wachs auf die Bremsen oder Reifen Tuch abtrocknen. An schwer zugänglichen Stellen gelangt. Gegebenenfalls die Brems- einen Druckluftstrahl verwenden. scheiben mit einem Reinigungsmittel für Vorsicht –...
  • Página 304 WARTUNG Hauptbremszylinderkolben Kupplungs-Hauptzylinderkolben Startfreigabe Seitlicher Vorderradbrem Ständer shebel Kupplungshebel VORSICHT Überprüfen Sie, sauber die Berührungsflächen zwischen den folgenden Bestandteilen immer zu halten, wie in den oben genannten Abbildungen gezeigt: • Seitclicher Ständer und Startfreigabe • Kupplungshebel und Kupplung-Hauptzylinderkolben • Vorderradbremshebel und Hauptbremzylinderkolben Säubern Sie diese Bereiche alle 500 ÷...
  • Página 305: Längeres Stillegen

    WARTUNG 1.16. Längeres Stillegen Soll das Fahrzeug über längere Zeit stillgelegt werden, müs- sen folgende Vorkehrungen getroffen werden: Den Benzintank entleeren. Die Batterie ausbauen und in geeigneter Weise aufbewahren. Die Batterie jeden Monat nachladen. Die Kerzenstecker abziehen und die Zündkerzen ausbauen. Einen Teelöffel Motoröl in jede Kerzenbohrung einfüllen, anschließend die Kerzen wieder einbauen und die Kerzenstecker auf- setzen und den Motor einige Umdrehungen ausführen lassen.
  • Página 306: Störungen

    STÖRUNGEN 2.1. Störungen am Motor: DER MOTOR SPRINGT NICHT AN Der Starterschalter Jetzt springt der Starterschalter ist Der Fehler ist behoben. in Ruhestellung holen Motor an? gedrückt? NEIN NEIN Leerlauf einlegen oder Gang eingelegt, Jetzt springt der den Ständer hochklappen Der Fehler ist behoben.
  • Página 307 Ordnung? Motor an? (§1.13.1.) NEIN NEIN NEIN Die Batterie durch eine Die Batterie wird Jetzt springt der MV Agusta Kundendienst Der Fehler ist behoben. aufgeladen? Motor an? neuladen lassen NEIN Den auf der MV Code NEIN Den Code des...
  • Página 308 STÖRUNGEN DER MOTOR STELLT BEIM LAUFEN AB NEIN Wenden Sie sich an den Der Armaturenbrett MV Agusta Kundendienst ist eingeschaltet? NEIN Der Benzintank Jetzt der Motor Tanken Der Fehler ist behoben. ist leer? läuft? NEIN NEIN NEIN Die Sicherung F1...
  • Página 309 STÖRUNGEN DER MOTOR WIRD ZU HEISS Ist ausreichend NEIN Wenden Sie sich an den Kühlflüssigkeit MV Agusta Kundendienst vorhanden? (§1.6.) Hat der Motor NEIN Die Sicherung F7 Die Sicherung F7 jetzt die richtige auswechseln Der Fehler ist behoben. ist in Ordnung? Betriebstem- (§1.13.1.)
  • Página 310 STÖRUNGEN DER ÖLDRUCK IST ZU NIEDRIG (Das Motoröldruck-Kontrollampe ist eingeschaltet, während der Motor läuft) Den Motorölstand durch Ist ausreichend NEIN eine MV Agusta Ist der Öldruck Motoröl Der Fehler ist behoben. Kundendienst nachfüllen jetzt richtig? vorhanden? lassen (§1.5.) NEIN Wenden Sie sich an den...
  • Página 311: Störungen An Der Elektrischen Anlage

    Der Fehler ist behoben. vom Beleuchtung die Beleuchtung? (§1.13.1.) sind in Ordnung? NEIN NEIN Die Glühbirne(n) Die Glühbirnen Jetzt funktioniert Der Fehler ist behoben. auswechseln (§1.13.) sind in Ordnung? die Beleuchtung? NEIN Wenden Sie sich an den MV Agusta Kundendienst - 58 -...
  • Página 312 Der Fehler ist behoben. F6 auswechseln F5 und F6 sind in Hupe jetzt? (§1.13.1.) Ordnung? NEIN Wenden Sie sich an den MV Agusta Kundendienst DER KILOMETERZÄHLER FUNKTIONIERT NICHT NEIN Die Sicherungen F5 und Die Sicherungen Funktioniert der Der Fehler ist behoben. F6 auswechseln F5 und F6 sind in Kilometerzähler...
  • Página 313 Kontrolleuchten F5 und F6 sind in (§1.13.1.) jetzt? Ordnung? NEIN Wenden Sie sich an den MV Agusta Kundendienst DIE LICHTMASCHINE LÄDT DIE BATTERIE NICHT AUF NEIN Jetzt lädt der Die Sicherung Die Sicherung Der Fehler ist behoben. Lichtmaschine die für die Batterieladung...
  • Página 314: Technische Informationen

    TECHNISCHE INFORMATIONEN 3.1. Allgemeine Beschreibung des Motorrads (R) Filterkasten (B) Zündung - Versorgung (O) Armaturenbrett (P) Steuereinheit (Q) Batterie (G) Hinterrahmen (S) Auspuffsystem (H) Vordere Federung (F) Rahmen (N) Hinterrad- bremse (M) Vorderradbremse (E) Kühlung (A) Motor (C) Getriebe (L) Hintere Federung (T) Seitlicher Ständer (D) Endantrieb - 61 -...
  • Página 315 TECHNISCHE INFORMATIONEN A - Motor: Viertaktmotor, 4-Zylinder in Reihe, L - Hintere Federung: Schwingarm mit progres- Ventilsteuerung mit doppelter obenliegender siver Wirkung und Einzelstoßdämpfer mit Nockenwelle Radialventilen. Einstellungssystem. Sumpfschmierung. M - Vorderradbremse: Doppelte Bremsscheibe B - Zündung - Versorgung: Integriertes Zünd mit halb-schwimmend gelagerten Bremssät- Einspritzsystem.
  • Página 316: Bremskreislauf Vorderradbremse

    TECHNISCHE INFORMATIONEN 3.1.1. Bremskreislauf Vorderradbremse 1 Hauptbremszylinder 2 Bremshebel 3 Bremsleitung 4 Bremssattel 5 Bremsscheiben - 63 -...
  • Página 317: Bremskreislauf Hinterradbremse

    TECHNISCHE INFORMATIONEN 3.1.2. Bremskreislauf Hinterradbremse 1 Bremshebel 2 Hauptbremszylinder 3 Bremsleitung 4 Bremsflüssigkeitsbehälter 5 Bremssattel 6 Bremsscheibe - 64 -...
  • Página 318: Bremssystem (Abs)

    TECHNISCHE INFORMATIONEN 3.1.3. Bremssystem (ABS) * (*): Nur bei einigen Modellen 1 Hauptbremszylinder 2 Bremshebel 3 Bremsleitung 4 Bremssattel 5 Bremsscheibe 6 Bremsflüssigkeitsbehälter 7 ABS-Einheit - 65 -...
  • Página 319: Kupplungskreislauf

    TECHNISCHE INFORMATIONEN 3.1.4. Kupplungskreislauf 1 Kupplungshebel 2 Baugruppe Kupplungs- Hauptzylinder 3 Kupplungsleitung 4 Baugruppe kleiner Kupplungszylinder - 66 -...
  • Página 320: Motorschmierung

    TECHNISCHE INFORMATIONEN 3.1.5. Motorschmierung 1 Ölwanne 2 Ölfilter 3 Ölzuleitung zum Zylinderkopf - 67 -...
  • Página 321: Kühlkreislauf

    TECHNISCHE INFORMATIONEN 3.1.6. Kühlkreislauf 1 Ausdehnungsgefäß 2 Oberer Kühler 3 Unterer Kühler 4 Kühlmittelpumpe - 68 -...
  • Página 322: Benzin-Versorgungskreislauf

    TECHNISCHE INFORMATIONEN 3.1.7. Benzin-Versorgungskreislauf 1 Drosselkörper 2 Benzinpumpe 3 Benzinleitung - 69 -...
  • Página 323 TECHNISCHE INFORMATIONEN 3.2. Dati tecnici Bezeichnung BRUTALE BRUTALE 1090 BRUTALE R TECHNISCHE ANGABEN Radabstand (mm) (*) 1430 1438 1438 Gesamtlänge (mm) (*) 2120 2100 2100 Gesamtbreite (mm) Sitzbankhöh (mm) (*) Bodenfreiheit (mm) (*) Vorlauf (mm) (*) 103,5 103,5 103,5 * : Die angegebenen Werte sind nicht verbindlich. Die angegebenen Werte können sich je nach Zustand und Trimmung des Fahrzeugs ändern. - 70 -...
  • Página 324: Technische Daten

    TECHNISCHE INFORMATIONEN Technische Daten Bezeichnung BRUTALE BRUTALE 1090 BRUTALE R Leergewicht (kg) Tankinhalt Benzintank (lt) (*) Benzinreserve (lt) (*) Ölmenge im Motorgehäuse (kg) MOTOR Vierzylinder-Viertaktmotor, 16 Ventile Bohrung (mm) 73,0 79,0 79,0 Hub (mm) 55,0 55,0 55,0 Hubraum (cm 1078 1078 Verdichtungsverhältnis 13:1...
  • Página 325: Brutale 1090

    TECHNISCHE INFORMATIONEN Technische Daten Bezeichnung BRUTALE BRUTALE 1090 BRUTALE R SCHMIERUNG Sumpfschmierung ZÜNDUNG - VERSORGUNG Zünd-/ Einspritzanlage Magneti Marelli 5.SM mit Drosselkörper Mikuni. Elektronische Zündung mit induktiver Entladung. Elektronische, sequentiell getaektete Multipoint-Einspritzung. Zündkerzen NGK CR9 EB NGK CR9 EB NGK CR9 EB Elektrodenabstand (mm) 0.7 ÷...
  • Página 326 TECHNISCHE INFORMATIONEN Technische Daten Bezeichnung BRUTALE BRUTALE 1090 BRUTALE R Untersetzung Gänge (Gesamtverhältnis) Erster 2.923 (12.316) 2.923 (12.624) 2.923 (12.624) Zweiter 2.125 (8.953) 2.125 (9.177) 2.125 (9.177) Dritter 1.778 (7.490) 1.778 (7.678) 1.778 (7.678) Vierter 1.500 (6.320) 1.500 (6.478) 1.500 (6.478) Fünfter 1.318 (5.554) 1.318 (5.693)
  • Página 327 TECHNISCHE INFORMATIONEN Technische Daten Bezeichnung BRUTALE BRUTALE 1090 BRUTALE R VORDERRADBREMSE Doppelte Bremsscheibe mit halb-schwimmend gelagerten Bremssätteln Ø Bremsscheibe (mm) Bremsscheibenflansch Stahl Stahl Stahl Bremszange Durchmesser Bremskolben (mm) Radialbremskolben, mit vier Bremskolben ( Ø 32 ) Antiblockiersystem ABS – Optional Optional HINTERRADBREMSE Stahlscheiben...
  • Página 328 TECHNISCHE INFORMATIONEN Technische Daten Bezeichnung BRUTALE BRUTALE 1090 BRUTALE R Reifendruck (*): Vorne 2.3 bar (33 psi) 2.3 bar (33 psi) 2.3 bar (33 psi) Hinten 2.3 bar (33 psi) 2.3 bar (33 psi) 2.3 bar (33 psi) ELEKTRISCHE ANLAGE Spannung 12 V 12 V...
  • Página 329 TECHNISCHE INFORMATIONEN Technische Daten Bezeichnung BRUTALE BRUTALE 1090 BRUTALE R Instrumentenverkleidung Thermoplastisches Material Thermoplastisches Material Thermoplastisches Material Zündschloss-Deckel Thermoplastisches Material Thermoplastisches Material Thermoplastisches Material Vorderer Kotflügel Thermoplastisches Material Thermoplastisches Material Thermoplastisches Material Ketten-Abdeckung Thermoplastisches Material Thermoplastisches Material Thermoplastisches Material Ölkühlerschutz Thermoplastisches Material Thermoplastisches Material Thermoplastisches Material Nummernschildhalter Thermoplastisches Material Thermoplastisches Material Thermoplastisches Material...
  • Página 330 TECHNISCHE INFORMATIONEN - 77 -...
  • Página 331 TECHNISCHE INFORMATIONEN - 78 -...
  • Página 332 TECHNISCHE INFORMATIONEN 3.3. Überbau - Farbkennziffer (Brutale / Brutale 1090) Die lackierten Überbauteile haben im Verhältnis zu der entsprechenden Farbnummer des Motorrades folgende Farbkennziffer: 1. - Hinteres rechtes Seitenteil; 4. - Rechte tank-seitenverkleidung; 2. - Hinteres linkes Seitenteil; 5. - Linke tank-seitenverkleidung; 3.
  • Página 333 TECHNISCHE INFORMATIONEN - 80 -...
  • Página 334 TECHNISCHE INFORMATIONEN 3.4. Überbau - Farbkennziffer (Brutale R) Die lackierten Überbauteile haben im Verhältnis zu der entsprechenden Farbnummer des Motorrades folgende Farbkennziffer: 1. - Hinteres rechtes Seitenteil; 6. - Rechte tank-seitenverkleidung; 2. - Hinteres linkes Seitenteil; 7. - Linke tank-seitenverkleidung; 3.
  • Página 335 TECHNISCHE INFORMATIONEN - 82 -...
  • Página 336: Rahmen- Und Radfahrteile Farbkennziffern

    TECHNISCHE INFORMATIONEN 3.5. Rahmen- und Radfahrteile Farbkennziffer Die lackierten Rahmen- u. Radfahrteile haben folgende Farbkennzeichnung: 3. - Zylinderkopfdeckel: 1. - Rahmen: Rot Motor (Kennziffer RAL 3001) Farbkennziffer A: Anthrazit-Grau Metallisiert (Kennziffer Palinal 926XH893) 4. - Rücklicht-Halterung: Farbkennziffern B-C: Schwarz Matt Rahmen “Easy” Rot Rahmen F4 AGO (Kennziffer Euro Polveri 7L 59 0000 1T 00 T) (Kennziffer Palinal 211XH987)
  • Página 337 Ihnen erworbenen Fahrzeug bestehen. Die Modelle MV Agusta werden in zahlreiche Länder exportiert, in denen unterschiedliche Straßenverkehrsordnungen und Zulassungsverfahren bestehen. In der Hoffnung auf Ihr Verständnis behält sich MV Agusta Motor S.p.A. deshalb das Recht vor, jederzeit und ohne Vorankündigung, Änderungen an ihren Produkten und den technischen Dokumentationen vorzunehmen.
  • Página 338 Manual de mantenimiento Versión en Español...
  • Página 339 ÍNDICE GENERAL Cap. Descripción temas pág. Cap. Descripción temas pág. MANTENIMIENTO 1.14. Batería 1.1. Símbolos 1.15. Limpieza de la motocicleta 1.2. Tablas de mantenimiento y control 1.16. Periodo de larga inactividad 1.3. Utillaje y accesorios del equipamiento base AVERÍAS 1.4. Tabla de lubrificantes y líquidos 2.1.
  • Página 340: Mantenimiento

    MANTENIMIENTO 1.1. Símbolos Las partes del texto de particular importancia, correspondientes a la seguridad de la persona y a la inte- gridad de la motocicleta, están evidenciadas con los siguientes símbolos: Peligro - Atención: la falta o el incompleto cumplimiento de estas prescripciones puede comportar un grave peligro para su incolumidad o para la de otras personas.
  • Página 341: Tablas De Mantenimiento Y Control

    MANTENIMIENTO 1.2. Tablas de mantenimiento y control Las operaciones de mantenimiento y control más importantes y su frecuencia están indicadas en las tablas específicas. Es indispensable efectuar éstas operaciones para, mantener la motocicleta eficiente y segura. Los intervalos indicados en la tabla de la manutención periódi- ca y de lubricación se deben considerar solo como una guía general en normales condiciones de marcha.
  • Página 342 • Una manutención no correcta o la falta de realización de trabajos de manutención acon- sejados, aumenta el riesgo de accidentes o de daños a la moto. • Utilizar siempre recambios originales MV Agusta. El uso de recambios no originales puede acelerar el desgaste de la moto y reducir la durabilidad.
  • Página 343 MANTENIMIENTO Tabla de mantenimiento programado 1000 6000 12000 18000 24000 30000 36000 Frecuencia Manutención Km (mi) (600) (3800) (7500) (11200) (14900) (18600) (22400) Pre- Cupón entrega ESCRIPCIÓN PERACIÓN Control nivel Antes de usar el vehículo Aceite motor Sustitución Cada año Sustitución (Utilizar exclusivamente fil- Filtro aceite motor...
  • Página 344 MANTENIMIENTO Tabla de mantenimiento programado 1000 6000 12000 18000 24000 30000 36000 Frecuencia Manutención Km (mi) (600) (3800) (7500) (11200) (14900) (18600) (22400) Pre- Cupón entrega ESCRIPCIÓN PERACIÓN Control / Sustitución Patín móvil distribución Sustitución De cualquier manera a cada cambio de cadena de la distribución Tensor cadena distribución Control / Sustitución Control / Sustitución...
  • Página 345 MANTENIMIENTO Tabla de mantenimiento programado 1000 6000 12000 18000 24000 30000 36000 Frecuencia Manutención Km (mi) (600) (3800) (7500) (11200) (14900) (18600) (22400) Pre- Cupón entrega ESCRIPCIÓN PERACIÓN Control funcionalidad Antes de usar el vehículo Limpieza área de contacto Cada 500 ÷ 1000 km ( 300 ÷ 600 mi ) palanca/pistón de la bomba Frenos/Embrague Control funcionalidad...
  • Página 346 MANTENIMIENTO Tabla de mantenimiento programado 1000 6000 12000 18000 24000 30000 36000 Frecuencia Manutención Km (mi) (600) (3800) (7500) (11200) (14900) (18600) (22400) Pre- Cupón entrega ESCRIPCIÓN PERACIÓN Transmisiones y Control / Regulación mandos flexibles Control Cada 1000 Km ( 600 mi ) Lubrificación Cada 1000 km (600 mi) y después de conducción con lluvia Cadena de transmisión...
  • Página 347 MANTENIMIENTO Tabla de mantenimiento programado 1000 6000 12000 18000 24000 30000 36000 Frecuencia Manutención Km (mi) (600) (3800) (7500) (11200) (14900) (18600) (22400) Pre- Cupón entrega ESCRIPCIÓN PERACIÓN ● ● ● Acoplamiento flexible corona Control / Sustitución ● ● ● ●...
  • Página 348 MANTENIMIENTO Tabla de mantenimiento programado 1000 6000 12000 18000 24000 30000 36000 Frecuencia Manutención Km (mi) (600) (3800) (7500) (11200) (14900) (18600) (22400) Pre- Cupón entrega ESCRIPCIÓN PERACIÓN Control funcionalidad Antes de usar el vehículo Caballete lateral Control funcionalidad Control funcionalidad Antes de usar el vehículo Limpieza área de contacto Interruptor...
  • Página 349 MANTENIMIENTO Tabla de mantenimiento programado 1000 6000 12000 18000 24000 30000 36000 Frecuencia Manutención Km (mi) (600) (3800) (7500) (11200) (14900) (18600) (22400) Pre- Cupón entrega ESCRIPCIÓN PERACIÓN Conexiones batería Control y limpieza Instalación eléctrica Control funcionalidad Control funcionalidad Antes de usar el vehículo Instrumentos Control funcionalidad Control funcionalidad /...
  • Página 350 MANTENIMIENTO Tabla de mantenimiento programado 1000 6000 12000 18000 24000 30000 36000 Frecuencia Manutención Km (mi) (600) (3800) (7500) (11200) (14900) (18600) (22400) Pre- Cupón entrega ESCRIPCIÓN PERACIÓN Control funcionalidad Antes de usar el vehículo Cerraduras Control funcionalidad Apriete tornillos y tuercas Verificación / apriete Abrazaderas Verificación / apriete...
  • Página 351: Utillaje Y Accesorios Del Equipamiento Base

    MANTENIMIENTO 1.3. Utillaje y accesorios del equipamiento base Se suministra, en el hueco portaobjetos, una bolsa que contiene las siguientes herramientas: n. 1 barra hexagonal (hexágono de 10 mm); n. 6 llaves macho hexagonal (hexágono de 2,5-3-4- 5-6-8 mm); n. 1 llave para excéntrico rueda trasera y correspon- diente prolongación;...
  • Página 352: Tabla De Lubrificantes Y Líquidos

    D.I.D. CHAIN LUBE – : Para encontrar fácilmente los productos recomendados, MV Agusta aconseja dirigirse directamente a los propios concesionarios autorizados. El aceite para motor eni i-Ride motoGP 10W/60 ha sido realizado especialmente para el motor de la motocicleta Brutale. En el caso que el lubricante descrito no se consiga, MV Agusta acon- seja utilizar aceites completamente sintéticos con características...
  • Página 353: Aceite Motor - Control Nivel

    MANTENIMIENTO 1.5. Aceite motor - Control nivel Efectúe el control en frío, con motor apagado. Si se efectúa en caliente, apague el motor y espere por lo menos 10 minutos. Este control se debe realizar colocando la motocicleta en un plano horizontal y en posición de la marcha (posi- ción vertical).
  • Página 354: Aceite Motor - Reposición Nivel

    MANTENIMIENTO 1.5.1. Aceite motor - Reposición nivel Para restablecer el nivel es necesario destornillar la tapa del aceite usando la barra hexagonal de 10 mm suministrada, montada en una llave apro- piada (véase figura). Echar una cantidad de acei- te del tipo recomendado hasta alcanzar el nivel correcto;...
  • Página 355 MANTENIMIENTO PELIGRO El aceite nuevo o exhausto puede ser peli- • Tener el aceite del motor, nuevo o groso. La ingestión del aceite del motor, exhausto lejos del alcance de los niños nuevo o exhausto puede ser nocivo para y de animales domésticos. las personas y para los animales domé- •...
  • Página 356: Líquido Refrigerante - Control Nivel

    MANTENIMIENTO 1.6. Líquido refrigerante - Control nivel Efectúe el control en frío, con el motor apagado. Este control se debe efectuar colocando la motocicleta en un plano horizontal y en posición de marcha (posi- ción vertical). El nivel tiene que estar comprendido entre las referen- cias de MAX y MIN según lo demostrado en la figura.
  • Página 357: Líquido Refrigerante - Reposición Nivel

    MANTENIMIENTO 1.6.1. Líquido refrigerante - Reposición nivel Para acceder a la tapa extraer la cobertura quitando antes los tornil- los de sujeción correspondiente. Desenroscar la tapa y llenar con líquido refrigerante aconsejado en el § 1.4. Tapa llenado liquido refrigerante Después de la reposición del nivel, vuelva a montar cuidadosa- mente las piezas anteriormente desmontadas.
  • Página 358 MANTENIMIENTO PELIGRO: El deposito se debe llenar PELIGRO: con el motor frío. No intentar nunca qui- En determinadas condiciones el glicol tar la tapa del depósito del líquido refri- etílico contenido en el líquido refrige- gerante cuando el motor está caliente rante es inflamable y la llama es invisi- para evitar quemaduras.
  • Página 359: Pastillas Frenos - Control Desgaste

    MANTENIMIENTO Pinza freno delantero Pinza freno trasero 1.7. Pastillas frenos - Control desgaste Disco freno Pastillas Verificar periódicamente el espesor de la capa del material de la fric- ción de las pastillas, teniendo cuidado en no superar el límite de desgaste (1 mm).
  • Página 360: Fluido Mando Frenos - Control Nivel

    MANTENIMIENTO Depósito freno trasero Depósito freno delantero 1.8. Fluido mando frenos - Control nivel PELIGRO El desgaste de las pastillas de los frenos provoca La falta de control y una manutención una normal disminución del nivel del fluido. De cualquier manera el nivel debe estar comprendido incorrecta de los frenos aumenta el rie- sgo de accidentes.
  • Página 361 MIN, dirigirse a un concesionario aumento del riesgo de accidentes. MV Agusta para efectuar la comprobación del sistema de frenos. PELIGRO Una cantidad insuficiente del líquido de...
  • Página 362: Fluido Mando Embrague - Control Nivel

    Si el líquido se encuen- tra por debajo de la marca MIN, dirigirse a un concesionario MV Agusta para efectuar la comprobación del sistema de embrague. PELIGRO Realizar el llenado del líquido mando embra- gue utilizando solamente el tipo de líquido...
  • Página 363: Neumáticos - Control Y Cambio

    MANTENIMIENTO 1.10. Neumáticos - Control y cambio ATENCIÓN Antes de usar el vehículo verifi- car siempre la presión de los neumáticos y las condiciones de desgaste. El control de la presión de los neumáti- cos en un factor fundamental para garan- tizar seguridad en la conducción.
  • Página 364 MV Agusta. Además de ser ilegal, sometidos a pinchazos con mayor facilidad e la utilización de la motocicleta con influyen negativamente con la estabilidad y la neumáticos excesivamente desgasta-...
  • Página 365 MV Agusta y cambiar el neumáti- ra y trasera. Utilizar neumáticos no cor- co. Después de la reparación de un rectos puede influir negativamente en la neumático no alcanzar nunca la veloci-...
  • Página 366 MANTENIMIENTO • No instalar una cámara de aire en un • Los neumáticos nuevos deben ser neumático tubeless. El recalentamiento sometidos a un periodo de rodaje antes del neumático podría provocar la explo- de alcanzar la completa eficiencia; sión de la cámara de aire provocando el durante ésta fase es por lo tanto posible desinflado del mismo con pérdida de que los neumáticos tengan una adhe-...
  • Página 367 Aconsejamos por lo tanto no susti- rosca M50x1,5 tuir el neumático en un taller sin izquierda utillaje adecuado; de cualquier Llave tubular poligonal de manera es preferible dirigirse a un 55 mm concesionario MV Agusta. Llave dinamométrica - 30 -...
  • Página 368 MV Agusta. El desequilibrio de la la superficie de sellado de la misma llan- ta, provocando el desinflado del neumá- rueda puede perjudicar el rendimiento y la manejabilidad del vehículo y reducir...
  • Página 369: Cadena - Control Y Lubrificación

    MANTENIMIENTO 1.11. Cadena - Control y lubricación Para efectuar las siguientes operaciones colocar la motocicleta sobre el caballete trasero, en un plano hori- zontal y con el cambio en neutro. Control de la regulación PELIGRO: Antes de comprobar el ajuste de cadena, dirigirse a un centro autorizado MV Agusta para verificar que el valor del equili- 50 mm...
  • Página 370 El uso de un par de apriete engranajes, es necesario dirigirse a un mayor que el valor indicado puede cau- concesionario MV Agusta para la susti- sar el decaimiento rápido del cubo de la tución. Cada vez que se cambia una rueda posterior, comprometiendo la cadena, también los engranajes corre-...
  • Página 371 MANTENIMIENTO Lubricación La cadena debe estar correctamente lubricada para garantizar la máxima eficiencia. Limpieza preliminar: antes de efectuar la lubri- cación es necesario disolver los depósitos de suciedad en la cadena utilizando kerosene; estos depósitos deben ser sucesivamente eliminados con un trapo limpio y/o un chorro de aire. Prudencia - Precaución: la cadena es del tipo con retenedores (O-RING);...
  • Página 372 MANTENIMIENTO Lubricación: aplicar una capa ligera y uniforme en toda la cadena teniendo cuidado en no echar en las zonas circunstantes, especialmente en los neumáticos. Dirigir el aerosol del lubricante en los eslabones internos, para lubricar la superficie de los anillos de sellado y penetrar dentro del rodillo de cadena.
  • Página 373: Ralentí - Control

    MANTENIMIENTO 1.12. Ralentí - Control Efectúe el control con el motor a la temperatura de ejer- cicio y verifique que el dispositivo “CHOKE” no esté conectado. El ralentí debe estar comprendido entre 1150 y 1250 rpm. Si fuera necesario efectuar el ajuste, diríjase a los cen- tros de asistencia autorizados.
  • Página 374: Sustituciones - Información General

    MANTENIMIENTO 1.13. Sustituciones - Información generales 1.13.1. Fusibles - Sustitución La sustitución de los fusibles y de las bombillas El fusible de recarga batería se encuentra ubica- pueden ser efectuadas por el motociclista, do debajo del sillín del piloto en la posición indicada. siguiendo correctamente las indicaciones propor- cionadas.
  • Página 375 MANTENIMIENTO La caja de fusibles se encuentra bajo el sillín. Para acceder a la caja de fusibles debe levantar el sillín. Desenganche y levante la tapa de la caja para acceder a los fusibles. - 38 -...
  • Página 376 MANTENIMIENTO Para identificar la posición y la función de los fusibles, consulte la información indicada en el adhesivo y en el esquema eléctrico adjunto; las letras de referencia indicadas en la figura corre- sponden a las indicadas en el esquema. Sustituya el fusible quemado y vuelva a mon- tar la tapa.
  • Página 377 MANTENIMIENTO Fusibles ABS *: En los modelos Brutale equi- pados con sistema ABS, los fusibles correspon- dientes se encuentran bajo el sillín cerca de la caja de fusibles. Desenganche y levante las tapas de los fusi- bles. Sustituya el fusible quemado y vuelva a mon- tar las tapas.
  • Página 378: Faro Delantero - Sustitución Bombilla

    MANTENIMIENTO 1.13.2. Faro delantero - Sustitución bombilla Quitar los dos tornillos laterales que fijan el farol delantero. Tener cuidado en la extracción del regulador de su propio asiento en el momento en el cual el faro es extraído del soporte. Antes de quitar el faro delantero del soporte, desco- nectar los conectores ubicados en la parte posterior del faro.
  • Página 379 MANTENIMIENTO Quitar el tornillo posterior del faro. Quitar la parte delantera del faro de su soporte. Desconectar el conector del faro delantero. Quitar la protección. - 42 -...
  • Página 380 MANTENIMIENTO Desenganchar el muelle de retención. Extraer la bombilla del faro delantero. Prudencia - Precaución: no toque el vidrio de las bombillas con las manos. En caso de con- tacto limpie con un producto desengrasante. Colocar una bombilla nueva. Enganchar nuevamente el muelle de retención. Colocar nuevamente en su posición la protección.
  • Página 381: Luz De Posición Delantera - Sustitución Bombilla

    MANTENIMIENTO 1.13.3. Luz de posición delantera - Sustitución bombilla Extraer el faro delantero de su soporte como descri- to en § 1.13.2. Quite el conector de la luz de posición delantera tirándolo hacia fuera. Desconectar la bombilla del conector. Introducir la bombilla nueva en el conector. Coloque el conector empujándolo hasta el fondo.
  • Página 382: Indicador De Dirección (Brutale / Brutale 1090) - Sustitución Bombilla

    MANTENIMIENTO 1.13.4. Indicador de dirección (Brutale / Brutale 1090) - Sustitución bombilla Quitar el tornillo de fijación. Desmonte el cristal. Para extraer la bombilla gírela en sentido contrario a las agujas del reloj. Introducir un bombillo nuevo girando en el sentido de las agujas del reloj.
  • Página 383: Luz Matrícula - Sustitución Bombilla

    MANTENIMIENTO 1.13.5. Luz matrícula - Sustitución bombilla Quitar las tuercas de fijación del soporte luz matrí- cula. Extraer el portalámparas y desmontar el soporte luz matrícula del soporte matrícula. Extraer la bombilla del portalámparas. Introducir la bombilla nueva. Introducir nuevamente el portalámparas en el sopor- te luz matrícula.
  • Página 384: Batería

    ácido sulfúrico, substancia rizado MV Agusta. venenosa y extremamente corrosiva. Evitar contactos con la piel, los ojos y la ropa y proteger siempre los ojos cuan- do trabajamos cerca de la batería.
  • Página 385 MANTENIMIENTO Larga inactividad PELIGRO: Invertir los cables de la batería puede dañar el circuito de recarga y la Si la motocicleta no será utilizada por largo tiem- misma batería. Los cables rojos se po (un mes o más), se recomienda desconectar deben conectar al borne positivo (+) de la los cables de la batería o desmontarla por un batería y los negros se deben conectar al...
  • Página 386: Limpieza De La Motocicleta

    MANTENIMIENTO 1.15. Limpieza de la motocicleta La limpieza periódica y cuidadosa es importante para mantener en el tiem- po el valor de la motocicleta, proteger el acabado de la superficie y contro- lar que no haya daños, desgastes o pérdida de líquido corrosivo. Prudencia Precaución: antes de efectuar el lavado...
  • Página 387 MANTENIMIENTO Lavar con agua y esponja y no usar detergentes lavado apenas posible, utilizando agua fría; el agresivos. Secar con un trapo suave. En las agua caliente favorece la acción corrosiva. zonas menos accesibles usar un chorro de aire. PELIGRO: Asegurarse que no haya acei- te o cera en los frenos o en los neumáti- Prudencia - Precaución: cos.
  • Página 388 MANTENIMIENTO Piston de la bomba embrague Piston de la bomba freno delantero Interruptor de seguridad Caballete Palanca freno lateral delantero Palanca embrague PRUDENCIA - PRECAUCION Guarde siempre limpias las áreas de contacto entre los componentes siguientes, según lo demostrado en las figuras antedichas: •...
  • Página 389: Periodo De Larga Inactividad

    MANTENIMIENTO 1.16. Periodo de larga inactividad Si tiene previsto tener la motocicleta parada durante mucho tiempo, es conveniente efectuar las siguientes operaciones: Vacíe el depósito combustible. Quite la batería y consérvela convenientemente. Recargar la batería cada mes. Quitar los capuchones de las bujías y las bujías. Echar una cucharada de aceite motor en cada orificio de las bujías, luego volver a instalar las bujías y los correspondientes capuchones y dejar girar algunas veces el motor.
  • Página 390: Averías

    AVERÍAS 2.1. Inconvenientes en el motor: EL MOTOR NO ARRANCA Traer el interruptor de ¿El interruptor de Inconveniente soluciona- ¿Ahora arranca stop motor a la posición stop motor está el motor? de reclinación apretado? Desengrane la marcha o Marcha Inconveniente soluciona- ¿Ahora arranca bien suba el caballete y engranada y caballete...
  • Página 391 ¿La batería está ¿Ahora arranca Inconveniente solucionado de asistencia autorizado cargada? el motor? MV Agusta Introduzca el codigo que ¿El codigo llave aparece en la MV Code ¿Ahora arranca se ha Inconveniente solucionado Card (ver el Manual de uso)
  • Página 392 AVERÍAS EL MOTOR SE APAGA MIENTRAS QUE ESTÁ FUNCIONANDO Diríjase a los centros de ¿La instrumenta- asistencia autorizados ción está encen- MV Agusta dida? ¿El depósito ¿Ahora el motor Efectúe el reabasteci- Inconveniente solucionado combustible está está funcionan- miento combustible vacío?
  • Página 393 AVERÍAS EL MOTOR SE RECALIENTA ¿El nivel Diríjase a los centros de del líquido de refrige- asistencia autorizados ración es correcto? MV Agusta (§1.6.) ¿El motor está Sustituya el fusible F7 ¿El fusible F7 ahora a la tempe- Inconveniente solucionado (§1.13.1.)
  • Página 394 Hacer el nivel de aceite ¿La presión del ¿El nivel del aceite rellenar por un centro de aceite tiene Inconveniente solucionado es correcto? asistencia autorizado ahora un valor (§1.5.) MV Agusta óptimo? Diríjase a los centros de asistencia autorizados MV Agusta - 57 -...
  • Página 395: Inconvenientes En La Instalación Eléctrica

    ¿Funcionan Sustituya el/los fusible/s las luces Inconveniente solucionado ahora las luces? (§1.13.1.) están intactos? Sustituya la/s bombilla/s ¿Funcionan ¿Las bombillas Inconveniente solucionado (§1.13.) ahora las luces? son eficaces? Diríjase a los centros de asistencia autorizados MV Agusta - 58 -...
  • Página 396 Inconveniente solucionado F5 y F6 están F5 y F6 (§1.13.1.) el claxon? intactos? Diríjase a los centros de asistencia autorizados MV Agusta EL CUENTAKILÓMETROS NO FUNCIONA ¿Los fusibles ¿Funciona ahora Sustituya el/los fusible/s Inconveniente solucionado F5 y F6 están el cuentakilóme- F5 y F6 (§1.13.1.)
  • Página 397 F5 y F6 están ahora los testi- F5 y F6 (§1.13.1.) intactos? gos? Diríjase a los centros de asistencia autorizados MV Agusta EL ALTERNADOR NO CARGA LA BATERÍA ¿El fusible de Sustituya el fusible de ¿Ahora el Inconveniente solucionado recarga batería recarga batería...
  • Página 398: Información Técnica

    INFORMACIÓN TÉCNICA 3.1. Descripción general de la motocicleta (R) Caja filtro (B) Encendido - Alimentación (O) Cuadro mandos (P) Centralita (Q) Bateria (G) Chasis Posterior (S) Escape (H) Suspensión delantera (F) Chasis (N) Freno trasero (M) Freno delantero (E) Refrigeración (A) Motor (C) Cambio (L) Suspensión trasera...
  • Página 399 INFORMACIÓN TÉCNICA A - Motor: cuatro tiempos, cuatro cilindros en L - Suspensión trasera: de acción progresiva línea. Distribución mediante doble árbol de con monobrazo oscilante y monoamortiguador levas en cabeza con válvulas radiales. equipado con sistema exterior de regulación. Lubrificación por cárter húmedo.
  • Página 400: Circuito Freno Delantero

    INFORMACIÓN TÉCNICA 3.1.1. Circuito freno delantero 1 Grupo bomba freno 2 Palanca freno 3 Tubería freno 4 Pinza freno 5 Discos freno - 63 -...
  • Página 401: Circuito Freno Trasero

    INFORMACIÓN TÉCNICA 3.1.2. Circuito freno trasero 1 Palanca freno 2 Bomba freno 3 Tubería freno 4 Depósito líquido freno 5 Pinza freno 6 Disco freno - 64 -...
  • Página 402: Sistema De Frenado (Abs)

    INFORMACIÓN TÉCNICA 3.1.3. Sistema de frenado (ABS) * (*): Disponible sólo en algunos modelos 1 Grupo bomba freno 2 Palanca freno 3 Tubería freno 4 Pinza freno 5 Disco freno 6 Depósito líquido freno 7 Módulo ABS - 65 -...
  • Página 403: Circuito Embrague

    INFORMACIÓN TÉCNICA 3.1.4. Circuito embrague 1 Palanca embrague 2 Grupo bomba embrague 3 Tubería embrague 4 Grupo cilindro embrague - 66 -...
  • Página 404: Lubricación Motor

    INFORMACIÓN TÉCNICA 3.1.5. Lubricación motor 1 Cárter motor 2 Filtro aceite 3 Tubería envío aceite en la culata - 67 -...
  • Página 405: Circuito De Refrigeración

    INFORMACIÓN TÉCNICA 3.1.6. Circuito de refrigeración 1 Depósito de expansión 2 Radiador superior 3 Radiador inferior 4 Bomba líquido - 68 -...
  • Página 406: Circuito De Alimentación

    INFORMACIÓN TÉCNICA 3.1.7. Circuito de alimentación 1 Cuerpo mariposa 2 Bomba carburante 3 Tubería carburante - 69 -...
  • Página 407 INFORMACIÓN TÉCNICA 3.2. Datos técnicos Descripción BRUTALE BRUTALE 1090 BRUTALE R CARACTERÍSTICAS Distancia entre ejes (mm) (*) 1430 1438 1438 Longitud total (mm) (*) 2120 2100 2100 Ancho máx. (mm) Altura asiento (mm) (*) Altura mín. desde el suelo (mm) (*) Avance carrera (mm) (*) 103,5 103,5...
  • Página 408: Datos Técnicos

    INFORMACIÓN TÉCNICA Datos técnicos Descripción BRUTALE BRUTALE 1090 BRUTALE R Peso en seco (kg) Capacidad depósito combustible (lt) (*) Reserva combustible (lt) (*) Cant. aceite en la bancada (kg) MOTOR Tipo Cuatro cilindros, 4 tiempos, 16 válvulas Alisado (mm) 73,0 79,0 79,0 Carrera (mm)
  • Página 409 INFORMACIÓN TÉCNICA Datos técnicos Descripción BRUTALE BRUTALE 1090 BRUTALE R LUBRIFICACIÓN Tipo Por cárter húmedo ENCENDIDO - ALIMENTACIÓN Tipo Sistema de encendido-inyección Magneti Marelli 5.SM con cuerpo mariposa Mikuni. Encendido electrónico con descarga inductiva. Inyección electrónica “Multipoint” sequencial en fase. Bujías NGK CR9 EB NGK CR9 EB...
  • Página 410 INFORMACIÓN TÉCNICA Datos técnicos Descripción BRUTALE BRUTALE 1090 BRUTALE R Relaciones cambio (relaciones totales) Primera 2.923 (12.316) 2.923 (12.624) 2.923 (12.624) Segunda 2.125 (8.953) 2.125 (9.177) 2.125 (9.177) Tercera 1.778 (7.490) 1.778 (7.678) 1.778 (7.678) Cuarta 1.500 (6.320) 1.500 (6.478) 1.500 (6.478) Quinta 1.318 (5.554)
  • Página 411 INFORMACIÓN TÉCNICA Datos técnicos Descripción BRUTALE BRUTALE 1090 BRUTALE R FRENO DELANTERO Tipo De doble disco flotante con faja de frenado en acero Ø disco (mm) Brida disco Acero Acero Acero Pinzas (diámetro pistones mm) Radiales de 4 pistones ( Ø 32 ) Sistema antibloqueo ABS –...
  • Página 412 INFORMACIÓN TÉCNICA Datos técnicos Descripción BRUTALE BRUTALE 1090 BRUTALE R Presión de hinchado (*): Delantero 2.3 bar (33 psi) 2.3 bar (33 psi) 2.3 bar (33 psi) Trasero 2.3 bar (33 psi) 2.3 bar (33 psi) 2.3 bar (33 psi) INSTALACIÓN ELÉCTRICA Tensión instalación 12 V...
  • Página 413 INFORMACIÓN TÉCNICA Datos técnicos Descripción BRUTALE BRUTALE 1090 BRUTALE R Protección equipo Material termoplástico Material termoplástico Material termoplástico Tapa interruptor de encendido Material termoplástico Material termoplástico Material termoplástico Guardabarros delantero Material termoplástico Material termoplástico Material termoplástico Protecciónes cadena Material termoplástico Material termoplástico Material termoplástico Protección radiador aceite...
  • Página 414 INFORMACIÓN TÉCNICA - 77 -...
  • Página 415 INFORMACIÓN TÉCNICA - 78 -...
  • Página 416 INFORMACIÓN TÉCNICA 3.3. Referencias de los colores de las superestructuras (Brutale / Brutale 1090) Las partes pintadas de las superestructuras tienen los siguientes colores, en relación al correspondien- te código del color de la motocicleta: 1. - Lateral posterior derecho; 4.
  • Página 417 INFORMACIÓN TÉCNICA - 80 -...
  • Página 418 INFORMACIÓN TÉCNICA 3.4. Referencias de los colores de las superestructuras (Brutale R) Las partes pintadas de las superestructuras tienen los siguientes colores, en relación al correspondien- te código del color de la motocicleta: 6. - Lateral depósito derecho; 1. - Lateral posterior derecho; 7.
  • Página 419 INFORMACIÓN TÉCNICA - 82 -...
  • Página 420 INFORMACIÓN TÉCNICA 3.5. Referencias colores componentes del bastidor y parte ciclística Las partes pintadas del bastidor y parte ciclística de la motocicleta tienen las siguientes referencias de colores: 3. - Tapa culata motor: 1. - Bastidor: Rojo Motor (Código RAL 3001) Código de color A: Gris Antracita Metalizado (Código Palinal 926XH893)
  • Página 421 Todo lo que hacemos tiene repercusiones para todo el planeta y en sus recursos. MV Agusta, a tutela de los intereses de la comunidad, sensibiliza los Clientes y los operadores de la asi- stencia técnica a adoptar una utilización del vehículo y de eliminación de sus partes, respetando plena- mente las normativas vigentes en términos de contaminación del medio ambiente, eliminación y reciclaje...

Este manual también es adecuado para:

Brutale 1090Brutale r

Tabla de contenido