MV Agusta BRUTALE 1090RR Manual De Mantenimiento

MV Agusta BRUTALE 1090RR Manual De Mantenimiento

Ocultar thumbs Ver también para BRUTALE 1090RR:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para MV Agusta BRUTALE 1090RR

  • Página 2 Manuale di manutenzione Versione Italiana...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    INDICE GENERALE cap. Descrizione argomenti pag. cap. Descrizione argomenti pag. MANUTENZIONE GUASTI 1.1. Simbologia 2.1. Inconvenienti al motore 1.2. Tabelle di manutenzione e controllo 2.2. Inconvenienti all’impianto elettrico 1.3. Attrezzi e accessori in dotazione INFORMAZIONI TECNICHE 1.4. Tabella lubrificanti e liquidi 3.1.
  • Página 4: Manutenzione

    MANUTENZIONE 1.1. Simbologia Le parti di testo di particolare importanza, relative alla sicurezza della persona e all’integrità della moto- cicletta, sono evidenziate con i seguenti simboli: Pericolo - Attenzione: la mancata o incompleta osservanza di queste prescrizioni può com- portare pericolo grave per la propria incolumità e per quella di altre persone. Cautela - Precauzione: la mancata o incompleta osservanza di queste prescrizioni può...
  • Página 5: Tabelle Di Manutenzione E Controllo

    MANUTENZIONE 1.2. Tabelle di manutenzione e controllo Le operazioni di manutenzione e controllo più importanti e la loro frequenza sono riportate nelle specifiche tabelle. È indi- spensabile eseguire tali operazioni per mantenere la motoci- cletta efficiente e sicura. Gli intervalli indicati nella tabella della manutenzione periodica e di lubrificazione devono venire considerati solo come una guida generale in condizioni di marcia normali.
  • Página 6 • Una manutenzione impropria, o la mancata esecuzione dei lavori di manutenzione consi- gliati, aumenta il rischio di incidenti o di danneggiamenti della moto. • Utilizzate sempre ricambi originali MV Agusta. L’utilizzo di ricambi non originali può acce- lerare l’usura della moto ed abbreviarne la durata.
  • Página 7 Sostituzione Comunque ogni anno Sostituzione Filtro olio motore (Utilizzare esclusivamente Comunque ad ogni sostituzione olio motore filtri olio originali MV Agusta) Controllo / Ripristino livello Prima di ogni utilizzo del veicolo Liquido di raffreddamento Controllo / Ripristino livello Sostituzione Ogni due anni...
  • Página 8 MANUTENZIONE Tabelle manutenzione programmata 1000 6000 12000 18000 24000 30000 36000 Frequenza Manutenzione Km (mi) (600) (3800) (7500) (11200) (14900) (18600) (22400) Pre-con Tagliando segna ESCRIZIONE PERAZIONE Controllo / Sostituzione Pattino mobile distribuzione Sostituzione Comunque ad ogni sostituzione della catena di distribuzione Tendicatena distribuzione Controllo / Sostituzione Controllo / Sostituzione...
  • Página 9 MANUTENZIONE Tabelle manutenzione programmata 1000 6000 12000 18000 24000 30000 36000 Frequenza Manutenzione Km (mi) (600) (3800) (7500) (11200) (14900) (18600) (22400) Pre-con Tagliando segna ESCRIZIONE PERAZIONE Controllo funzionalità Prima di ogni utilizzo del veicolo Pulizia zona di contatto Ogni 500 ÷ 1000 km (300 ÷ 600 mi) leva / pistoncino pompa Freni / Frizione Controllo funzionalità...
  • Página 10 MANUTENZIONE Tabelle manutenzione programmata 1000 6000 12000 18000 24000 30000 36000 Frequenza Manutenzione Km (mi) (600) (3800) (7500) (11200) (14900) (18600) (22400) Pre-con Tagliando segna ESCRIZIONE PERAZIONE Trasmissioni e Controllo / Regolazione comandi flessibili Controllo Ogni 1000 Km ( 600 mi ) Lubrificazione Ogni 1000 Km ( 600 mi ) e dopo ogni guida sotto la pioggia Catena di trasmissione...
  • Página 11 MANUTENZIONE Tabelle manutenzione programmata 1000 6000 12000 18000 24000 30000 36000 Frequenza Manutenzione Km (mi) (600) (3800) (7500) (11200) (14900) (18600) (22400) Pre-con Tagliando segna ESCRIZIONE PERAZIONE Parastrappi corona Controllo / Sostituzione Ghiera cannotto di sterzo Controllo / Regolazione Controllo / Regolazione Cuscinetti di sterzo Lubrificazione Controllo pressione...
  • Página 12 MANUTENZIONE Tabelle manutenzione programmata 1000 6000 12000 18000 24000 30000 36000 Frequenza Manutenzione Km (mi) (600) (3800) (7500) (11200) (14900) (18600) (22400) Pre-con Tagliando segna ESCRIZIONE PERAZIONE Controllo funzionalità Prima di ogni utilizzo del veicolo Cavalletto laterale Controllo funzionalità Controllo funzionalità Prima di ogni utilizzo del veicolo Pulizia zona di contatto Ogni 500 ÷...
  • Página 13 MANUTENZIONE Tabelle manutenzione programmata 1000 6000 12000 18000 24000 30000 36000 Frequenza Manutenzione Km (mi) (600) (3800) (7500) (11200) (14900) (18600) (22400) Pre-con Tagliando segna ESCRIZIONE PERAZIONE Collegamenti batteria Controllo e pulizia Impianto elettrico Controllo funzionalità Controllo funzionalità Prima di ogni utilizzo del veicolo Strumentazione Controllo funzionalità...
  • Página 14 MANUTENZIONE Tabelle manutenzione programmata 1000 6000 12000 18000 24000 30000 36000 Frequenza Manutenzione Km (mi) (600) (3800) (7500) (11200) (14900) (18600) (22400) Pre-con Tagliando segna ESCRIZIONE PERAZIONE Controllo funzionalità Prima di ogni utilizzo del veicolo Serrature Controllo funzionalità Serraggio viti e dadi Controllo / serraggio Fascette stringitubo Controllo / serraggio...
  • Página 15: Attrezzi E Accessori In Dotazione

    MANUTENZIONE 1.3. Attrezzi e accessori in dotazione Nel vano portaoggetti viene fornita una busta che con- tiene i seguenti attrezzi: 1 barra esagonale (esagono da 10 mm); 6 chiavi a maschio esagonale (esagono da 2,5 - 3 - 4 - 5 - 6 - 8 mm); 1 chiave per eccentrico ruota posteriore e relativa prolunga;...
  • Página 16: Tabella Lubrificanti E Liquidi

    MOTUL CHAIN LUBE ROAD – : Per la reperibilità del prodotto consigliato, MV Agusta consiglia di rivolgersi direttamente ai propri con- cessionari autorizzati. L’olio motore AGIP Racing 4T 10W/60 è stato realizzato appositamente per il motore del motociclo Brutale. Qualora il lubrificante descritto non fosse reperibile, MV Agusta consiglia l’utilizzo di olii completamente...
  • Página 17: Olio Motore - Controllo Livello

    MANUTENZIONE 1.5. Olio motore - Controllo livello Eseguire il controllo a freddo, a motore spento. Se effet- tuato a caldo, il motore deve essere spento da almeno dieci minuti. Questo controllo va effettuato disponendo la motociclet- ta su un piano orizzontale ed in posizione di marcia (posizione verticale).
  • Página 18: Olio Motore - Ripristino Livello

    MANUTENZIONE 1.5.1. Olio motore - Ripristino livello Per ripristinare il livello è necessario svitare il tappo olio utilizzando la barra esagonale da 10 mm in dotazione montata su una apposita chiave (vedi figura). Versare una quantità di olio del tipo consigliato fino a raggiungere un adeguato livello;...
  • Página 19 MANUTENZIONE ATTENZIONE L’olio motore, nuovo o esausto, può esse- • Tenere l’olio motore, nuovo o esau- re pericoloso. L’ingestione di olio motore, sto, lontano dalla portata dei bambini e nuovo o esausto, può essere nociva per degli animali domestici. le persone e per gli animali domestici. In •...
  • Página 20: Liquido Di Raffreddamento - Controllo Livello

    MANUTENZIONE 1.6. Liquido di raffreddamento - Controllo livello Eseguire il controllo a freddo e a motore spento. Questo controllo va effettuato disponendo la motociclet- ta su un piano orizzontale ed in posizione di marcia (posizione verticale). Il livello deve essere compreso tra il riferimento MIN e la parte inferiore del tubo telaio, come mostrato in figura.
  • Página 21: Liquido Di Raffreddamento - Ripristino Livello

    MANUTENZIONE 1.6.1. Liquido di raffreddamento - Ripristino livello Per accedere al tappo rimuovere il coperchio svitando le relative viti di fissaggio. Svitare il tappo ed effettuare il rab- bocco utilizzando il fluido di raffred- damento consigliato nel § 1.4. Tappo caricamento liquido di raffreddamento Dopo il ripristino del livello, rimontare accuratamente le parti pre- cedentemente smontate.
  • Página 22 MANUTENZIONE ATTENZIONE : Il rabbocco del liquido di ATTENZIONE raffreddamento va effettuato sempre a In determinate condizioni il glicole etile- motore freddo. Non tentare mai di toglie- nico contenuto nel liquido di raffredda- re il tappo del serbatoio del liquido di mento è...
  • Página 23: Pastiglie Freni - Controllo Usura

    MANUTENZIONE Pinza freno anteriore Pinza freno posteriore 1.7. Pastiglie freni - Controllo usura Disco freno Controllare periodicamente l’altezza dello strato del materiale di attrito Pastiglia delle pastiglie, avendo cura di non scendere mai al di sotto del limite di usura minimo di 1 mm. Pericolo - Attenzione: Utilizzando la moto con le pastiglie dei freni usurate, la potenza di frenata diminuisce ed aumenta il rischio di incidenti.
  • Página 24: Fluido Comando Freni - Controllo Livello

    MANUTENZIONE Serbatoio freno posteriore Serbatoio freno anteriore 1.8. Fluido comando freni - Controllo livello ATTENZIONE L’usura delle pastiglie dei freni provoca un nor- Il mancato controllo ed una manutenzione male calo del livello del fluido. In ogni caso il livel- carente dei freni aumentano il rischio di lo deve essere compreso tra i riferimenti MAX e incidenti.
  • Página 25 Se il livello del liquido si trova una reazione chimica pericolosa e la al di sotto del riferimento MIN, rivolgersi ad diminuzione dell’efficienza di frenata, un concessionario MV Agusta per effettua- con conseguente aumento del rischio di re un controllo dell’impianto frenante. incidenti.
  • Página 26: Fluido Comando Frizione - Controllo Livello

    Se il livello del liquido si trova al di sotto del riferimento MIN, rivolgersi ad un concessionario MV Agusta per effettuare un controllo dell’impianto frizione. ATTENZIONE Fare effettuare il rabbocco del liquido coman- do frizione utilizzando solamente il tipo di flui- do consigliato nel §1.4.
  • Página 27: Pneumatici - Controllo E Sostituzione

    MANUTENZIONE 1.10. Pneumatici - Controllo e sostitu- zione ATTENZIONE Prima dell’uso verificare sempre la pressione dei pneumatici ed il loro stato di usura. Il controllo della pressione dei pneumati- ci è un fattore fondamentale per assicu- rare la sicurezza di guida. I pneumatici non sufficientemente gonfi peggiorano la maneggevolezza della moto e si usurano rapidamente;...
  • Página 28 MV Agusta. Oltre ad essere illegale, re con maggiore facilità, ed influiscono negativa- l’utilizzo del motociclo con pneumatici mente sulla stabilità e la maneggevolezza della eccessivamente usurati riduce la stabi- moto.
  • Página 29 § 2.2. guidare lentamente e con cautela fino al Evitare inoltre di utilizzare simultanea- più vicino concessionario MV Agusta e mente pneumatici di tipo o marca diffe- far sostituire il pneumatico. Dopo la ripa- renti tra loro per le coperture anteriori e razione di un pneumatico non eccedere posteriori.
  • Página 30 MANUTENZIONE • Non installare una camera d’aria in un • I pneumatici nuovi devono essere sot- pneumatico tubeless. Il surriscaldamen- toposti ad un periodo di rodaggio prima to del pneumatico potrebbe far scoppia- di raggiungere la completa efficienza; in re la camera d’aria, provocando l’afflo- questa fase è...
  • Página 31 Perno ruota con fare effettuare la sostituzione del filettatura M50x1.5 a pneumatico presso un’officina non passo sinistro adeguatamente attrezzata; in ogni caso è preferibile rivolgersi ad un Chiave a bussola poligonale da 55 mm concessionario MV Agusta. Chiave dinamometrica - 30 -...
  • Página 32 Se si riscontrano danneggiamenti, fare sostituire la ruota da un concessionario ATTENZIONE MV Agusta. Non tentare di eseguire ripa- Non tentare di far rimuovere un pneu- razioni delle ruote, neppure di lieve entità. matico tubeless senza la speciale attrez-...
  • Página 33: Catena - Controllo E Lubrificazione

    50 mm ATTENZIONE: Prima di controllare la regola- zione della catena, rivolgersi ad un centro assistenza autorizzato MV Agusta per verifi- NOTA: Su richiesta, tramite il Servizio care che il veicolo presenti la quota corretta Ricambi MV Agusta è possibile ordinare dell’assetto statico della sospensione poste-...
  • Página 34 MV Agusta. Per il serraggio delle un centro assistenza autorizzato MV viti, rispettare il valore della coppia di Agusta.
  • Página 35 MANUTENZIONE J Lubrificazione La catena deve essere correttamente lubrificata per garantire la massima efficienza. Pulizia preliminare: prima di effettuare la lubri- ficazione è necessario disciogliere i depositi di sporco sulla catena utilizzando kerosene; tali depositi devono essere successivamente rimossi con un panno pulito e/o un getto d’aria. Cautela - Precauzione: la catena è...
  • Página 36 MANUTENZIONE Lubrificazione: applicare un leggero ed unifor- me strato di lubrificante sull’intero sviluppo della catena avendo cura di non raggiungere le parti circostanti, in particolare i pneumatici. Dirigere il getto dello spray sulla maglia interna, affinché possa lubrificare la superficie degli O-Ring e penetrare all’interno del rullo catena.
  • Página 37: Regime Di Minimo - Controllo

    MANUTENZIONE 1.12. Regime di minimo - Controllo Eseguire il controllo con il motore alla temperatura di esercizio e verificare che il dispositivo “CHOKE” non sia inserito. Il regime di minimo deve essere compreso tra 1150 e 1250 rpm. Se occorre effettuare la regolazione, rivolgersi ai centri assistenza autorizzati.
  • Página 38: Sostituzioni - Informazioni Generali

    MANUTENZIONE 1.13. Sostituzioni - informazioni generali 1.13.1. Fusibili - Sostituzione La sostituzione dei fusibili e delle lampadine può Il fusibile di ricarica batteria si trova sotto la essere eseguita dal motociclista, seguendo cor- sella pilota nella posizione indicata. rettamente le indicazioni fornite. Fusibile di ricarica batteria - Sostituzione (§1.13.1.) Fusibili - Sostituzione (§1.13.1.)
  • Página 39 MANUTENZIONE La fusibiliera si trova sotto la sella passegge- ro. Per raggiungerla occorre rimuovere la sella pilota, quindi svitare l’aggancio della sella pas- seggero, ed estrarla. Sganciare e sollevare il coperchio della scato- la portafusibili. - 38 -...
  • Página 40 MANUTENZIONE Per identificare la posizione e la funzione dei fusibili, consultare le informazioni riportate nell’a- desivo e nello schema elettrico allegato; le lettere di riferimento indicate in figura corrispondono a quelle riportate nello schema. Sostituire il fusibile bruciato e rimontare il coperchio.
  • Página 41: Faro Anabbagliante - Sostituzione Lampadina

    MANUTENZIONE 1.13.2. Faro anabbagliante - Sostituzione lampadina Rimuovere le due viti laterali di fissaggio del faro anteriore. Prestare attenzione a sfilare il registro dalla propria sede nel momento in cui il fanale viene rimosso dal supporto. Prima di rimuovere il faro anteriore dal proprio sup- porto, scollegare il connettore posto nella parte poste- riore del fanale.
  • Página 42 MANUTENZIONE Rimuovere la vite posteriore del fanale. Rimuovere la parte anteriore del fanale dal proprio guscio di supporto. Rimuovere la cuffia di protezione. - 41 -...
  • Página 43 MANUTENZIONE Staccare il connettore del faro anabbagliante. Sganciare la molletta di ritegno. Estrarre la lampadina del faro anabbagliante. Cautela - Precauzione: non toccare il vetro della lampadina con le mani. In caso di con- tatto pulire con un prodotto sgrassante. Inserire la lampadina nuova.
  • Página 44: Faro Abbagliante - Sostituzione Lampadina

    MANUTENZIONE 1.13.3. Faro abbagliante - Sostituzione lampadina Rimuovere il faro anteriore dal proprio supporto come descritto al § 1.13.2. Estrarre la lampadina del faro abbagliante premendo lateralmente il connettore e tirandolo verso l’esterno. Staccare il connettore dalla lampadina. Cautela - Precauzione: non toccare il vetro della lampadina con le mani.
  • Página 45: Luce Targa - Sostituzione Lampadina

    MANUTENZIONE 1.13.4. Luce targa - Sostituzione lampadina Rimuovere le viti di fissaggio del guidacavi. Agendo secondo la modalità rappresentata in figura, abbassare il guidacavi distaccandolo dalla superficie di appoggio superiore. Sfilare il portalampada della luce targa dalla sua sede. Estrarre la lampadina sfilandola dal portalampada. Inserire la lampadina nuova.
  • Página 46: Batteria

    MV Agusta. Tenere presente che la batteria • OCCHI: Sciacquare con acqua per 15 tende a scaricarsi più rapidamente se il motociclo minuti e ricorrere immediatamente ad è...
  • Página 47 (-). Per lo smontaggio lunga inattività si raccomanda di far ricaricare la della batteria scollegare PER PRIMO il batteria presso un concessionario MV Agusta morsetto del polo negativo, quindi quel- ogni 4-5 mesi, al fine di garantirne la durata nel lo del polo positivo.
  • Página 48: Pulizia Della Motocicletta

    MANUTENZIONE 1.15. Pulizia della motocicletta La pulizia periodica e accurata è importante per mantenere nel tempo il valore della motocicletta, protegge- re la finitura delle sue superfici e con- trollare che non vi siano danni, usura e perdita di fluidi corrosivi. Cautela - Precauzione: prima di effettuare il lavaggio ottu- rare i tubi di scarico e pro-...
  • Página 49 MANUTENZIONE Lavare con acqua, spugna e usare un detergente ATTENZIONE non aggressivo. Asciugare con un panno morbido. Accertarsi che non ci sia olio o cera sui Nelle zone meno accessibili usare un getto d’aria. freni o sui pneumatici. Se necessario, pulire i dischi dei freni con un detergen- Cautela - Precauzione: te per dischi freno e lavare i pneumatici...
  • Página 50 MANUTENZIONE Pistoncino pompa frizione Pistoncino pompa freno anteriore Interruttore di sicurezza Cavalletto laterale Leva freno Leva frizione anteriore CAUTELA Assicurarsi di mantenere sempre pulite le zone di contatto tra i seguenti componenti, come illustrato nelle figure sopra riportate: • Cavalletto laterale ed interruttore di sicurezza •...
  • Página 51: Periodo Di Sosta Prolungata

    MANUTENZIONE 1.16. Periodo di sosta prolungata Se si prevede di tenere la motocicletta ferma per un lungo periodo, è bene eseguire le operazioni di seguito elencate. Vuotare il serbatoio carburante. Togliere la batteria e conservarla opportunamente. Togliere i cappucci delle candele e le candele. Versare un cucchiaino di olio motore in ciascun foro delle candele, dopodiché...
  • Página 52: Guasti

    GUASTI 2.1. Inconvenienti al motore: IL MOTORE NON SI AVVIA Portare l’interruttore L’interruttore di Adesso il motore di stop motore in Inconveniente risolto stop motore è si avvia? posizione di riposo premuto? Disinserire la marcia Marcia inserita Adesso il motore Inconveniente risolto oppure alzare il cavalletto e cavalletto laterale...
  • Página 53 La batteria Adesso il motore Inconveniente risolto un centro assistenza è carica? si avvia? autorizzato MV Agusta Il codice della Inserire il codice riportato chiave è stato sulla MV Code Card Adesso il motore Inconveniente risolto (vedi Manuale Utente)
  • Página 54: Il Motore Si Spegne Durante La Marcia

    GUASTI IL MOTORE SI SPEGNE DURANTE LA MARCIA Rivolgersi ai centri Il cruscotto assistenza autorizzati è acceso ? MV Agusta Il serbatoio Effettuare il rifornimento Adesso il motore carburante è Inconveniente risolto carburante rimane acceso? vuoto? Sostituire il fusibile F1...
  • Página 55 GUASTI IL MOTORE SI SURRISCALDA Il livello del liqui- Rivolgersi ai centri do di raffredda- assistenza autorizzati mento è corretto? MV Agusta (§1.6.) Adesso il motore Sostituire il fusibile F7 Il fusibile F7 Inconveniente risolto è alla temperatu- (§1.13.1.) è integro?
  • Página 56 Fare ripristinare il livello Adesso la pres- Il livello dell’olio dell’olio motore presso sione dell’olio è al Inconveniente risolto motore è corretto? un centro assistenza valore ottimale? (§1.5.) autorizzato MV Agusta Rivolgersi ai centri assistenza autorizzati MV Agusta - 55 -...
  • Página 57: Inconvenienti All'impianto Elettrico

    Sostituire il/i fusibile/i I fusibili delle luci Adesso le luci Inconveniente risolto (§1.13.1.) sono integri? funzionano? Sostituire la/e Le lampadine Adesso le luci Inconveniente risolto lampadina/e (§1.13.) sono efficienti? funzionano? Rivolgersi ai centri assistenza autorizzati MV Agusta - 56 -...
  • Página 58 I fusibili F5 e F6 Inconveniente risolto tore acustico F6 (§1.13.1.) sono integri? funziona? Rivolgersi ai centri assistenza autorizzati MV Agusta IL CONTACHILOMETRI NON FUNZIONA Adesso il conta- Sostituire i fusibili F5 e I fusibili F5 e F6 Inconveniente risolto chilometri F6 (§1.13.1.)
  • Página 59 F6 (§1.13.1.) sono integri? funzionano ? Rivolgersi ai centri assistenza autorizzati MV Agusta L’ALTERNATORE NON CARICA LA BATTERIA (Accensione spia carica batteria con motore in moto) Adesso Sostituire il fusibile di Il fusibile di Inconveniente risolto l’alternatore carica...
  • Página 60: Informazioni Tecniche

    INFORMAZIONI TECNICHE 3.1. Descrizione generale della motocicletta (R) Scatola Filtro (B) Accensione - Alimentazione (O) Cruscotto (P) Centralina (Q) Batteria (G) Telaietto Posteriore (H) Sospensione (S) Impianto di Scarico Anteriore (F) Telaio (N) Freno posteriore (M) Freno Anteriore (E) Raffreddamento (A) Motore (C) Cambio (L) Sospensione Posteriore...
  • Página 61 INFORMAZIONI TECNICHE A - Motore: quattro tempi, quattro cilindri in linea. L - Sospensione posteriore: ad azione progres- Distribuzione a doppio albero a camme in tes- siva con monobraccio oscillante e monoam- ta con valvole radiali. Lubrificazione a carter mortizzatore dotato di sistema esterno di re- umido.
  • Página 62: Circuito Freno Anteriore

    INFORMAZIONI TECNICHE 3.1.1 Circuito freno anteriore 1 Gruppo pompa freno 2 Leva freno 3 Tubazione freno 4 Pinza freno 5 Dischi freno - 61 -...
  • Página 63: Circuito Freno Posteriore

    INFORMAZIONI TECNICHE 3.1.2. Circuito freno posteriore 1 Leva freno 2 Pompa freno 3 Tubazione freno 4 Serbatoio liquido freno 5 Pinza freno 6 Disco freno - 62 -...
  • Página 64: Circuito Frizione

    INFORMAZIONI TECNICHE 3.1.3. Circuito frizione 1 Leva frizione 2 Gruppo pompa frizione 3 Tubazione frizione 4 Gruppo cilindretto frizione - 63 -...
  • Página 65: Lubrificazione Motore

    INFORMAZIONI TECNICHE 3.1.4. Lubrificazione motore 1 Coppa olio 2 Filtro olio 3 Tubazione mandata olio alla testa - 64 -...
  • Página 66: Circuito Di Raffreddamento

    INFORMAZIONI TECNICHE 3.1.5. Circuito di raffreddamento 1 Vaso espansione 2 Radiatore superiore 3 Radiatore inferiore 4 Pompa liquido - 65 -...
  • Página 67: Circuito Di Alimentazione

    INFORMAZIONI TECNICHE 3.1.6. Circuito di alimentazione 1 Corpi farfallati 2 Pompa carburante 3 Tubazione carburante - 66 -...
  • Página 68: Dati Tecnici

    INFORMAZIONI TECNICHE 2073 1438 3.2. Dati tecnici Descrizione BRUTALE 1090 RR CARATTERISTICHE Interasse (mm) (*) 1438 Lunghezza totale (mm) (*) 2073 Larghezza max. (mm) Altezza sella (mm) (*) Altezza min. da terra (mm) (*) Avancorsa (mm) (*) 103,5 *: I dati dichiarati non sono vincolanti. Essi sono suscettibili di variazioni in funzione delle condizioni di assetto del veicolo. - 67 -...
  • Página 69 INFORMAZIONI TECNICHE Dati tecnici Descrizione BRUTALE 1090 RR Peso a secco (Kg) Capacità serbatoio carburante (lt) (*) Riserva carburante (lt) (*) Q.tà olio nel basamento (Kg) MOTORE Tipo Quattro cilindri, 4 tempi, 16 valvole Alesaggio (mm) 79,0 Corsa (mm) 55,0 Cilindrata totale (cm 1078 Rapporto di compressione...
  • Página 70 INFORMAZIONI TECNICHE Dati tecnici Descrizione BRUTALE 1090 RR LUBRIFICAZIONE Tipo A carter umido ACCENSIONE - ALIMENTAZIONE Tipo Sistema di accensione/iniezione Magneti Marelli 5.SM con corpo farfallato Mikuni. Accensione elettronica a scarica induttiva, iniezione elettronica “Multipoint” Candele NGK CR9 EB Distanza elettrodi (mm) 0.7 ÷...
  • Página 71: Sospensione Anteriore

    INFORMAZIONI TECNICHE Dati tecnici Descrizione BRUTALE 1090 RR Rapporti cambio (rapporti totali) Prima 2.92 (12.59) Seconda 2.12 (9.14) Terza 1.78 (7.68) Quarta 1.50 (6.47) Quinta 1.32 (5.69) Sesta 1.21 (5.22) TELAIO Tipo Tubolare a traliccio in tubi trafilati di acciaio 25 CrMo ( saldati in TIG ) Piastre fulcro forcellone Lega di alluminio SOSPENSIONE ANTERIORE...
  • Página 72 INFORMAZIONI TECNICHE Dati tecnici Descrizione BRUTALE 1090 RR FRENO ANTERIORE Tipo A doppio disco flottante con fascia frenante in acciaio Ø disco (mm) Flangia disco Acciaio Pinze (diametro pistoncini mm) Radiale monoblocco a 4 pistoncini ( Ø 34 ) FRENO POSTERIORE Tipo A disco in acciaio Ø...
  • Página 73: Impianto Elettrico

    INFORMAZIONI TECNICHE Dati tecnici Descrizione BRUTALE 1090 RR Pressione di gonfiaggio (*): Anteriore 2.3 bar (33 psi) Posteriore 2.3 bar (33 psi) IMPIANTO ELETTRICO Tensione impianto 14,7 V Luce anabbagliante anteriore 12 V - 55 W Luce abbagliante anteriore 12 V - 55 W Luce di posizione posteriore 12 V - 5 W Batteria...
  • Página 74 INFORMAZIONI TECNICHE Dati tecnici Descrizione BRUTALE 1090 RR Coperchio interruttore accensione Materiale termoplastico Parafango anteriore Materiale termoplastico Protezioni catena Materiale termoplastico Protezione radiatore olio Materiale termoplastico Portatarga Materiale termoplastico Specchietti retrovisori Materiale termoplastico Protezione tubo scarico Alluminio - 73 -...
  • Página 75 INFORMAZIONI TECNICHE - 74 -...
  • Página 76: Riferimento Colori Componenti Sovrastrutture

    INFORMAZIONI TECNICHE 3.3. Riferimento colori componenti sovrastrutture Le parti verniciate delle sovrastrutture presentano i seguenti colori di riferimento, in relazione al rispetti- vo codice colore della motocicletta: 1. - Fianchetto posteriore destro; 7. - Serbatoio benzina: 2. - Fianchetto posteriore sinistro; 3.
  • Página 77 INFORMAZIONI TECNICHE - 76 -...
  • Página 78: Riferimento Colori Componenti Telaio E Ciclistica

    INFORMAZIONI TECNICHE 3.4. Riferimento colori componenti telaio e ciclistica Le parti verniciate di telaio e ciclistica della motocicletta presentano i seguenti colori di riferimento: 1. - Telaio; 4. - Codino; 2. - Supporto fanale: 5. - Forcellone posteriore; 6. - Piastra fulcro forcellone destra; Bronzo Opaco B5 7.
  • Página 79 NOTE Nota informativa MV Agusta S.p.A. è impegnata in una politica di continuo miglioramento dei propri prodotti; per questa ragio- ne potrebbe essere possibile riscontrare leggere differenze tra quanto riportato nel presente documento ed il veicolo da Voi acquistato. I modelli MV Agusta vengono esportati in numerosi Paesi, nei quali valgono norme differenti in relazione al Codice della Strada ed alle procedure di omologazione.
  • Página 80 Maintenance manual English Version...
  • Página 81 CONTENTS chap. Subject covered page chap. Subject covered page MAINTENANCE TROUBLESHOOTING FLOW CHART 1.1. Symbols 2.1. Engine problems 1.2. Tables of scheduled maintenance and checks 2.2. Electrical equipment problems 1.3. Tools and accessories supplied TECHNICAL INFORMATION 1.4. Table of lubricants and fluids 3.1.
  • Página 82: Maintenance

    MAINTENANCE 1.1. Symbols Sections of text that are particularly important in terms of personal safety or possible damage to the motorcycle are marked with the following symbols: Danger - Failure to observe these prescriptions, even in part, may pose a serious hazard to the driver’s and other people’s safety.
  • Página 83: Tables Of Scheduled Maintenance And Checks

    MAINTENANCE 1.2. Tables of scheduled maintenance and checks The main periodic checks and maintenance operations are shown in the following tables. These operations are necessary to keep the motorcycle safe and in perfect running order. The intervals indicated in the periodic maintenance and lubri- cation tables must be intended as a general guide under nor- mal riding conditions.
  • Página 84 If you use the motorcycle on race track, we recommend to have the bike checked before and after using it by skilled personnel belonging to the MV Agusta Service Centers network. Using the motorcycle on road track is allowed only occasionally and, however, not for com- petitive purpose, even during amateur events.
  • Página 85 Every time vehicle is used Engine oil Renew At least once a year Replace Engine oil filter (Use only MV Agusta Every time engine oil is changed genuine spare oil filters) Check / Restore level Every time vehicle is used Coolant...
  • Página 86 MAINTENANCE Tables of scheduled maintenance 1000 6000 12000 18000 24000 30000 36000 km (mi) covered (600) (3800) (7500) (11200) (14900) (18600) (22400) Pre- Service coupon delivery ESCRIPTION PERATION Check / Replace Timing movable shoe Replace Every time timing chain is replaced Timing chain stretcher Check / Replace Check / Replace...
  • Página 87 MAINTENANCE Tables of scheduled maintenance 1000 6000 12000 18000 24000 30000 36000 km (mi) covered (600) (3800) (7500) (11200) (14900) (18600) (22400) Pre- Service coupon delivery ESCRIPTION PERATION Check operation Every time vehicle is used Clean lever / master cyl. Every 500 ÷...
  • Página 88 MAINTENANCE Tables of scheduled maintenance 1000 6000 12000 18000 24000 30000 36000 km (mi) covered (600) (3800) (7500) (11200) (14900) (18600) (22400) Pre- Service coupon delivery ESCRIPTION PERATION Flexible controls and Check / Adjust transmissions Check Every 1000 Km (600 mi) Lubricate Every 1000 Km (600 mi) and after riding under the rain Drive chain...
  • Página 89 MAINTENANCE Tables of scheduled maintenance 1000 6000 12000 18000 24000 30000 36000 km (mi) covered (600) (3800) (7500) (11200) (14900) (18600) (22400) Pre- Service coupon delivery ESCRIPTION PERATION Rear sprocket spring drive Check / Replace Steering head tube ring Check / Adjust Check / Adjust Steering bearings Lubricate...
  • Página 90 MAINTENANCE Tables of scheduled maintenance 1000 6000 12000 18000 24000 30000 36000 km (mi) covered (600) (3800) (7500) (11200) (14900) (18600) (22400) Pre- Service coupon delivery ESCRIPTION PERATION Check operation Every time vehicle is used Sidestand Check operation Check operation Every time vehicle is used Clean contact area Every 500 ÷...
  • Página 91 MAINTENANCE Tables of scheduled maintenance 1000 6000 12000 18000 24000 30000 36000 km (mi) covered (600) (3800) (7500) (11200) (14900) (18600) (22400) Pre- Service coupon delivery ESCRIPTION PERATION Battery connections Check and clean Electrical equipment Check operation Check operation Every time vehicle is used Instrument panel Check operation Check operation /...
  • Página 92 MAINTENANCE Tables of scheduled maintenance 1000 6000 12000 18000 24000 30000 36000 km (mi) covered (600) (3800) (7500) (11200) (14900) (18600) (22400) Pre- Service coupon delivery ESCRIPTION PERATION Check operation Every time vehicle is used Locks Check operation Screws and nuts Check / Tighten Hose clamps Check / Tighten...
  • Página 93: Tools And Accessories Supplied

    MAINTENANCE 1.3. Tools and accessories supplied A bag in the glove compartment contains the following tools: 1 hexagonal bar (10 mm hexagon); 6 Allen keys (2,5 - 3 - 4 - 5 - 6 - 8 mm hexagons); 1 spanner for rear wheel eccentric with extension; 1 fuse puller;...
  • Página 94: Table Of Lubricants And Fluids

    MOTUL CHAIN LUBE ROAD – : MV Agusta suggests to refer directly to its authorized dealers in order to purchase the recommended product. The AGIP Racing 4T 10W/60 engine oil has been expressly produced for the Brutale motorcy- cle engine. If the above described lubricant is not available, MV...
  • Página 95: Checking The Engine Oil Level

    MAINTENANCE 1.5. Checking the engine oil level Check the oil level while the engine is not running, and has been allowed to cool down for at least ten minutes after a ride. The check must be performed after placing the motor- cycle in an upright position on a horizontal surface.
  • Página 96: Topping Up The Engine Oil Level

    MAINTENANCE 1.5.1. Topping up the engine oil level To top up the engine oil level, remove the oil filler plug by using the 10 mm hexagonal bar supplied, assembled on a proper key (see figure). Pour an appropriate amount of engine oil of the recom- mended type.
  • Página 97 MAINTENANCE WARNING New or exhaust engine oil can be dan- • Keep new or exhaust engine oil out of gerous. Engine oil is highly toxic for reach of children and domestic animals. people and domestic animals. Avoid • While topping up the engine oil, wear ingestion and contact.
  • Página 98: Checking The Coolant Level

    MAINTENANCE 1.6. Checking the coolant level Check the coolant level while the engine is off and cold. The check must be performed after placing the motorcy- cle in an upright position on a horizontal surface. Ensure that the coolant level is between the MIN mark and the lower side of the frame tube as shown in the figure.
  • Página 99: Topping Up The Coolant Level

    MAINTENANCE 1.6.1. Topping up the coolant level To gain access to the coolant filler cap, extract the cover after remov- ing its fixing screws. Remove the coolant filler cap and top up with the recommended coo- lant (see § 1.4). Coolant filler cap After topping up, carefully replace the previously removed parts.
  • Página 100 MAINTENANCE WARNING: Perform the topping up of WARNING the coolant when the engine is off and Under certain conditions, ethylene gly- cold. Never attempt to remove the coo- col contained in the coolant can become lant filler cap when the engine is hot, in flammable.
  • Página 101: Checking The Wear Of The Brake Pads

    MAINTENANCE Front brake caliper Rear brake caliper 1.7. Checking the wear of the brake pads Disc Pads Periodically check the width of the friction material layer of the pads, making sure it never falls below the wear limit (1 mm). WARNING If the brake pads are excessively worn out, the effective- ness of the braking system decreases, increasing the risk...
  • Página 102: Checking The Brake Fluid Level

    MAINTENANCE Front brake fluid reservoir Rear brake fluid reservoir 1.8. Checking the brake fluid level WARNING Lack of maintenance of the braking sys- The level of the brake fluid decreases as the tem can increase the risk of accidents. brake pads wear down. Ensure that the fluid level Before riding, always check the braking is always between the MAX and MIN marks.
  • Página 103 MIN mark, you decrease of the braking efficiency, with must have the braking system over- subsequent increase of the risk of acci- hauled by an authorized MV Agusta dents. dealer. WARNING WARNING...
  • Página 104: Checking The Clutch Fluid Level

    If the clutch fluid level is below the MIN mark, have the clutch system overhauled by an authorized MV Agusta dealer. WARNING Use only the clutch fluid specified in the para- graph 1.4.
  • Página 105: Checking And Replacing The Tyres

    MAINTENANCE 1.10. Checking and replacing the tyres WARNING Before using the motorcycle, always check the pressure and wear of the tyres. Checking the inflating pressure of the tyres is an essential requirement to ensu- re driving safety. Insufficiently inflated tyres can reduce the handling of the motorcycle and wear themselves out very quickly.
  • Página 106 Moreover, it is extremely important to check the excessively worn out, have it replaced wear of the tyres before riding. In fact, a worn out by your MV Agusta dealer. Besides tyre can be punctured more easily than a new being illegal, riding a motorcycle with...
  • Página 107 2.2. Moreover, avoid using MV Agusta dealer and have the tyre tyres of a different brand or type on the replaced. With a provisionally repaired front and on the rear wheel at the same tyre, never exceed 60 km/h.
  • Página 108 MAINTENANCE • Do not assemble an air tube on a • New tyres should be run in for a short tubeless tyre. The overheating of the period before demanding their full tyre could cause the explosion of the air performance. In fact, during this period tube, leading to the deflation of the tyre the tyres could have a reduced grip on and the loss of control of the vehicle.
  • Página 109 Wheel pin with not to have the tyres replaced by an M50x1.5 mm improperly equipped workshop. left-hand pitch thread Always have the tyres replaced by 55 mm polygonal socket wrench an authorized MV Agusta dealer. Torque wrench - 30 -...
  • Página 110 MV Agusta recommends not to use WARNING balancing or balancing/sealing fluids. If you find that the wheel rim is dama-...
  • Página 111: Checking And Lubricating The Drive Chain

    If the distance is greather than 50 mm, have the chain adjusted by your local MV Agusta dealer. - 32 -...
  • Página 112 WARNING rear wheel hub screws, contact an If any chain link is flattened, seized or authorized MV Agusta dealer. In order to elongated, have the chain replaced by a tighten the screws, apply a tightening MV Agusta authorized service centre.
  • Página 113 MAINTENANCE J Lubrication To ensure proper operation, the drive chain needs to be properly lubricated. Preliminary cleaning - Before lubrication, the dirt accumulated on the chain must be dissolved using kerosene. The dirt must then be removed with a clean rag and/or an air jet. CAUTION The chain is of the O-ring type.
  • Página 114 MAINTENANCE Lubrication - Apply a slight and uniform film of lubricant over the whole length of the drive chain, taking care not to smear the surrounding parts, and in particular the tyres. Direct the lubricant jet on the internal links, in order to lubricate the surface of the O-Rings and penetrate inside the chain roller.
  • Página 115: Checking The Idle Speed

    MAINTENANCE 1.12. Checking the idle speed Check the idle speed when the engine has reached the operating temperature. Ensure that the choke control has not been activated. The idle speed should range from 1,150 to 1,250 rpm. If a tune-up is necessary, contact an authorized service centre.
  • Página 116: Replacing Parts - General Information

    MAINTENANCE 1.13. Replacing parts - General information 1.13.1. Replacing the fuses The recharge fuse is located under the driver’s The replacement of the fuses and the light bulbs saddle, in the position shown in the figure. can be carried out by the owner according to the indications provided below.
  • Página 117 MAINTENANCE The fuse box is under the passenger saddle. To take it, remove the driver’s saddle, then unfa- sten the passenger saddle and take it out. Unfasten and lift the lid of the fuse box. - 38 -...
  • Página 118 MAINTENANCE To identify the position and function of the fuses, refer to the information shown on the adhe- sive label and in the enclosed electrical diagram. The reference letters in the figure correspond to those shown in the diagram. Replace the blown fuse and refit the cover. Remember that the tool bag contains three spare fuses.
  • Página 119: Replacing The Low Beam Bulb

    MAINTENANCE 1.13.2. Replacing the low beam bulb Remove the headlight lateral fixing screws. Pay attention in silpping off the adjuster from its seat when the headlight is being removed from its support. Before removing the headlight from its support, deta- ch the connector on the rear side of the headlight.
  • Página 120 MAINTENANCE Remove the headlight rear screw. Remove the front part of the headlight from its sup- porting shell. Remove the protective headlight cover. - 41 -...
  • Página 121 MAINTENANCE Detach the low beam bulb connector. Release the retaining spring. Extract the burnt-out low beam bulb. CAUTION: Do not touch the bulb glass with bare hands. If you do, clean the bulb with an oil-free solvent. Insert the new bulb. Reattach the retaining spring.
  • Página 122: Replacing The High Beam Bulb

    MAINTENANCE 1.13.3. Replacing the high beam bulb Remove the headlight from its support as described in paragraph 1.13.2. To take the headlight lamp out, press the connector on the side and pull it outwards. Detach the connector from the burnt-out bulb. CAUTION: Do not touch the bulb glass with bare hands.
  • Página 123: Replacing The License Plate Light Bulb

    MAINTENANCE 1.13.4. Replacing the license plate light bulb Remove the cable rail fixing screws. Pull down the cable rail and detach it from the upper surface, operating as described in the picture. Pull out the license plate light bulb holder. Extract the burnt-out bulb.
  • Página 124: Battery

    15 minutes, and trical problems or a difficult starting), have it immediately call a doctor. recharged by an authorized MV Agusta dealer as • CONTACT WITH SKIN: Wash away soon as possible. Remember that the battery runs with a great amount of water.
  • Página 125 When removing the battery, disconnect battery, it is essential to have it recharged by your the negative terminal FIRST and then MV Agusta dealer every 4-5 months. the positive terminal. When reinstalling the battery, use the reverse procedure. - 46 -...
  • Página 126: Cleaning The Motorcycle

    MAINTENANCE 1.15. Cleaning the motorcycle Periodic careful cleaning is a key fac- tor in preserving the value of the motorcycle, protecting its surface fin- ish and checking for damages, wear and leakage of corrosive fluids. CAUTION Before washing the vehicle, stop up the exhaust pipes and protect the electrical parts.
  • Página 127 MAINTENANCE Wash the motorcycle with water, a mild detergent WARNING and a sponge. Wipe the vehicle with a soft cloth. Avoid smearing brakes or tyres with oil Use an air jet to dry difficult-to-reach areas. or wax. If necessary, clean the brake discs with a brake disc detergent or with CAUTION acetone, and wash the tyres with warm...
  • Página 128 MAINTENANCE Clutch master cylinder piston Front brake master cylinder piston Safety switch Sidestand Front brake Clutch lever lever CAUTION Make sure to always keep clean the contact areas between the following components, as shown in the above figures: • Side stand and safety switch •...
  • Página 129: Prolonged Inactivity

    MAINTENANCE 1.16. Prolonged inactivity If the motorcycle is to remain unused for a long time, it is advisable to carry out the following operations: Empty the fuel tank. Remove the battery and store it in a suitable place. Remove the spark plug caps and the spark plugs. Pour a teaspoonful of engine oil in every spark plug hole, then place back the spark plugs and the corresponding caps.
  • Página 130: Troubleshooting Flow Chart

    TROUBLESHOOTING FLOW CHART 2.1. Engine problems: ENGINE DOES NOT START Engine stop Return the engine stop Problem solved Engine starts switch switch in rest position depressed Disengage gears or Gears engaged and Problem solved lift stand and pull Engine starts side stand down clutch lever Starting procedure...
  • Página 131 Engine starts Problem solved is OK (§1.13.1.) Have the battery rechar- The battery is Engine starts ged by a MV Agusta Problem solved charged authorized service centre Insert the code printed The key code has on the MV Code Card...
  • Página 132 TROUBLESHOOTING FLOW CHART ENGINE SHUTS OFF DURING RIDING Contact a MV Agusta The dashboard authorized service centre is on Fuel tank empty Engine is running Refuel Problem solved Replace fuse F1 Fuse F1 Engine is running Problem solved (§1.13.1.) is OK...
  • Página 133 TROUBLESHOOTING FLOW CHART ENGINE OVERHEATS Contact a MV Agusta Coolant level is authorized service centre correct (§1.6.) Engine cools Replace fuse F7 Fuse F7 Problem solved down to operating (§1.13.1.) is OK temperature Contact a MV Agusta authorized service centre...
  • Página 134 OIL PRESSURE IS TOO LOW (Engine oil pressure warning light is on with the engine running) Have the oil level resto- Oil pressure is Oil level is correct red by a MV Agusta Problem solved (§1.5.) optimal authorized service centre...
  • Página 135: Electrical Equipment Problems

    Electrical equipment problems: LIGHTS DO NOT WORK Replace fuse(s) The fuses of the Problem solved Lights work (§1.13.1.) lighting are OK Replace bulb(s) Problem solved Bulbs are OK Lights work (§1.13.) Contact a MV Agusta authorized service centre - 56 -...
  • Página 136 HORN DOES NOT WORK Replace fuses F5 Fuses F5 and F6 Problem solved Horn works and F6 (§1.13.1.) are OK Contact a MV Agusta authorized service centre SPEEDOMETER DOES NOT WORK Replace fuses F5 Speedometer Fuses F5 and F6 Problem solved and F6 (§1.13.1.)
  • Página 137 Fuses F5 and F6 Warning lights Problem solved and F6 (§1.13.1.) are OK work Contact a MV Agusta authorized service centre ALTERNATOR DOES NOT CHARGE BATTERY (Battery charge indicator is on with the engine running) Replace battery Alternator Battery recharge...
  • Página 138: Technical Information

    TECHNICAL INFORMATION 3.1. Motorcycle overview (R) Air box (B) Ignition - Power supply (O) Instrument panel (P) Power Unit (Q) Battery (G) Rear frame (H) Front suspension (S) Exhaust system (F) Frame (N) Rear brake (M) Front brake (E) Cooling system (A) Engine (C) Gearbox (L) Rear suspension...
  • Página 139 TECHNICAL INFORMATION A - Engine: four-stroke, inline four-cylinder. L - Rear suspension: progressive, with single- Double-overhead camshaft valve train with sided swingarm and single shock absorber radial valves. Wet sump lubrication. with external adjusting system. B - Ignition - Power supply: integrated ignition- M - Front brake: dual semi-floating disc with injection system.
  • Página 140: Front Brake Circuit

    TECHNICAL INFORMATION 3.1.1 Front brake circuit 1 Brake master cylinder 2 Brake lever 3 Brake line 4 Brake caliper 5 Brake discs - 61 -...
  • Página 141: Rear Brake Circuit

    TECHNICAL INFORMATION 3.1.2. Rear brake circuit 1 Brake lever 2 Brake master cylinder 3 Brake line 4 Brake fluid reservoir 5 Brake caliper 6 Brake disc - 62 -...
  • Página 142: Clutch Circuit

    TECHNICAL INFORMATION 3.1.3. Clutch circuit 1 Clutch lever 2 Clutch master cylinder 3 Clutch line 4 Clutch cylinder assembly - 63 -...
  • Página 143: Engine Lubrication

    TECHNICAL INFORMATION 3.1.4. Engine lubrication 1 Oil sump 2 Oil filter 3 Cylinder head oil feed pipe - 64 -...
  • Página 144: Coolant Circuit

    TECHNICAL INFORMATION 3.1.5. Coolant circuit 1 Expansion tank 2 Upper radiator 3 Lower radiator 4 Coolant pump - 65 -...
  • Página 145: Fuel System

    TECHNICAL INFORMATION 3.1.6. Fuel system 1 Throttle bodies 2 Fuel pump 3 Fuel line - 66 -...
  • Página 146 TECHNICAL INFORMATION 2073 1438 3.2. Specifications Description BRUTALE 1090 RR SPECIFICATIONS Wheelbase (mm) (*) 1438 Overall length (mm) (*) 2073 Max. width (mm) Seat height (mm) (*) Min. ground clearance (mm) (*) Trail (mm) (*) 103,5 * : The indicated values must not be intended as binding informations. They can change according to the vehicle setup. - 67 -...
  • Página 147: Specifications

    TECHNICAL INFORMATION Specifications Description BRUTALE 1090 RR Dry weight (Kg) Fuel tank capacity (lt) (*) Reserve fuel (lt) (*) Oil in crankcase (Kg) ENGINE Type Four-cylinder, four-stroke, 16 valves Bore (mm) 79,0 Stroke (mm) 55,0 Total displacement (cm 1078 Compression ratio 13:1 Starting Electric starter...
  • Página 148 TECHNICAL INFORMATION Specifications Description BRUTALE 1090 RR LUBRICATION Type Wet sump IGNITION - POWER SUPPLY Type Magneti Marelli 5.SM starter-injection system with Mikuni throttle body. Induction-discharge electronic starter, “Multipoint” electronic injection. Spark plugs NGK CR9 EB Spark gap (mm) 0.7 ÷ 0.8 CLUTCH Type Multiple-disc in oil bath...
  • Página 149: Front Suspension

    TECHNICAL INFORMATION Specifications Description BRUTALE 1090 RR Gear ratio (overall ratios) First gear 2.92 (12.59) Second gear 2.12 (9.14) Third gear 1.78 (7.68) Fourth gear 1.50 (6.47) Fifth gear 1.32 (5.69) Sixth gear 1.21 (5.22) FRAME Type 25 CrMo steel tubular trellis (TIG welded) Swingarm pivot plates Aluminium alloy FRONT SUSPENSION...
  • Página 150: Front Brake

    TECHNICAL INFORMATION Specifications Description BRUTALE 1090 RR FRONT BRAKE Type Dual floating disc with steel braking band Disc diameter (mm) Disc flange Steel Calipers, piston diameters (mm) Radial monobloc with 4 pistons ( Ø 34 ) REAR BRAKE Type Single steel disc Disc diameter (mm) Caliper, piston diameter (mm) 4-piston ( Ø...
  • Página 151: Electrical Equipment

    TECHNICAL INFORMATION Specifications Description BRUTALE 1090 RR Inflating pressure (*): Front 2.3 bar (33 psi) Rear 2.3 bar (33 psi) ELECTRICAL EQUIPMENT Equipment voltage 14,7 V Low beam 12 V - 55 W High beam 12 V - 55 W Front parking light 12 V - 5 W Battery...
  • Página 152 TECHNICAL INFORMATION Specifications Description BRUTALE 1090 RR Ignition switch cover Thermoplastic material Front mudguard Thermoplastic material Chain guards Thermoplastic material Oil cooler guard Thermoplastic material License-plate holder Thermoplastic material Rearview mirrors Thermoplastic material Exhaust pipe guard Aluminium - 73 -...
  • Página 153 TECHNICAL INFORMATION - 74 -...
  • Página 154: Bodywork Parts Reference Colours

    TECHNICAL INFORMATION 3.3. Bodywork parts reference colours Bodywork parts are painted with the following reference colours, according to the corresponding motorcycle colour combination: 1. - Rear right side panel; 7. - Fuel tank: 2. - Rear left side panel; 3. - Right side panel tank; Colour combination A: 4.
  • Página 155 TECHNICAL INFORMATION - 76 -...
  • Página 156: Frame Parts Reference Colours

    TECHNICAL INFORMATION 3.4. Frame parts reference colours Frame parts are painted with the following reference colours: 1. - Frame; 4. - Tail piece; 2. - Headlight holder: 5. - Rear swingarm; 6. - Right frame side plate; B5 Matt Bronze Painting 7.
  • Página 157 Assistance operators to use the vehicle and dispose of its replaced parts respecting the laws in force con- cerning environmental pollution and waste disposal and recycling. © 2009 This document may not, in whole or in part, be reproduced without prior consent, in writing, from MV Agusta S.p.A. Part. No. 8000B3379 Edition No. 1 - July 2009...
  • Página 158 Manuel d’entretien Version Française...
  • Página 159 TABLE DES MATIÈRES Chap. Sujets abordés page Chap. Sujets abordés page ENTRETIEN PANNES 1.1. Symboles 2.1. Problèmes au moteur 1.2. Tableau d’entretien et contrôle 2.2. Problèmes de nature électrique 1.3. Outils et accessoires équipant la moto INFORMATIONS TECHNIQUES 1.4. Tableau des lubrifiants et liquides 3.1.
  • Página 160: Entretien

    ENTRETIEN 1.1. Symboles Les parties du texte particulièrement importantes qui concernent la sécurité de la personne et l’intégrité de la moto, sont mises en évidences par les pictogrammes suivants: Danger - Attention: le non respect partiel ou total de ces prescriptions peut être source de danger pour soi-même et pour autrui.
  • Página 161: Tableau D'entretien Et Contrôle

    ENTRETIEN 1.2. Tableau d’entretien et contrôle Les opérations d’entretien et contrôle les plus importantes et leur fréquence, sont indiquées dans les tableaux correspon- dants. Il est indispensable d’effectuer ces opérations pour gar- der la moto efficace et sûre. Les intervalles indiqués dans le tableau d’entretien périodique et de lubrification doivent être considérés uniquement comme un guide général en conditions d’utilisation normales.
  • Página 162 • Un entretien inadéquat ou la non exécution des travaux d’entretien conseillés, augmente le risque d’accident ou de détérioration de la moto • Utiliser toujours des pièces détachées d’origine MV Agusta. L’utilisation de pièces non d’o- rigine peut accélérer l’usure de la moto et écourter sa durée de vie.
  • Página 163 ENTRETIEN Tableau d’entretien programmé 1000 6000 12000 18000 24000 30000 36000 Fréquence d’entretien Km (mi) (600) (3800) (7500) (11200) (14900) (18600) (22400) Préparation Révision à la route ESCRIPTION PÉRATION Contrôle niveau Avant chaque utilisation du véhicule Huile moteur Remplacement Au minimum, tous les ans Remplacement (utiliser exclusivement des Filtre à...
  • Página 164 ENTRETIEN Tableau d’entretien programmé 1000 6000 12000 18000 24000 30000 36000 Fréquence d’entretien Km (mi) (600) (3800) (7500) (11200) (14900) (18600) (22400) Préparation Révision à la route ESCRIPTION PÉRATION Contrôle/remplacement Patin mobile distribution Remplacement Dans tous les cas à chaque remplacement de la chaîne de distribution Tendeur de chaîne distribution Contrôle/remplacement Contrôle/remplacement...
  • Página 165 ENTRETIEN Tableau d’entretien programmé 1000 6000 12000 18000 24000 30000 36000 Fréquence d’entretien Km (mi) (600) (3800) (7500) (11200) (14900) (18600) (22400) Préparation Révision à la route ESCRIPTION PÉRATION Contrôle fonctionnalité Avant chaque utilisation du véhicule Nettoyez secteur de contact Tous les 500 ÷...
  • Página 166 ENTRETIEN Tableau d’entretien programmé 1000 6000 12000 18000 24000 30000 36000 Fréquence d’entretien Km (mi) (600) (3800) (7500) (11200) (14900) (18600) (22400) Préparation Révision à la route ESCRIPTION PÉRATION Transmissions et Contrôle / réglage commandes souples Contrôle Tous les 1000 Km ( 600 mi ) Graissage Tous les 1000 km (600 mi) et après conduite sous la pluie Chaîne de transmission...
  • Página 167 ENTRETIEN Tableau d’entretien programmé 1000 6000 12000 18000 24000 30000 36000 Fréquence d’entretien Km (mi) (600) (3800) (7500) (11200) (14900) (18600) (22400) Préparation Révision à la route ESCRIPTION PÉRATION Flecteur couronne Contrôle/remplacement Ecrou de direction Contrôle/réglage Contrôle / réglage Roulements de direction Lubrification Contrôle pression...
  • Página 168 ENTRETIEN Tableau d’entretien programmé 1000 6000 12000 18000 24000 30000 36000 Fréquence d’entretien Km (mi) (600) (3800) (7500) (11200) (14900) (18600) (22400) Préparation Révision à la route ESCRIPTION PÉRATION Contrôle fonctionnalité Avant chaque utilisation du véhicule Béquille latèrale Contrôle fonctionnalité Contrôle fonctionnalité...
  • Página 169 ENTRETIEN Tableau d’entretien programmé 1000 6000 12000 18000 24000 30000 36000 Fréquence d’entretien Km (mi) (600) (3800) (7500) (11200) (14900) (18600) (22400) Préparation Révision à la route ESCRIPTION PÉRATION Cosses de batterie Contrôle et nettoyage Installation électrique Contrôle fonctionnalité Contrôle fonctionnalité Avant chaque utilisation du véhicule Appareillage de bord Contrôle fonctionnalité...
  • Página 170 ENTRETIEN Tableau d’entretien programmé 1000 6000 12000 18000 24000 30000 36000 Fréquence d’entretien Km (mi) (600) (3800) (7500) (11200) (14900) (18600) (22400) Préparation Révision à la route ESCRIPTION PÉRATION Contrôle fonctionnalité Avant chaque utilisation du véhicule Serrures Contrôle fonctionnalité Serrage des vis et écrous Contrôle / serrage Colliers serre-tube Contrôle / serrage...
  • Página 171: Outils Et Accessoires Équipant La Moto

    ENTRETIEN 1.3. Outils et accessoires équipant la moto Une trousse à outils se trouve dans la boîte à gants, elle contient les outils suivants: 1 barre hexagonale (hexagone de 10 mm); 6 clés maîtresses hexagonales (hexagone de 2,5 - 3 - 4 - 5 - 6 - 8 mm);...
  • Página 172: Tableau Des Lubrifiants Et Liquides

    MOTUL CHAIN LUBE ROAD – : Pour la disponibilité du produit conseillé, MV Agusta conseille de s’adresser directement aux propres concessionnaires autorisés. L’huile moteur AGIP Racing 4T 10W/60 a été réalisée spécialement pour le moteur de la motocyclette Brutale. Au cas où le lubrifiant décrit ne serait pas possible à...
  • Página 173: Huile Moteur - Contrôle Du Niveau

    ENTRETIEN 1.5. Huile moteur - Contrôle du niveau Le contrôle se fait à froid, à moteur coupé. Si le contrô- le a lieu à chaud, il faut que le moteur soit coupé depuis au moins dix minutes. Ce contrôle s’effectue en mettant la moto sur un plan horizontal et en position de marche (position verticale).
  • Página 174: Huile Moteur - Appoint

    ENTRETIEN 1.5.1. Huile moteur - Appoint Pour rajouter de l'huile, dévisser le bouchon en employant la barre hexagonale de 10 mm fournie, monté sur une clef appropriée (voir la figure). Verser une quantité d’huile du type conseillé jusqu’à arriver à un niveau adéquat: dans tous les cas, ne pas dépasser le repère MAX.
  • Página 175 ENTRETIEN ATTENTION L’huile moteur, neuve ou usagée, peut • Conserver l’huile moteur, neuve ou être dangereuse. L’ingestion d’huile usée, loin de la portée des enfants et moteur neuve ou usagée peut être nocive des animaux domestiques. pour les personnes et les animaux dome- •...
  • Página 176: Liquide De Refroidissement - Contrôle

    ENTRETIEN 1.6. Liquide de refroidissement - Contrôle du niveau Le contrôle se fait à froid, à moteur coupé. Ce contrôle s’effectue en disposant la motocyclette sur un plan horizontal et en position de marche (position verticale). Le niveau doit être compris entre le repère MIN et le côté...
  • Página 177: Liquide De Refroidissement - Appoint

    ENTRETIEN 1.6.1. Liquide de refroidissement - Appoint Pour accéder au bouchon, dévisser les vis de fixation pour enlever le couvercle. Dévisser le bouchon et ajouter le liquide de refroidissement conseillé au § 1.4. Bouchon de remplissage liquide de refroidissement Une fois que le niveau est corrigé, remonter soigneusement les parties démontées précédemment.
  • Página 178 ENTRETIEN ATTENTION: L’ajout de liquide de refroidis- ATTENTION sement s’effectue toujours à moteur froid. Dans certaines conditions, le glycol- Ne jamais tenter de retirer le bouchon du éthylène contenu dans le liquide de réservoir de liquide refroidissement lorsque refroidissement est inflammable et sa le moteur est chaud pour éviter les risques flamme est invisible.
  • Página 179: Plaquettes De Freins - Contrôle Usure

    ENTRETIEN Etrier de frein avant Etrier de frein arrière 1.7. Plaquettes de freins - Contrôle de l’usure Disque de frein Contrôler périodiquement la largeur de la couche du matériel de frot- Plaquettes tement des plaquettes, en veillant à ne pas la laisser descendre en dessous de la limite d’usure (1 mm).
  • Página 180: Liquide De Freins - Contrôle Du Niveau

    ENTRETIEN Réservoir de frein AV. Réservoir de frein AR. 1.8. Liquide de freins - Contrôle du niveau ATTENTION L’usure des plaquettes de freins provoque une Les contrôles non effectués et l’entre- baisse de niveau du liquide. Dans tous les cas, le tien négligé...
  • Página 181 Si le niveau de liquide se chimique dangereuse et la diminution trouve en dessous du repère MIN, s’a- d’efficacité du freinage avec une aug- dresser à un Concessionnaire MV Agusta mentation du risque d’accident. pour faire réviser le circuit de freinage. ATTENTION ATTENTION: Faire rectifier le niveau du Une quantité...
  • Página 182: Liquide D'embrayage - Contrôle Du Niveau

    Si le niveau de liquide se trouve en dessous du repère MIN, s’adresser à un Concessionnaire MV Agusta pour effectuer l’appoint du fluide de commande d’embrayage. ATTENTION Faire rectifier le niveau du liquide de com- mande d’embrayage en utilisant uniquement...
  • Página 183: Pneumatiques - Contrôle Et Remplacement

    ENTRETIEN 1.10. Pneumatiques - Contrôle et rem- placement ATTENTION Avant l’utilisation, toujours véri- fier la pression des pneumati- ques et leur état d’usure. Le contrôle de la pression des pneumati- ques et un facteur fondamental pour assurer la sécurité de conduite. Les pneumatiques insuffisamment gonflés aggravent la maniabilité...
  • Página 184 ENTRETIEN Les résultats obtenus d’un contrôle juste après l’u- tique chez un Concessionnaire MV Agusta. tilisation de la moto donnerait en effet des valeurs plus hautes par rapport à celles réelles et donc un ATTENTION réglage erroné de la pression. Le contrôle de la Les limites de profondeur de la bande pression s’effectue en respectant les valeurs...
  • Página 185 Ne • Pour la réparation temporaire d’un pas monter de pneus avec chambre à air pneu crevé, MV Agusta déconseille l’uti- sur les jantes pour pneus tubeless. Les lisation de produits de réparation liqui- talons pourraient ne pas se mettre en des.
  • Página 186 ENTRETIEN • Ne pas monter de chambre à air dans • Les pneus neufs doivent être soumis un pneu tubeless. La surchauffe du à une période de rodage avant d’être pneu pourrait faire éclater la chambre à parfaitement efficaces. Durant cette air et provoquer l’affaissement du pneu période, il est possible que les pneus et la perte de contrôle du véhicule.
  • Página 187 à gauche cer les pneus par un atelier qui ne possède pas les équipements adé- Clé à douille polygonale de 55 mm quats. Dans tous les cas, il est préfé- rable s’adresser à Clé dynamométrique Concessionnaire MV Agusta. - 30 -...
  • Página 188 En présence de détériorations, faire ou des équilibrants liquides/collants. remplacer la roue par un concessionnai- ATTENTION re MV Agusta. Ne pas tenter d’effectuer de réparations des roues même si ce Ne pas tenter de faire démonter un pneu tubeless sans l’outillage spécial néces- sont des réparations minimes.
  • Página 189: Chaîne - Contrôle Et Lubrification

    ATTENTION: Avant de vérifier l'ajustement de la chaîne, s’adresser à un centre d’assistance NOTE: Sur demande, il est possible de autorisé MV Agusta pour vérifier que la valeur de l'assiette statique de la suspension arrière commander au Service Pièces Détachées est correcte.
  • Página 190 MV tuer le remplacement de la chaîne par un Agusta. Afin de serrer les vis, appliquez centre d’assistance autorisé MV Agusta. un couple de serrage égal à la valeur ATTENTION montrée dans l'étiquette placée sur le En cas de détérioration ou d’usure...
  • Página 191 ENTRETIEN J Lubrification La chaîne doit être correctement lubrifiée pour garantir le maximum d’efficacité. Nettoyage préalable: avant d’effectuer la lubri- fication, il est nécessaire de dissoudre les dépôts de saleté sur la chaîne en utilisant du mazout. Ces dépôts doivent ensuite être retirés avec un chiffon propre et/ou un jet d’air.
  • Página 192 ENTRETIEN Lubrification: appliquer une couche de lubri- fiant légère et uniforme sur tout le développement de la chaîne en ayant soin de ne pas toucher les parties environnantes, en particulier les pneuma- tiques. Diriger le jet du lubrifiant sur les maillons internes, afin de lubrifier la surface des bagues et pénétrer à...
  • Página 193: Régime Du Ralenti - Contrôle

    ENTRETIEN 1.12. Régime du ralenti - Contrôle Le contrôle s’effectue avec le moteur à température de marche en veillant à que le dispositif “CHOKE” ne soit pas actionné. Le régime du ralenti doit être compris entre 1150 et 1250 tr/mn. Pour ce réglage, il faut s’adresser aux centres de répa- ration agréés.
  • Página 194: Remplacements - Informations Générales

    ENTRETIEN 1.13. Remplacements - Informations générales 1.13.1. Fusibles - Remplacement Le remplacement des fusibles et des ampoules Le fusible de charge de la batterie se trouve peut être réalisé par le motard en suivant à la let- sous la selle du pilote, dans la position indiquée. tre les indications données: Fusible de charge batterie - Remplacement (§1.13.1.)
  • Página 195 ENTRETIEN Le porte-fusibles se trouve en dessous de la selle passager. Pour l’atteindre, il faut enlever la selle conducteur, puis dévisser l’accroche de la selle passager, et l’extraire. Décrocher et soulever le couvercle de la boîte porte-fusibles. - 38 -...
  • Página 196 ENTRETIEN Pour déterminer la position et le fonction du fusible, consulter les informations données sur l’adhésif et sur le schéma électrique fourni. Les lettres de références indiquées sur la figure cor- respondent à celles du schéma. Remplacer le fusible grillé et remonter le cou- vercle.
  • Página 197: Feu De Route - Remplacement De L'ampoule

    ENTRETIEN 1.13.2. Feu de route - Remplacement de l’ampoule Enlever les deux vis latérales de fixation du feu avant. Veiller à extraire le registre de son logement au moment où le phare se détache du support. Avant de démonter le feu avant de son support, débrancher le connecteur situé...
  • Página 198 ENTRETIEN Enlever la vis postérieure du feu. Enlever la partie avant du feu de sa coquille de mon- tage. Enlever le protecteur. - 41 -...
  • Página 199 ENTRETIEN Débrancher le connecteur du feu de route. Décrocher le ressort de fixation. Extraire l'ampoule du feu de route. Prudence - précautions: ne pas toucher le verre de l’ampoule avec les mains. En cas de contact, nettoyer avec un produit dégraissant. Introduire l'ampoule neuve.
  • Página 200: Feu De Croisement - Remplacement De L'ampoule

    ENTRETIEN 1.13.3. Feu de croisement - Remplacement de l’am- poule Enlever le feu avant de son support comme il est décrit au § 1.13.2. Extraire l’ampoule du feu de route en appuyant sur le côté du connecteur et en le tirant vers l’extérieur. Débrancher le connecteur de l'ampoule.
  • Página 201: Eclaireur De Plaque - Remplacement Ampoule

    ENTRETIEN 1.13.4. Eclaireur de plaque - Remplacement ampoule Enlever les vis de fixation du guide-câbles. En agissant comme il est indiqué dans la figure, baisser le guide-câbles en le détachant de la surface d'appui supérieure. Extraire la douille de l'éclaireur de plaque de son logement.
  • Página 202: Batterie

    • YEUX: Rincer à l’eau pendant 15 mn faites la charger le plus tôt possible auprès d’un et appeler immédiatement un médecin. concessionnaire MV Agusta. Il faut se rappeler L’écoulement d’acide sulfurique compor- que la batterie a tendance à se décharger plus te également la formation d’hydrogène...
  • Página 203 PREMIER la cosse du pôle négatif puis mandé de faire recharger la batterie par un con- celle du positif. Pour le montage, procé- cessionnaire MV Agusta tous les 4-5 mois, afin de der de manière inverse. garantir sa durée dans le temps.
  • Página 204: Nettoyage De La Moto

    ENTRETIEN 1.15. Nettoyage de la moto Le nettoyage périodique et méticu- leux est important pour préserver la valeur de la moto dans le temps, en protégeant la finition de toutes les superficies et en contrôlant qu’il n’y a pas d’usure ou de fuites de fluides corrosifs.
  • Página 205 ENTRETIEN Laver à l’eau, à l’éponge et utiliser un détergent ATTENTION: Veiller à ce qu’il n’y ait pas non agressif. Sécher avec un chiffon doux. Dans d’huile ou de cire sur les freins ou sur les zones moins accessibles, utiliser un jet d’air les pneus.
  • Página 206 ENTRETIEN Piston du maître-cylindre d’embrayage Piston du maître-cylindre de frein avant Contacteur de sûreté Béquille Levier de latérale Levier d’embrayage frein avant RAPPEL Veillez à garder toujours propre les secteurs de contact entre les composants suivants, comme représenté sur les figures ci-dessus: •...
  • Página 207: Période D'arrêt Prolong

    ENTRETIEN 1.16. Période d’arrêt prolongé Si l’on prévoir de laisser la moto à l’arrêt pendant une longue période, il est préférable d’effectuer les opérations ci-dessous. Vidanger le réservoir à carburant. Retirer la batterie et la conserver correctement. Retirer les capuchons des bougies et les bougies. Verser une cuillère à café d’huile moteur dans chacun des orifices de bougie puis remonter les bougies et leur capuchon et faire tourner le moteur à...
  • Página 208: Problèmes Au Moteur

    PANNES 2.1. Problèmes au moteur: LE MOTEUR NE DÉMARRE PAS Renvoyer le coupe-circuit Le coupe-circuit Le moteur Problème résolu en position de repos est actionné? démarre? Mettre au point mort Vitesse enclen- ou remonter la béquille Le moteur chée et béquille Problème résolu et tirer le levier démarre?
  • Página 209 Le moteur La batterie est Problème résolu démarre? de réparation agréé chargée ? MV Agusta Inserer le code imprimé Le moteur sur la MV Code Card Le code de la clé Problème résolu démarre? (voir le Manuel a été...
  • Página 210 PANNES LE MOTEUR A COUPÉ TOUT EN COURANT S’adresser aux centres Le tableau de réparations agréés de bord est MV Agusta allumé ? Le réservoir à Approvisionner en Le moteur tourne carburant est Problème résolu carburant vide? Le fusible F1...
  • Página 211 LE MOTEUR SURCHAUFFE (Température du liquide de refroidissement = 112°÷140° C) S’adresser aux centres Le niveau de liqui- de réparations agréés de de refroidisse- MV Agusta ment est correct? (§1.6.) Le moteur est à Le fusible F7 Remplacer le fusible F7 Problème résolu...
  • Página 212 La pression de Le niveau d’huile niveau d'huile par un l’huile est mainte- Problème résolu est-il correct? centre de réparation nant à la valeur (§1.5.) agréé MV Agusta correcte? S’adresser aux centres de réparations agréés MV Agusta - 55 -...
  • Página 213: Problèmes De Nature Électrique

    Remplacer le/les Les feux Problème résolu des feux sont-ils fusible(s) (§1.13.1.) fonctionnent? en bon état? Les ampoules Remplacer la/les Les feux Problème résolu sont-elles en ampoule(s) (§1.13.) fonctionnent? état? S’adresser aux centres de réparations agréés MV Agusta - 56 -...
  • Página 214 F5 et F6 sonore en bon état? (§1.13.1.) fonctionne? S’adresser aux centres de réparations agréés MV Agusta LE COMPTEUR KILOMETRIQUE NE FONCTIONNE PAS Les fusibles Remplacer les Le compteur Problème résolu F5 et F6 sont-ils fusibles F5 et F6 kilométrique fonc-...
  • Página 215 F5 et F6 sont-ils fonctionnent ? (§1.13.1.) en bon état? S’adresser aux centres de réparations agréés MV Agusta L’ALTERNATEUR NE CHARGE PAS LA BATTERIE (Le voyant limiteur de tours est allumé avec le moteur courant) Le fusible Remplacer le fusible de L'alternateur de charge de la Problème résolu...
  • Página 216: Informations Techniques

    INFORMATIONS TECHNIQUES 3.1. Description générale de la moto (R) Boîtier filtre (B) Allumage- alimentation (O) Tableau de bord (P) Centrale (Q) Batterie (G) Châssis postérieur (H) Suspension avant (S) Èchappement (F) Cadre (N) Frein arrière (M) Frein avant (E) Refroidissement (A) Moteur (C) Boîte de vitesses (L) Suspension arrière...
  • Página 217 INFORMATIONS TECHNIQUES A - Moteur: quatre temps, quatre cylindres en L - Suspension arrière: à action progressive ligne. Distribution par double arbre à cames avec monobras oscillant et monoamortisseur en tête avec soupapes radiales. Graissage à équipé d’un système extérieur de réglage. carter humide.
  • Página 218: Circuit De Frein Avant

    INFORMATIONS TECHNIQUES 3.1.1 Circuit de frein avant 1 Groupe maître-cylindre 2 Levier de frein 3 Canalisation de frein 4 Etrier de frein 5 Disques de frein - 61 -...
  • Página 219: Circuit De Frein Arrière

    INFORMATIONS TECHNIQUES 3.1.2. Circuit de frein arrière 1 Levier de frein 2 Maître-cylindre 3 Canalisation 4 Réservoir de liquide de frein 5 Etrier de frein 6 Disque de frein - 62 -...
  • Página 220: Circuit D'embrayage

    INFORMATIONS TECHNIQUES 3.1.3. Circuit d’embrayage 1 Levier d’embrayage 2 Groupe maître-cylindre d’embrayage 3 Canalisation 4 Groupe cylindre de débrayage - 63 -...
  • Página 221: Graissage Moteur

    INFORMATIONS TECHNIQUES 3.1.4. Graissage du moteur 1 Carter d’huile 2 Filtre à huile 3 Canalisation de refoulement de l’huile à la culasse - 64 -...
  • Página 222: Circuit De Refroidissement

    INFORMATIONS TECHNIQUES 3.1.5. Circuit de refroidissement 1 Vase d’expansion 2 Radiateur supérieur 3 Radiateur inférieur 4 Pompe de liquide - 65 -...
  • Página 223: Circuit D'alimentation

    INFORMATIONS TECHNIQUES 3.1.6. Circuit d’alimentation 1 Corps de papillon 2 Pompe à carburant 3 Canalisation de carburant - 66 -...
  • Página 224: Données Techniques

    INFORMATIONS TECHNIQUES 2073 1438 3.2. Données techniques Description BRUTALE 1090 RR CARACTÉRISTIQUES Empattement (mm) (*) 1438 Longueur hors tout (mm) (*) 2073 Largeur hors tout (mm) Hauteur de selle (mm) (*) Garde au sol (mm) (*) Chasse (mm) (*) 103,5 * : Les valeurs déclarées sont sans engagement.
  • Página 225 INFORMATIONS TECHNIQUES Données techniques Description BRUTALE 1090 RR Poids à vide (Kg) Contenance du réservoir carburant (lt) (*) Réserve de carburant (lt) (*) Qté d’huile dans l’embase (Kg) MOTEUR Type Quatre cylindres 4 temps, 16 soupapes Alésage (mm) 79,0 Course (mm) 55,0 Cylindrée totale (cm 1078...
  • Página 226 INFORMATIONS TECHNIQUES Données techniques Description BRUTALE 1090 RR GRAISSAGE Type A carter humide ALLUMAGE – ALIMENTATION Type Système de d'allumage-injection Magneti Marelli 5.SM avec corps papillon Mikuni. Allumage électronique à décharge inductive, injection électronique “Multipoint”. Bougies NGK CR9 EB Ecartement des électrodes (mm) 0.7 ÷...
  • Página 227: Suspension Avant

    INFORMATIONS TECHNIQUES Données techniques Description BRUTALE 1090 RR Rapports boite de vitesses (rapports totaux) Première 2.92 (12.59) Seconde 2.12 (9.14) Troisième 1.78 (7.68) Quatrième 1.50 (6.47) Quinquième 1.32 (5.69) Sixième 1.21 (5.22) CADRE Type Tube à tresse en acier 25 CrMo ( soudé en TIG ) Plaque d’ancrage du bras oscillant Alliage d’aluminum SUSPENSION AVANT...
  • Página 228: Frein Arrière

    INFORMATIONS TECHNIQUES Données techniques Description BRUTALE 1090 RR FREIN AVANT Type A double disque flottant avec bande freinante en acier Ø disque (mm) Plateau de frein Acier Etriers (diamètre des pistons mm) Radial monobloc a 4 pistons ( Ø 34 ) FREIN ARRIÈRE Type A disque en acier...
  • Página 229: Équipement Électrique

    INFORMATIONS TECHNIQUES Données techniques Description BRUTALE 1090 RR Pression de gonflage (*): Avant 2.3 bar (33 psi) Arrière 2.3 bar (33 psi) ÉQUIPEMENT ÉLECTRIQUE Tension du circuit 14,7 V Feu de croisement avant 12 V - 55 W Feu de route avant 12 V - 55 W Feu de position arrière 12 V - 5 W...
  • Página 230 INFORMATIONS TECHNIQUES Données techniques Description BRUTALE 1090 RR Couvercle interrupteur d'allumage Matière thermoplastique Garde-boue avant Matière thermoplastique Protections chaîne Matière thermoplastique Protection radiateur huile Matière thermoplastique Support de plaque d’immatriculation Matière thermoplastique Rétroviseurs Matière thermoplastique Protection tuyau d'échappement Aluminium - 73 -...
  • Página 231 INFORMATIONS TECHNIQUES - 74 -...
  • Página 232: Référence Couleurs Des Superstructures

    INFORMATIONS TECHNIQUES 3.3. Référence couleurs des superstructures Les parties peintes des superstructures présentent les couleurs suivantes en fonction du code couleur respectif de la moto: 1. - Flanc arrière droit; 7. - Réservoir: 2. - Flanc arrière gauche; 3. - Panneau latéral réservoir droit; Code couleur A: 4.
  • Página 233 INFORMATIONS TECHNIQUES - 76 -...
  • Página 234: Référence Couleurs Composants Du Châssis Et De La Partie Cycle

    INFORMATIONS TECHNIQUES 3.4. Référence couleurs composants du châssis et de la partie cycle Les parties peintes du châssis et de la partie cycle de la moto présentent les couleurs de référence suivantes: 1. - Cadre; 4. - Queue; 2. - Support projecteur: 5.
  • Página 235 éventuellement se présenter entre les informations de ce livret et le véhicule que vous avez acheté. Les modèles MV Agusta s’exportent dans de nombreux pays où des normes diffé- rentes sont en vigueur en ce qui concerne le Code de la Route et les procédures d’homologation. En espé- rant pouvoir compter sur votre compréhension, il est indispensable à...
  • Página 236 Wartungsanleitung Deutsche Version...
  • Página 237 ALLGEMEINES INHALTSVERZEICHNIS Kap. Inhalt Seite Kap. Inhalt Seite WARTUNG 1.13.4 Vorderes Standlicht -Auswechseln der Birne 44 1.1. Zeichenerklärung 1.14. Batterie 1.15. Fahrzeugpflege 1.2. Tabelle Wartungs- und Kontrollarbeiten 1.16. Längeres Stillegen 1.3. Mitgeliefertes Bordwerkzeug und Zubehör 14 1.4. Schmiermitteltabelle STÖRUNGEN 1.5. Motoröl - Ölstandkontrolle 2.1.
  • Página 238: Wartung

    WARTUNG 1.1. Zeichenerklärung Besonders wichtige Textstellen die sich auf die Sicherheit der Personen oder des Fahrzeugs beziehen, sind mit folgenden Symbolen gekennzeichnet: Gefahr - Achtung: Die mangelnde oder unvollständige Beachtung dieser Vorschriften stel- lt eine schwere Unfallgefahr für den Arbeiter oder Dritte dar. Vorsicht - Vorsichtsmaßnahme: Die Nichteinhaltung der Anweisungen kann schwere und dauerhafte Schäden am Fahrzeug verursachen.
  • Página 239: Tabelle Wartungs- Und Kontrollarbeiten

    WARTUNG 1.2. Tabelle Wartungs- und Kontrollarbeiten Die wichtigsten Wartungs- und Kontrollarbeiten sowie deren zei- tlicher Abstand sind in den entsprechenden Tabellen aufgeführt. Um das Motorrad funktionsfähig und sicher zu halten, müssen die angegebenen unbedingt Arbeiten ausgeführt werden. Die angegebenen Zeitabstände für die Wartungsarbeiten haben allgemeinen Charakter und gelten für einen Einsatz des Fahrzeugs unter normalen Bedingungen.
  • Página 240 • Eine falsche Wartung oder die Nichtausführung der empfohlenen Wartungsarbeiten erhöht das Unfallrisiko und die Gefahr einer Beschädigung des Motorrads. • Ausschließlich Original MV Agusta Ersatzteile verwenden. Der Einsatz nicht originaler Ersatzteile kann zu vorzeitigen Verschleiß führen und verkürzt die Lebenszeit des Motorrads.
  • Página 241 WARTUNG Tabelle programmierte Wartungsarbeiten 1000 6000 12000 18000 24000 30000 36000 Häufigkeit der Wartungsarbeiten km (mi) (600) (3800) (7500) (11200) (14900) (18600) (22400) Vor Aus- Coupon lieferung ESCHREIBUNG RBEIT Ölstandkontrolle Vor jedem Fahrtantritt Motoröl Ölwechsel Mindestens einmal jährlich Wechsel (Ausschließlich Original MV Motorölfilter Agusta Motorölfilter verwen- Bei jedem Ölwechsel...
  • Página 242 WARTUNG Tabelle programmierte Wartungsarbeiten 1000 6000 12000 18000 24000 30000 36000 Häufigkeit der Wartungsarbeiten km (mi) (600) (3800) (7500) (11200) (14900) (18600) (22400) Vor Aus- Coupon lieferung ESCHREIBUNG RBEIT Kontrolle / Austausch Bewegliche Führung der Ventilsteuerkette Wechsel Bei jedem Austausch der Ventilsteuerkette Kettenspanner Ventilsteuerung Kontrolle / Austausch Kontrolle / Austausch...
  • Página 243 WARTUNG Tabelle programmierte Wartungsarbeiten 1000 6000 12000 18000 24000 30000 36000 Häufigkeit der Wartungsarbeiten km (mi) (600) (3800) (7500) (11200) (14900) (18600) (22400) Vor Aus- Coupon lieferung ESCHREIBUNG RBEIT Funktionskontrolle Vor jedem Fahrtantritt Reinigung der Berührungs- Alle 500 ÷ 1.000 km (300 ÷ 600 mile) fläche zwischen Hebel / Hauptzylinderkolben Bremsen/ Kupplung...
  • Página 244 WARTUNG Tabelle programmierte Wartungsarbeiten 1000 6000 12000 18000 24000 30000 36000 Häufigkeit der Wartungsarbeiten km (mi) (600) (3800) (7500) (11200) (14900) (18600) (22400) Vor Aus- Coupon lieferung ESCHREIBUNG RBEIT Chokehebel Funktionskontrolle Bowdenzüge Kontrolle / Einstellung Kontrolle Alle 1.000 km (600 mile) Schmieren Alle 1.000 km (600 mile) und nach Fahrten bei Regen Antriebskette...
  • Página 245 WARTUNG Tabelle programmierte Wartungsarbeiten 1000 6000 12000 18000 24000 30000 36000 Häufigkeit der Wartungsarbeiten km (mi) (600) (3800) (7500) (11200) (14900) (18600) (22400) Vor Aus- Coupon lieferung ESCHREIBUNG RBEIT Zahnkranz-Reißschutz Kontrolle / Austausch Gewindering am Lenkrohr Kontrolle/ Einstellung Kontrolle / Einstellung Lenklager Schmieren Kontrolle Reifendruck...
  • Página 246 WARTUNG Tabelle programmierte Wartungsarbeiten 1000 6000 12000 18000 24000 30000 36000 Häufigkeit der Wartungsarbeiten km (mi) (600) (3800) (7500) (11200) (14900) (18600) (22400) Vor Aus- Coupon lieferung ESCHREIBUNG RBEIT Funktionskontrolle Vor jedem Fahrtantritt Seitenständer Funktionskontrolle Funktionskontrolle Vor jedem Fahrtantritt Reinigung der Berührungs- Alle 500 ÷...
  • Página 247 WARTUNG Tabelle programmierte Wartungsarbeiten 1000 6000 12000 18000 24000 30000 36000 Häufigkeit der Wartungsarbeiten km (mi) (600) (3800) (7500) (11200) (14900) (18600) (22400) Vor Aus- Coupon lieferung ESCHREIBUNG RBEIT Batterieanschlüsse Kontrolle und Reinigung Elektrische Anlage Funktionskontrolle Funktionskontrolle Vor jedem Fahrtantritt Instrumente Funktionskontrolle Funktionskontrolle /...
  • Página 248 WARTUNG Tabelle programmierte Wartungsarbeiten 1000 6000 12000 18000 24000 30000 36000 Häufigkeit der Wartungsarbeiten km (mi) (600) (3800) (7500) (11200) (14900) (18600) (22400) Vor Aus- Coupon lieferung ESCHREIBUNG RBEIT Funktionskontrolle Vor jedem Fahrtantritt Schlösser Funktionskontrolle Festziehen von Schrauben Kontrolle/ Festziehen und Muttern Schlauchschellen Kontrolle/ Festziehen...
  • Página 249: Mitgeliefertes Bordwerkzeug Und Zubehör

    WARTUNG 1.3. Mitgeliefertes Bordwerkzeug und Zubehör Im Staufach befindet sich eine Werkzeugtasche mit fol- gendem Inhalt: 1 Sechskantstab (Sechskant 10 mm); 6 Inbusschlüssel (Sechskant 2,5-3-4-5-6-8 mm); 1 Exzenterschlüssel für Hinterrad mit Verlängerung; 1 Abzieher für Minisicherungen; 3 Sicherungen (5A - 7,5A - 15A). Weiterhin wird folgendes Zubehör mitgeliefert: 1 Zündkerzenschlüssel (Sechskant 16 mm);...
  • Página 250: Schmiermitteltabelle

    MOTUL CHAIN LUBE ROAD – : Damit Sie die empfohlenen Produkte finden und kaufen können, empfiehlt Ihnen MV Agusta sich direkt an die autorisierten Vertragshändler zu wenden. Das Motoröl AGIP Racing 4T 10W/60 wurde speziell für den Motor des Motorrads Brutale entwickelt. Steht das empfohlene Schmiermittel nicht zu Verfügung, rät MV Agusta zum...
  • Página 251: Motoröl - Ölstandkontrolle

    WARTUNG 1.5. Motoröl - Ölstandkontrolle Die Ölstandkontrolle muß bei kaltem und abgestelltem Motor vorgenommen werden. Bei warmem Motor muß der Motor seit mindestens zehn Minuten abgestellt sein. Bei der Ölstandkontrolle muss das Fahrzeug auf einem ebenen Untergrund in Fahrtrichtung (senkrecht) stehen. Der Ölstand muß...
  • Página 252: Nachfüllen Von Motoröl

    WARTUNG 1.5.1. Nachfüllen von Motoröl Zum Nachfüllen den Motorölstopfen abschrau- ben, indem Sie den 10mm-Sechskantstab verwenden, zusammengebaut auf einem korrek- ten Schlüssel (sehe Abbildung). Die nötige Ölmenge bis zum Erreichen des korrekte Einfüllstand einfüllen; in jedem Fall nie das ange- gebene MAX-Zeichen überschreiten.
  • Página 253 WARTUNG ACHTUNG Frischöl und Altöl können gefährlich sein. • Frischöl und Altöl von Kindern und Die Einnahme von Frischöl und Altöl ist Haustieren fernhalten. für Personen und Haustiere gefährlich. • Beim Nachfüllen von Motoröl langärm- Bei Einnahme von Motoröl sofort einen lige Kleidung und wasserun-durchlässi- Arzt benachrichtigen und kein Erbrechen ge Schutzhandschuhe anziehen.
  • Página 254: Kühlflüssigkeit - Kontrolle Kühlflüssigkeitsstand

    WARTUNG 1.6. Kühlflüssigkeit - Kontrolle Kühlflüssigkeits- stand Die Kontrolle des Kühlflüssigkeitsstands muß bei kal- tem und abgestelltem Motor vorgenommen werden. Bei der Kontrolle des Kühlflüssigkeitsstands muss das Fahrzeug einem ebenen Untergrund Fahrtrichtung (senkrecht) stehen. Der Kühlflüssigkeitsstand muß zwischen der MIN Markierung untereren Seite...
  • Página 255: Kühlflüssigkeit - Nachfüllen Von Kühlflüssigkeit

    WARTUNG 1.6.1. Kühlflüssigkeit - Nachfül- len von Kühlflüssigkeit Zur Abschraubung des Stopfen die Befestigungsschrauben des Deckels lösen und Deckel abheben. Den Deckel abschrauben und die in § 1.4. angegebene Kühlflüssigkeit einfüllen. Kühlflüssigkeitseinfüllstopfen Nach dem Auffüllen die vorher abgebauten Teile sorgfältig wie- der anbauen.
  • Página 256 WARTUNG ACHTUNG: Die Kühlflüssigkeit darf nur bei ACHTUNG kaltem Motor nachgefüllt werden. Um Unter bestimmten Voraussetzungen kann Verbrühungsgefahr zu vermeiden, niemals sich die Kühlflüssigkeit entzünden und mit den Deckel aufschrauben, solange der unsichtbarer Flamme brennen. Darauf Motor noch warm ist. Der Kühlkreislauf achten, dass keine Kühlflüssigkeit auf steht unter Druck! heiße Motorteile gelangt.
  • Página 257: Bremsbeläge - Kontrolle Abnutzung/Verschleiß

    WARTUNG Vordere Bremszange Hintere Bremszange 1.7. Bremsbeläge - Kontrolle Abnutzung / Verschleiß Bremsscheibe Die Tiefe der Schicht des Friktionsmaterials der Bremsbeläge muss Bremsbeläge regelmäßig überprüft werden. Die Tiefe der Schicht des Friktions- materials der Bremsbeläge darf nie weniger als 1 mm betragen. Gefahr –...
  • Página 258: Bremsflüssigkeit -Kontrolle Bremsflüssigkeitsstand

    WARTUNG Bremsflüssigkeitsbehälter Hinterradbremse Bremsflüssigkeitsbehälter Vorderradbremse 1.8. Bremsflüssigkeit - Kontrolle Bremsflüs- sigkeitsstand Ein leichtes Abfallen des Bremsflüssigkeitsstandes ist durch die Abnutzung der Bremsbeläge bedingt ACHTUNG und daher normal. Der Bremsflüssigkeitsstand Bei fehlender Kontrolle oder unzurei- muss auf alle Fälle zwischen den Markierungen chender Wartung erhöht sich die liegen.
  • Página 259 Bei Luft in der Bremsanlage muss die Einnahme von Bremsflüssigkeit kein Bremsanlage vor einem neuen Einsatz Erbrechen hervorrufen, um ein Einatmen des Fahrzeugs bei einem MV Agusta des Produktes in die Lungen zu vermeiden. Vertragshändler entlüftet werden. - 24 -...
  • Página 260: Flüssigkeit Kupplungsbetätigung -Kontrolle Flüssigkeitsstand

    Flüssigkeitsstand für die Kupplung unter die Markierung MIN abgefallen, wenden Sie sich zum Überholen der Kupplungs anlage an einen MV Agusta Vertragshändler. ACHTUNG Zum Auffüllen des Flüssigkeitsstands für die Kupplung ausschließlich die in der Tabelle § 1.4 angegebene Kupplungsflüssigkeit verwenden.
  • Página 261: Reifen - Kontrolle Und Wechsel

    WARTUNG 1.10. Reifen – Kontrolle und Wechsel ACHTUNG Fahrtantritt stets Reifendruck und Abnutzungszu- stand der Reifen überprüfen. Die Kontrolle des Reifendrucks ist von grundlegender Bedeutung für Fahrsicherheit. Bei einem zu niedrigen Reifendruck kann das Fahrzeug schwe- rer gelenkt werden und die Reifen ver- schleißen schneller.
  • Página 262 Reifen bietet im Vergleich zu einem dürfen keine Risse aufweisen. Sind diese neuen Reifen eingeschränkte Voraussetzungen nicht gegeben, muss der Leistungen geringeres Reifen umgehend bei einem MV Agusta Sicherheitsniveau. Se si esegue una Vertragshändler gewechselt werden. riparazione temporanea o di emergenza - 27 -...
  • Página 263 Lauffläche größer als 6 mm ist. Reifen (Tubeless) entwickelt. Niemals • Bei der provisorischen Reparatur eines Schlauchreifen an Felgen für schlauchlo- Lochs im Reifen rät MV Agusta vom se Reifen abringen. Felgenränder und Gebrauch flüssiger Abdichtungsmittel Reifenwulst können sich dann nicht rich- ab.
  • Página 264 WARTUNG • Niemals Luftschläuche in einen sch- • Neue Reifen benötigen eine lauchlosen Reifen einbauen. Einlaufzeit, um ihre komplette Effizienz Überhitzung des Reifens kann zum zu erreichen. Während der Einlaufzeit ist Platzen des Luftschlauchs führen. Die Reifenhaftung bestimmten Reifen verlieren den Druck und Sie kön- Straßenbelägen geringer.
  • Página 265 Wir raten davon ab Reifenwechsel in schlecht ausgerü- steten Werkstätten vornehmen zu lassen. Es ist auf alle Fälle ratsamer Radachse mit Gewinde M50x1,5 Linksgewinde sich für einen Reifenwechsel an einen MV Agusta Vertragshändler zu wenden. 55 mm Steckschlüssel Drehmomentschlüssel - 30 -...
  • Página 266 Spezialwerkzeug und Schutzvorrich- ben. Bei einem Reifenwechsel oder tungen für die Felgen abzubauen. Austausch der Felge muss das Rad bei einem MV Agusta Vertragshändler Andernfalls besteht die Gefahr, dass die Dichtungsfläche an der Felge beschä- ausgewuchtet werden. Ein nicht richtig digt wird.
  • Página 267: Kette - Kontrolle Und Schmieren

    WARTUNG 1.11. Kette - Kontrolle und Schmieren Für diese Arbeit muss das Motorrad auf ebenem Untergrund auf den hinteren Ständer gestellt und der Leerlauf eingelegt werden. J Kontrolle der Kettenspannung 50 mm ACHTUNG: überprüfung Kettenspannung, wenden Sie sich an den MV Agusta Kundendienst, um zu überprüfen, ANMERKUNG daß...
  • Página 268 Jedesmal wenn es verlangt wird, um die ACHTUNG Hinterradnabeschrauben laufen zu las- Bei gequetschten, verklemmten oder sen, wenden Sie an einen autorisierten gedehnten Kettengliedern, muss die MV Agusta Kundendienst. Wenn Sie die Kette durch eine Agusta Schrauben festziehen, wenden Sie ein Vertragshändler ersetzt werden.
  • Página 269 WARTUNG J Schmieren Damit die Kette richtig funktioniert, muss sie rich- tig geschmiert werden. Vorbereitende Reinigung: vorm Schmieren der Kette müssen alle Schmutzablagerungen an der Kette mit Kerosin aufgelöst werden. Diese Schmutzreste können anschließend mit einem sauberen Tuch bzw. einem Pressluftstrahl ent- fernt werden.
  • Página 270 WARTUNG Schmieren: einen leichten und gleichmäßigen Film des angegebenen Schmiermittels auf der gesamten Kette auftragen. Sorgfältig darauf achten, dass die umliegenden Fahrzeugteile, wie z. B. die Reifen, nicht verschmutzt werden. Den Strahl des Schmiermittels auf den internen Verbindungen verweisen, zwecks die Oberfläche der O-Ringe sch- mieren und innerhalb der Kettenrolle eindringen.
  • Página 271: Leerlaufdrehzahl - Kontrolle

    WARTUNG 1.12. Leerlaufdrehzahl - Kontrolle Die Kontrolle der Leerlaufdrehzahl muß mit Motor bei Betriebstemperatur ausgeführt werden. Überprüfen, dass der “CHOKE” ausgeschaltet ist. Die Leerlaufdrehzahl muß zwischen 1150 und 1250 U/min lie- gen. Wenden Sie sich zum Einstellen der Leerlaufdrehzahl an einen Kundendienst.
  • Página 272: Auswechseln - Allgemeine Informationen

    WARTUNG 1.13. Auswechseln - Allgemeine Informationen 1.13.1.Sicherungen - Auswechseln Das Auswechseln der Sicherungen und der Die Nachladungs-Sicherung befindet sich unter Glühbirnen kann vom Fahrer selbst ausgeführt der Fahrersitzbank; siehe Position in der Abb. werden. Dazu genau die Anweisungen einhalte Sicherung Batterieladung - Auswechseln (§1.13.1.) Sicherungen Stromverbraucher -Auswechseln (§1.13.1.)
  • Página 273 WARTUNG Der Sicherungshalter befindet sich unter dem Beifahrersitzbank. Um an das Bauteil gelangen zu können, muss die Fahrersitzbank abmontiert werden. Anschließend Die Befestigung der Beifahrersitzbank abschrauben und die Sitzbank herausziehen. Den Deckel des Sicherungshalters aushaken und anheben. - 38 -...
  • Página 274 WARTUNG Die Sicherungsfunktion und -position auf dem Aufkleber und im beiliegenden elektrischen Schaltplan angegeben. Die Markierungs-buchsta- ben in der Abbildung entsprechen den Angaben im Schaltplan. Die durchgebrannte Sicherung auswechseln und den Deckel wieder aufsetzen. Bitte beachten Sie, das sich im Bordwerkzeug- Beutel drei Ersatzsicherungen befinden.
  • Página 275: Fahrlicht - Auswechseln Der Birne

    WARTUNG 1.13.2. Fahrlicht - Auswechseln der Birne Die zwei seitlichen Befestigungsschrauben des vor- deren Fahrlichtes abschrauben. Dabei achten, dass bei Abbau des Fahrlichtes von der Halterung der Register von seinem Sitz ausgezogen wird. Bevor das vordere Licht von seiner Halterung herau- sgezogen wird, den Stecker, der sich hinter das Fahrlicht befindet, ausschalten.
  • Página 276 WARTUNG Die hintere Schraube am Scheinwerfer abschrauben. Das vordere Teil des Scheinwerfers aus der Halterungsschale entfernen. Die Schutzhaube entfernen. - 41 -...
  • Página 277 WARTUNG Den Kabelstecker vom Abblendlicht-Scheinwerfer trennen. Die Rückhaltefeder aushaken. Die Lampe aus dem Abblendlicht-Scheinwerfer herausziehen. Vorsicht -Vorsichtsmaßnahme: Das Lampenglas nicht mit bloßen Fingern anfassen. Andernfalls mit Fettlöser reinigen. Eine neue Lampe einsetzen. Die Rückhaltefeder wieder einhaken. Kabelstecker wieder Abblendlicht- Scheinwerfer anschließen. Die Schutzhaube wieder anbringen.
  • Página 278: Fernlicht - Auswechseln Der Birne

    WARTUNG 1.13.3. Fernlicht - Auswechseln der Birne Das vordere Fernlicht wie unten § 1.13.2. beschrie- ben von seiner Halterung abnehmen. Seitlich auf den Kabelstecker drücken, den Kabelstecker nach außen ziehen und die Lampe des Fernlicht-Scheinwerfers herausziehen. Den Stecker von der Birne ausziehen. Vorsicht -Vorsichtsmaßnahme: Das Lampenglas nicht mit bloßen Fingern anfassen.
  • Página 279 WARTUNG 1.13.4. Nummernschildbeleuchtung - Auswechseln der Birne Die Befestigungsschrauben der Kabelführung aus- schrauben. Wie auf der Abbildung vorgeht, die Kabelführung herablassen und von der oberen Auflagefläche entfer- nen. Den Lampenhalter des Schildlichtes von seinem Sitz ausziehen. Die Birne von dem Lampenhalter herausziehen. Eine neue Birne einstecken.
  • Página 280: Batterie

    KONTAKT: Grosse sche Probleme, Startschwierigkeiten), muss sie Mengen Wasser oder Milch trinken und so bald wie möglich bei einem MV Agusta sofort einen Arzt benachrichtigen. Vertragshändler aufgeladen werden. Beachten • AUGEN: Mindestens 15 Minuten mit Sie, dass die Batterie sich schneller entlädt, wenn Wasser spülen und sofort einen Arzt...
  • Página 281 WARTUNG Längeres Stilllegen GEFAHR: Vertauschen Polanschlüsse kann die Ladeanlage und die Batterie beschädigen. Die roten Kabel Soll das Fahrzeug für einen längeren Zeitraum müssen an den Pluspol (+) der Batterie (einen Monat oder mehr) nicht benutzt werden, und die schwarzen Kabel an den sollten die Batteriekabel von der Batterie abge- Minuspol (-) angeschlossen werden.
  • Página 282: Fahrzeugpflege

    WARTUNG 1.15. Fahrzeugpflege Eine regelmäßige Pflege ist wichtig, damit Ihr Motorrad über lange Zeit seinen Wert behält. Lack- und andere Oberflächen müssen gepflegt und geschützt werden. Stets auf eventuel- le Schäden, Abnutzung und Austreten ätzender Flüssigkeiten achten. Vorsicht – Vorsichtsmass- nahme: Vorm Waschen müs- sen die Auspuffenden ver- stopft und die elektrischen...
  • Página 283 WARTUNG Mit Wasser, Schwamm und einem milden ACHTUNG: Sicherstellen, dass kein Öl Reinigungsmittel säubern. Mit einem weichen oder Wachs auf die Bremsen oder Reifen Tuch abtrocknen. An schwer zugänglichen Stellen gelangt. Gegebenenfalls die Brems- einen Druckluftstrahl verwenden. scheiben mit einem Reinigungsmittel für Vorsicht –...
  • Página 284 WARTUNG Kupplungs-Hauptzylinderkolben Hauptbremszylinderkolben Startfreigabe Seitlicher Ständer Vorderradbrem Kupplungshebel shebel VORSICHT Überprüfen Sie, sauber die Berührungsflächen zwischen den folgenden Bestandteilen immer zu halten, wie in den oben genannten Abbildungen gezeigt: • Seitclicher Ständer und Startfreigabe • Kupplungshebel und Kupplung-Hauptzylinderkolben • Vorderradbremshebel und Hauptbremzylinderkolben Säubern Sie diese Bereiche alle 500 ÷...
  • Página 285: Längeres Stillegen

    WARTUNG 1.16. Längeres Stillegen Soll das Fahrzeug über längere Zeit stillgelegt werden, müs- sen folgende Vorkehrungen getroffen werden: Den Benzintank entleeren. Die Batterie ausbauen und in geeigneter Weise aufbewahren. Die Kerzenstecker abziehen und die Zündkerzen ausbauen. Einen Teelöffel Motoröl in jede Kerzenbohrung einfüllen, anschließend die Kerzen wieder einbauen und die Kerzenstecker auf- setzen und den Motor einige Umdrehungen ausführen lassen.
  • Página 286: Störungen

    STÖRUNGEN 2.1. Störungen am Motor: DER MOTOR SPRINGT NICHT AN Der Starterschalter Jetzt springt der Starterschalter ist Der Fehler ist behoben. in Ruhestellung holen Motor an? gedrückt? NEIN NEIN Leerlauf einlegen oder Gang eingelegt, Jetzt springt der den Ständer hochklappen Der Fehler ist behoben.
  • Página 287 Ordnung? Motor an? (§1.13.1.) NEIN NEIN NEIN Die Batterie durch eine Die Batterie wird Jetzt springt der MV Agusta Kundendienst Der Fehler ist behoben. aufgeladen? Motor an? neuladen lassen NEIN Den auf der MV Code NEIN Den Code des...
  • Página 288 STÖRUNGEN DER MOTOR STELLT BEIM LAUFEN AB NEIN Wenden Sie sich an den Der Armaturenbrett MV Agusta Kundendienst ist eingeschaltet? NEIN Der Benzintank Jetzt der Motor Tanken Der Fehler ist behoben. ist leer? läuft? NEIN NEIN NEIN Die Sicherung F1...
  • Página 289 STÖRUNGEN DER MOTOR WIRD ZU HEISS Ist ausreichend NEIN Wenden Sie sich an den Kühlflüssigkeit MV Agusta Kundendienst vorhanden? (§1.6.) Hat der Motor NEIN Die Sicherung F7 Die Sicherung F7 jetzt die richtige auswechseln Der Fehler ist behoben. ist in Ordnung? Betriebstem- (§1.13.1.)
  • Página 290 STÖRUNGEN DER ÖLDRUCK IST ZU NIEDRIG (Das Motoröldruck-Kontrollampe ist eingeschaltet, während der Motor läuft) Den Motorölstand durch Ist ausreichend NEIN eine MV Agusta Ist der Öldruck Motoröl Der Fehler ist behoben. Kundendienst nachfüllen jetzt richtig? vorhanden? lassen (§1.5.) NEIN Wenden Sie sich an den...
  • Página 291: Störungen An Der Elektrischen Anlage

    Der Fehler ist behoben. vom Beleuchtung die Beleuchtung? (§1.13.1.) sind in Ordnung? NEIN NEIN Die Glühbirne(n) Die Glühbirnen Jetzt funktioniert Der Fehler ist behoben. auswechseln (§1.13.) sind in Ordnung? die Beleuchtung? NEIN Wenden Sie sich an den MV Agusta Kundendienst - 56 -...
  • Página 292 Der Fehler ist behoben. F6 auswechseln F5 und F6 sind in Hupe jetzt? (§1.13.1.) Ordnung? NEIN Wenden Sie sich an den MV Agusta Kundendienst DER KILOMETERZÄHLER FUNKTIONIERT NICHT NEIN Die Sicherungen F5 und Die Sicherungen Funktioniert der Der Fehler ist behoben. F6 auswechseln F5 und F6 sind in Kilometerzähler...
  • Página 293 F5 und F6 sind in (§1.13.1.) jetzt? Ordnung? NEIN Wenden Sie sich an den MV Agusta Kundendienst DIE LICHTMASCHINE LÄDT DIE BATTERIE NICHT AUF (Das Batterielade-Kontrollampe ist eingeschaltet, während der Motor läuft) NEIN Jetzt lädt der Die Sicherung Die Sicherung Der Fehler ist behoben.
  • Página 294: Technische Informationen

    TECHNISCHE INFORMATIONEN 3.1. Allgemeine Beschreibung des Motorrads (R) Filterkasten (B) Zündung - Versorgung (O) Armaturenbrett (P) Steuereinheit (Q) Batterie (G) Hinterrahmen (H) Vordere Federung (S) Auspuffsystem (F) Rahmen (N) Hinterradbremse (M) Vorderradbremse (E) Kühlung (A) Motor (C) Getriebe (L) Hintere Federung (T) Seitlicher Ständer (D) Endantrieb - 59 -...
  • Página 295 TECHNISCHE INFORMATIONEN A - Motor: Viertaktmotor, 4-Zylinder in Reihe, L - Hintere Federung: Schwingarm mit progres- Ventilsteuerung mit doppelter obenliegender siver Wirkung und Einzelstoßdämpfer mit Nockenwelle Radialventilen. Einstellungssystem. Sumpfschmierung. M - Vorderradbremse: Doppelte Bremsscheibe B - Zündung - Versorgung: Integriertes Zünd halb-schwimmend gelagerten Einspritzsystem.
  • Página 296: Bremskreislauf Vorderradbremse

    TECHNISCHE INFORMATIONEN 3.1.1 Bremskreislauf Vorderradbremse 1 Hauptbremszylinder 2 Bremshebel 3 Bremsleitung 4 Bremssattel 5 Bremsscheiben - 61 -...
  • Página 297: Bremskreislauf Hinterradbremse

    TECHNISCHE INFORMATIONEN 3.1.2. Bremskreislauf Hinterradbremse 1 Bremshebel 2 Hauptbremszylinder 3 Bremsleitung 4 Bremsflüssigkeitsbehälter 5 Bremssattel 6 Bremsscheibe - 62 -...
  • Página 298: Kupplungskreislauf

    TECHNISCHE INFORMATIONEN 3.1.3. Kupplungskreislauf 1 Kupplungshebel 2 Baugruppe Kupplungs- Hauptzylinder 3 Kupplungsleitung 4 Baugruppe kleiner Kupplungszylinder - 63 -...
  • Página 299: Motorschmierung

    TECHNISCHE INFORMATIONEN 3.1.4. Motorschmierung 1 Ölwanne 2 Ölfilter 3 Ölzuleitung zum Zylinderkopf - 64 -...
  • Página 300: Kühlkreislauf

    TECHNISCHE INFORMATIONEN 3.1.5. Kühlkreislauf 1 Ausdehnungsgefäß 2 Oberer Kühler 3 Unterer Kühler 4 Kühlmittelpumpe - 65 -...
  • Página 301: Benzin-Versorgungskreislauf

    TECHNISCHE INFORMATIONEN 3.1.6. Benzin-Versorgungskreislauf 1 Drosselkörper 2 Benzinpumpe 3 Benzinleitung - 66 -...
  • Página 302: Technische Daten

    TECHNISCHE INFORMATIONEN 2073 1438 3.2. Technische Daten Bezeichnung BRUTALE 1090 RR TECHNISCHE ANGABEN Radabstand (mm) (*) 1438 Gesamtlänge (mm) (*) 2037 Gesamtbreite (mm) Sitzbankhöh (mm) (*) Bodenfreiheit (mm) (*) Vorlauf (mm) (*) 103,5 * : Die angegebenen Werte sind nicht verbindlich. Die angegebenen Werte können sich je nach Zustand und Trimmung des Fahrzeugs ändern. - 67 -...
  • Página 303 TECHNISCHE INFORMATIONEN Technische Daten Bezeichnung BRUTALE 1090 RR Leergewicht (Kg) Tankinhalt Benzintank (lt) (*) Benzinreserve (lt) (*) Ölmenge im Motorgehäuse (Kg) MOTOR Vierzylinder-Viertaktmotor, 16 Ventile Bohrung (mm) 79,0 Hub (mm) 55,0 Hubraum (cm 1078 Verdichtungsverhältnis 13 : 1 Starten/Anlassen Elektrisch Kühlung Mit unterschiedlichen Öl- und Wasser-Wärmetauscher Motorgehäuse und Deckel...
  • Página 304 TECHNISCHE INFORMATIONEN Technische Daten Bezeichnung BRUTALE 1090 RR SCHMIERUNG Sumpfschmierung ZÜNDUNG - VERSORGUNG Zünd-/ Einspritzanlage Magneti Marelli 5.SM mit Drosselkörper Mikuni. Elektronische Zündung mit induktiver Entladung, elektronische Multipoint-Einspritzung. Zündkerzen NGK CR9 EB Elektrodenabstand (mm) 0.7 ÷ 0.8 KUPPLUNG Mehrscheiben-Ölbadkupplung HAUPTANTRIEB Zahnzahl Zahnrad Kurbelwelle Z = 50 Zahnzahl Zahnrad Kupplung...
  • Página 305 TECHNISCHE INFORMATIONEN Technische Daten Bezeichnung BRUTALE 1090 RR Untersetzung Gänge (Gesamtverhältnis) Erster 2.92 (12.59) Zweiter 2.12 (9.14) Dritter 1.78 (7.68) Vierter 1.50 (6.47) Fünfter 1.32 (5.69) Sechster 1.21 (5.22) RAHMEN Gitterförmiger 25 CrMo-Stahlrohrrahmen (TIG-verschweißt) Auflageblech Gabeldrehpunkt Aluminiumlegierung VORDERE FEDERUNG Hydraulische Gabel mit umgekehrten Gabelschäften. Mit Einstellungssystem für Ausdehnungs- und Kompressionsbremse sowie Federvorspannung Ø...
  • Página 306 TECHNISCHE INFORMATIONEN Technische Daten Bezeichnung BRUTALE 1090 RR VORDERRADBREMSE Doppelte Bremsscheibe mit halb-schwimmend gelagerten Bremssätteln Ø Bremsscheibe (mm) Bremsscheibenflansch Stahl Bremszange Durchmesser Bremskolben mm Radial monoblock mit 4 Bremskolben ( Ø 34 ) HINTERRADBREMSE Stahlscheiben Ø Bremsscheibe (mm) Bremszange Durchmesser Bremskolben mm Vier Bremskolben ( Ø...
  • Página 307: Elektrische Anlage

    TECHNISCHE INFORMATIONEN Technische Daten Bezeichnung BRUTALE 1090 RR Reifendruck (*): Vorne 2.3 bar (33 psi) Hinten 2.3 bar (33 psi) ELEKTRISCHE ANLAGE Spannung 14,7 V Fahrlicht 12 V - 55 W Fernlicht 12 V - 55 W Rücklicht 12 V - 5 W Batterie 12 V - 8 Ah Lichtmaschine...
  • Página 308 TECHNISCHE INFORMATIONEN Technische Daten Bezeichnung BRUTALE 1090 RR Zündschloss-Deckel Thermoplastisches Material Vorderer Kotflügel Thermoplastisches Material Ketten-Abdeckung Thermoplastisches Material Ölkühlerschutz Thermoplastisches Material Nummernschildhalter Thermoplastisches Material Rückspiegel Thermoplastisches Material Auspuffrohr-Verkleidung Aluminium - 73 -...
  • Página 309 TECHNISCHE INFORMATIONEN - 74 -...
  • Página 310: Überbau - Farbkennziffern

    TECHNISCHE INFORMATIONEN 3.3. Überbau - Farbkennziffer Die lackierten Überbauteile haben im Verhältnis zu der entsprechenden Farbnummer des Motorrades folgende Farbkennziffer: 1. - Rechte Hintererwange; 7. - Benzintank: 2. - Linke Hintererwange; 3. - Rechte tank-seitenverkleidung; Farb-Code A: 4. - Linke tank-seitenverkleidung: Rot F4 AGO (Kennziffer Palinal 926R750) + Silber F4 AGO (Kennziffer Palinal 928XV025) Farb-Code A:...
  • Página 311 TECHNISCHE INFORMATIONEN - 76 -...
  • Página 312: Rahmen- Und Radfahrteile Farbkennziffern

    TECHNISCHE INFORMATIONEN 3.4. Rahmen- und Radfahrteile Farbkennziffer Die lackierten Rahmen- u. Radfahrteile haben folgende Farbkennzeichnung: 1. - Rahmen; 4. - Heckteil; 2. - Rücklicht-Halterung: 5. - Hintere Schwinge; 6. - Fulcrum Platte Schwinge rechts; Matt-Bronze B5 7. - Fulcrum Platte Schwinge links; (Akzo Nobel RPU MIC Antracite Bond - Cod.
  • Página 313 ANMERKUNGEN Informationshinweis MV Agusta S.p.A. verfolgt eine Politik ständiger Verbesserung ihrer Produkte. Aus diesem Grund kann es vorkommen, dass kleine Abweichungen zwischen dem vorliegenden Dokument und dem von Ihnen erwor- benen Fahrzeug bestehen. Die Modelle MV Agusta werden in zahlreiche Länder exportiert, in denen unter- schiedliche Straßenverkehrsordnungen und Zulassungsverfahren bestehen.
  • Página 314: Manual De Mantenimiento

    Manual de mantenimiento Versión en Español...
  • Página 315 ÍNDICE GENERAL Cap. Descripción temas pág. Cap. Descripción temas pág. AVERÍAS MANTENIMIENTO 2.1. Inconvenientes en el motor 1.1. Símbolos 2.2. Inconvenientes en la instalación eléctrica 1.2. Tablas de mantenimiento y control 1.3. Utillaje y accesorios del equipamiento base INFORMACIÓN TÉCNICA 3.1.
  • Página 316: Mantenimiento

    MANTENIMIENTO 1.1. Símbolos Las partes del texto de particular importancia, correspondientes a la seguridad de la persona y a la inte- gridad de la motocicleta, están evidenciadas con los siguientes símbolos: Peligro - Atención: la falta o el incompleto cumplimiento de estas prescripciones puede comportar un grave peligro para su incolumidad o para la de otras personas.
  • Página 317 MANTENIMIENTO 1.2. Tablas de mantenimiento y control Las operaciones de mantenimiento y control más importantes y su frecuencia están indicadas en las tablas específicas. Es indispensable efectuar éstas operaciones para, mantener la motocicleta eficiente y segura. Los intervalos indicados en la tabla de la manutención periódi- ca y de lubricación se deben considerar solo como una guía general en normales condiciones de marcha.
  • Página 318 • Una manutención no correcta o la falta de realización de trabajos de manutención acon- sejados, aumenta el riesgo de accidentes o de daños a la moto. • Utilizar siempre recambios originales MV Agusta. El uso de recambios no originales puede acelerar el desgaste de la moto y reducir la durabilidad.
  • Página 319: Tabla De Mantenimiento Programado

    MANTENIMIENTO Tabla de mantenimiento programado 1000 6000 12000 18000 24000 30000 36000 Frecuencia Manutención Km (mi) (600) (3800) (7500) (11200) (14900) (18600) (22400) Pre- Cupón entrega ESCRIPCIÓN PERACIÓN Control nivel Antes de usar el vehículo Aceite motor Sustitución Cada año Sustitución (Utilizar exclusivamente fil- Filtro aceite motor...
  • Página 320 MANTENIMIENTO Tabla de mantenimiento programado 1000 6000 12000 18000 24000 30000 36000 Frecuencia Manutención Km (mi) (600) (3800) (7500) (11200) (14900) (18600) (22400) Pre- Cupón entrega ESCRIPCIÓN PERACIÓN Control / Sustitución Patín móvil distribución Sustitución De cualquier manera a cada cambio de cadena de la distribución Tensor cadena distribución Control / Sustitución Control / Sustitución...
  • Página 321 MANTENIMIENTO Tabla de mantenimiento programado 1000 6000 12000 18000 24000 30000 36000 Frecuencia Manutención Km (mi) (600) (3800) (7500) (11200) (14900) (18600) (22400) Pre- Cupón entrega ESCRIPCIÓN PERACIÓN Control funcionalidad Antes de usar el vehículo Limpieza área de contacto Cada 500 ÷ 1000 km ( 300 ÷ 600 mi ) palanca/pistón de la bomba Frenos/Embrague Control funcionalidad...
  • Página 322 MANTENIMIENTO Tabla de mantenimiento programado 1000 6000 12000 18000 24000 30000 36000 Frecuencia Manutención Km (mi) (600) (3800) (7500) (11200) (14900) (18600) (22400) Pre- Cupón entrega ESCRIPCIÓN PERACIÓN Transmisiones y Control / Regulación mandos flexibles Control Cada 1000 Km ( 600 mi ) Lubrificación Cada 1000 km (600 mi) y después de conducción con lluvia Cadena de transmisión...
  • Página 323 MANTENIMIENTO Tabla de mantenimiento programado 1000 6000 12000 18000 24000 30000 36000 Frecuencia Manutención Km (mi) (600) (3800) (7500) (11200) (14900) (18600) (22400) Pre- Cupón entrega ESCRIPCIÓN PERACIÓN Control nivel Antes de usar el vehículo Aceite motor Sustitución Cada año Sustitución (Utilizar exclusivamente fil- Filtro aceite motor...
  • Página 324 MANTENIMIENTO Tabla de mantenimiento programado 1000 6000 12000 18000 24000 30000 36000 Frecuencia Manutención Km (mi) (600) (3800) (7500) (11200) (14900) (18600) (22400) Pre- Cupón entrega ESCRIPCIÓN PERACIÓN Control funcionalidad Antes de usar el vehículo Caballete lateral Control funcionalidad Control funcionalidad Antes de usar el vehículo Limpieza área de contacto Interruptor...
  • Página 325 MANTENIMIENTO Tabla de mantenimiento programado 1000 6000 12000 18000 24000 30000 36000 Frecuencia Manutención Km (mi) (600) (3800) (7500) (11200) (14900) (18600) (22400) Pre- Cupón entrega ESCRIPCIÓN PERACIÓN Conexiones batería Control y limpieza Instalación eléctrica Control funcionalidad Control funcionalidad Antes de usar el vehículo Instrumentos Control funcionalidad Control funcionalidad /...
  • Página 326 MANTENIMIENTO Tabla de mantenimiento programado 1000 6000 12000 18000 24000 30000 36000 Frecuencia Manutención Km (mi) (600) (3800) (7500) (11200) (14900) (18600) (22400) Pre- Cupón entrega ESCRIPCIÓN PERACIÓN Control funcionalidad Antes de usar el vehículo Cerraduras Control funcionalidad Apriete tornillos y tuercas Verificación / apriete Abrazaderas Verificación / apriete...
  • Página 327 MANTENIMIENTO 1.3. Utillaje y accesorios del equipamiento base Se suministra, en el hueco portaobjetos, una bolsa que contiene las siguientes herramientas: n. 1 barra hexagonal (hexágono de 10 mm); n. 6 llaves macho hexagonal (hexágono de 2,5-3-4- 5-6-8 mm); n. 1 llave para excéntrico rueda trasera y correspon- diente prolongación;...
  • Página 328: Tabla Lubrificantes Y Líquidos

    MOTUL CHAIN LUBE ROAD – : Para encontrar fácilmente los productos recomendados, MV Agusta aconseja dirigirse directamente a los propios concesionarios autorizados. El aceite para motor AGIP Racing 4T 10W/60 ha sido rea- lizado especialmente para el motor de la motocicleta Brutale. En el caso que el lubricante descrito no se consiga, MV Agusta aconseja utilizar aceites completamente sintéticos con características confor-...
  • Página 329 MANTENIMIENTO 1.5. Aceite motor - Control nivel Efectúe el control en frío, con motor apagado. Si se efectúa en caliente, apague el motor y espere por lo menos 10 minutos. Este control se debe realizar colocando la motocicleta en un plano horizontal y en posición de la marcha (posi- ción vertical).
  • Página 330: Aceite Motor - Reposición Nivel

    MANTENIMIENTO 1.5.1. Aceite motor - Reposición nivel Para restablecer el nivel es necesario destornillar la tapa del aceite usando la barra hexagonal de 10 mm suministrada, montada en una llave apro- piada (véase figura). Echar una cantidad de acei- te del tipo recomendado hasta alcanzar el nivel correcto;...
  • Página 331 MANTENIMIENTO PELIGRO El aceite nuevo o exhausto puede ser peli- • Tener el aceite del motor, nuevo o groso. La ingestión del aceite del motor, exhausto lejos del alcance de los niños nuevo o exhausto puede ser nocivo para y de animales domésticos. las personas y para los animales domé- •...
  • Página 332 MANTENIMIENTO 1.6. Líquido refrigerante - Control nivel Efectúe el control en frío, con el motor apagado. Este control se debe efectuar colocando la motocicleta en un plano horizontal y en posición de marcha (posi- ción vertical). El nivel tiene que estar comprendido entre la referencia de MIN y la parte más inferior del tubo del chasis según lo demostrado en la figura.
  • Página 333: Líquido Refrigerante - Reposición Nivel

    MANTENIMIENTO 1.6.1. Líquido refrigerante - Reposición nivel Para acceder a la tapa extraer la cobertura quitando antes los tornil- los de sujeción correspondiente. Desenroscar la tapa y llenar con líquido refrigerante aconsejado en el § 1.4. Tapa llenado liquido refrigerante Después de la reposición del nivel, vuelva a montar cuidadosa- mente las piezas anteriormente desmontadas.
  • Página 334 MANTENIMIENTO PELIGRO: El deposito se debe llenar PELIGRO: con el motor frío. No intentar nunca qui- En determinadas condiciones el glicol tar la tapa del depósito del líquido refri- etílico contenido en el líquido refrige- gerante cuando el motor está caliente rante es inflamable y la llama es invisi- para evitar quemaduras.
  • Página 335 MANTENIMIENTO Pinza freno delantero Pinza freno trasero 1.7. Pastillas frenos - Control desgaste Disco freno Pastillas Verificar periódicamente el espesor de la capa del material de la fric- ción de las pastillas, teniendo cuidado en no superar el límite de desgaste (1 mm).
  • Página 336 MANTENIMIENTO Depósito freno trasero Depósito freno delantero 1.8. Fluido mando frenos - Control nivel PELIGRO El desgaste de las pastillas de los frenos provoca La falta de control y una manutención una normal disminución del nivel del fluido. De incorrecta de los frenos aumenta el rie- cualquier manera el nivel debe estar comprendido sgo de accidentes.
  • Página 337 MIN, dirigirse a un concesionario aumento del riesgo de accidentes. MV Agusta para efectuar la comprobación del sistema de frenos. PELIGRO Una cantidad insuficiente del líquido de...
  • Página 338 Si el líquido se encuen- tra por debajo de la marca MIN, dirigirse a un concesionario MV Agusta para efectuar la comprobación del sistema de embrague. PELIGRO Realizar el llenado del líquido mando embra- gue utilizando solamente el tipo de líquido...
  • Página 339: Neumáticos - Control Y Cambio

    MANTENIMIENTO 1.10. Neumáticos - Control y cambio ATENCIÓN Antes de usar el vehículo verifi- car siempre la presión de los neumáticos y las condiciones de desgaste. El control de la presión de los neumáti- cos en un factor fundamental para garan- tizar seguridad en la conducción.
  • Página 340 MV Agusta. Además de ser ilegal, sometidos a pinchazos con mayor facilidad e la utilización de la motocicleta con influyen negativamente con la estabilidad y la neumáticos excesivamente desgasta-...
  • Página 341 MV Agusta y cambiar el neumáti- ra y trasera. Utilizar neumáticos no cor- co. Después de la reparación de un rectos puede influir negativamente en la neumático no alcanzar nunca la veloci-...
  • Página 342 MANTENIMIENTO • No instalar una cámara de aire en un • Los neumáticos nuevos deben ser neumático tubeless. El recalentamiento sometidos a un periodo de rodaje antes del neumático podría provocar la explo- de alcanzar la completa eficiencia; sión de la cámara de aire provocando el durante ésta fase es por lo tanto posible desinflado del mismo con pérdida de que los neumáticos tengan una adhe-...
  • Página 343 Aconsejamos por lo tanto no susti- Perno rueda con rosca M50x1,5 tuir el neumático en un taller sin izquierda utillaje adecuado; de cualquier manera es preferible dirigirse a un Llave tubular poligonal de 55mm concesionario MV Agusta. Llave dinamométrica - 30 -...
  • Página 344 MV Agusta. El desequilibrio de la ta, provocando el desinflado del neumá- rueda puede perjudicar el rendimiento y la manejabilidad del vehículo y reducir tico con pérdida de control del vehículo.
  • Página 345: Cadena - Control Y Lubricación

    Servicio Recambios MV Agusta. El eje de la parte inferior de la cadena debe estar a una El montaje de este componente en su distancia de 50 mm del cubrecadena inferior. Efectuar motocicleta da una protección mejor el control en varios puntos de la cadena girando que un componente estándar.
  • Página 346 El uso de un par de apriete engranajes, es necesario dirigirse a un mayor que el valor indicado puede cau- concesionario MV Agusta para la susti- sar el decaimiento rápido del cubo de la tución. Cada vez que se cambia una rueda posterior, comprometiendo la cadena, también los engranajes corre-...
  • Página 347 MANTENIMIENTO J Lubricación La cadena debe estar correctamente lubricada para garantizar la máxima eficiencia. Limpieza preliminar: antes de efectuar la lubri- cación es necesario disolver los depósitos de suciedad en la cadena utilizando kerosene; estos depósitos deben ser sucesivamente eliminados con un trapo limpio y/o un chorro de aire.
  • Página 348 MANTENIMIENTO Lubricación: aplicar una capa ligera y uniforme en toda la cadena teniendo cuidado en no echar en las zonas circunstantes, especialmente en los neumáticos. Dirigir el aerosol del lubricante en los eslabones internos, para lubricar la superficie de los anillos de sellado y penetrar dentro del rodillo de cadena.
  • Página 349 MANTENIMIENTO 1.12. Ralentí - Control Efectúe el control con el motor a la temperatura de ejer- cicio y verifique que el dispositivo “CHOKE” no esté conectado. El ralentí debe estar comprendido entre 1150 y 1250 rpm. Si fuera necesario efectuar el ajuste, diríjase a los cen- tros de asistencia autorizados.
  • Página 350: Sustituciones - Información Generales

    MANTENIMIENTO 1.13. Sustituciones - Información generales 1.13.1. Fusibles - Sustitución La sustitución de los fusibles y de las bombillas El fusible de recarga batería se encuentra ubica- pueden ser efectuadas por el motociclista, do debajo del sillín del piloto en la posición indicada. siguiendo correctamente las indicaciones propor- cionadas.
  • Página 351 MANTENIMIENTO La caja de fusibles se encuentra bajo el sillín del acompañante. Para acceder a la caja de fusi- bles debe levantar el sillín del conductor y destor- nillar luego el sillín del acompañante. Desenganche y levante la tapa de la caja para acceder a los fusibles.
  • Página 352 MANTENIMIENTO Para identificar la posición y la función de los fusibles, consulte la información indicada en el adhesivo y en el esquema eléctrico adjunto; las letras de referencia indicadas en la figura corre- sponden a las indicadas en el esquema. Sustituya el fusible quemado y vuelva a mon- tar la tapa.
  • Página 353: Faro Cruce - Sustitución Bombilla

    MANTENIMIENTO 1.13.2. Faro cruce - Sustitución bombilla Quitar los dos tornillos laterales que fijan el farol delantero. Tener cuidado en la extracción del regulador de su propio asiento en el momento en el cual el faro es extraído del soporte. Antes de quitar el faro delantero del soporte, desco- nectar los conectores ubicados en la parte posterior del faro.
  • Página 354 MANTENIMIENTO Quitar el tornillo posterior del faro. Quitar la parte delantera del faro de su soporte. Quitar la protección. - 41 -...
  • Página 355 MANTENIMIENTO Desconectar el conector del faro luz de cruce. Desenganchar el muelle de retención. Extraer la bombilla del faro luz de carretera. Prudencia - Precaución: no toque el vidrio de las bombillas con las manos. En caso de con- tacto limpie con un producto desengrasante. Colocar una bombilla nueva.
  • Página 356: Faro Carretera - Sustitución Bombilla

    MANTENIMIENTO 1.13.3. Faro carretera - Sustitución bombilla Extraer el faro delantero de su soporte como descri- to en § 1.13.2. Quite la bombilla de la luz larga presionando el conector desde el costado y tirándola hacia fuera. Desconectar de la bombilla el conector. Prudencia - Precaución: no toque el vidrio de las bombillas con las manos.
  • Página 357: Luz Matrícula - Sustitución Bombilla

    MANTENIMIENTO 1.13.4. Luz matrícula - Sustitución bombilla Quitar el tornillo de fijación del guía cables. Actuando de la manera representado en la figura, bajar el guía cables separándolo de la superficie de apoyo superior. Extraer el portalámparas de la luz placa de identifi- cación.
  • Página 358 • OJOS: Lavar con agua por 15 minutos nario MV Agusta. Tener presente que la batería y dirigirse inmediatamente a un médico. se descarga mas rápido si la motocicleta posee La salida del ácido sulfúrico provoca la...
  • Página 359 (-). En el desmontaje de la se recomienda hacer cargar la batería por un con- batería desconectar ANTES el borne del cesionario MV Agusta cada 4-5 meses, para polo negativo, y luego el del polo positi- garantizar la durabilidad.
  • Página 360: Limpieza De La Motocicleta

    MANTENIMIENTO 1.15. Limpieza de la motocicleta La limpieza periódica y cuidadosa es importante para mantener en el tiem- po el valor de la motocicleta, proteger el acabado de la superficie y contro- lar que no haya daños, desgastes o pérdida de líquido corrosivo. Prudencia Precaución: antes de efectuar el lavado...
  • Página 361 MANTENIMIENTO Lavar con agua y esponja y no usar detergentes lavado apenas posible, utilizando agua fría; el agua caliente favorece la acción corrosiva. agresivos. Secar con un trapo suave. En las zonas menos accesibles usar un chorro de aire. PELIGRO: Asegurarse que no haya Prudencia - Precaución: aceite o cera en los frenos o en los neumáticos.
  • Página 362 MANTENIMIENTO Piston de la bomba freno delantero Piston de la bomba embrague Interruptor de seguridad Caballete lateral Palanca freno Palanca embrague delantero PRUDENCIA - PRECAUCION Guarde siempre limpias las áreas de contacto entre los componentes siguientes, según lo demostrado en las figuras antedichas: •...
  • Página 363: Periodo De Larga Inactividad

    MANTENIMIENTO 1.16. Periodo de larga inactividad Si tiene previsto tener la motocicleta parada durante mucho tiempo, es conveniente efectuar las siguientes operaciones: Vacíe el depósito combustible. Quite la batería y consérvela convenientemente. Quitar los capuchones de las bujías y las bujías. Echar una cucharada de aceite motor en cada orificio de las bujías, luego volver a instalar las bujías y los correspondientes capuchones y dejar girar algunas veces el motor.
  • Página 364: Inconvenientes En El Motor

    AVERÍAS 2.1. Inconvenientes en el motor: EL MOTOR NO ARRANCA Traer el interruptor de ¿El interruptor de ¿Ahora arranca stop motor a la posición Inconveniente solucionado stop motor está el motor? de reclinación apretado? Desengrane la marcha o Marcha bien suba el caballete y ¿Ahora arranca engranada y caballete Inconveniente solucionado...
  • Página 365 ¿La batería está ¿Ahora arranca Inconveniente solucionado de asistencia autorizado cargada? el motor? MV Agusta Introduzca el codigo que ¿El codigo llave aparece en la MV Code ¿Ahora arranca se ha Inconveniente solucionado Card (ver el Manual de uso)
  • Página 366: El Motor Se Apaga Mientras Que Está Funcionando

    AVERÍAS EL MOTOR SE APAGA MIENTRAS QUE ESTÁ FUNCIONANDO Diríjase a los centros de ¿La instrumenta- asistencia autorizados ción está encen- MV Agusta dida? ¿El depósito ¿Ahora el motor Efectúe el reabasteci- Inconveniente solucionado combustible está está funcionan- miento combustible vacío?
  • Página 367: El Motor Se Recalienta

    AVERÍAS EL MOTOR SE RECALIENTA ¿El nivel Diríjase a los centros de del líquido de refrige- asistencia autorizados ración es correcto? MV Agusta (§1.6.) ¿El motor está Sustituya el fusible F7 ¿El fusible F7 ahora a la tempe- Inconveniente solucionado (§1.13.1.)
  • Página 368 Hacer el nivel de aceite ¿La presión del ¿El nivel del aceite rellenar por un centro de aceite tiene Inconveniente solucionado es correcto? asistencia autorizado ahora un valor (§1.5.) MV Agusta óptimo? Diríjase a los centros de asistencia autorizados MV Agusta - 55 -...
  • Página 369: Inconvenientes En La Instalación Eléctrica

    ¿Funcionan Sustituya el/los fusible/s Inconveniente solucionado las luces ahora las luces? (§1.13.1.) están intactos? Sustituya la/s bombilla/s ¿Funcionan ¿Las bombillas Inconveniente solucionado (§1.13.) ahora las luces? son eficaces? Diríjase a los centros de asistencia autorizados MV Agusta - 56 -...
  • Página 370: El Claxon No Funciona

    Inconveniente solucionado F5 y F6 están F5 y F6 (§1.13.1.) el claxon? intactos? Diríjase a los centros de asistencia autorizados MV Agusta EL CUENTAKILÓMETROS NO FUNCIONA ¿Los fusibles ¿Funciona ahora Sustituya el/los fusible/s Inconveniente solucionado F5 y F6 están el cuentakilóme- F5 y F6 (§1.13.1.)
  • Página 371: Los Testigos De La Instrumentación No Funcionan

    F5 y F6 (§1.13.1.) intactos? gos? Diríjase a los centros de asistencia autorizados MV Agusta EL ALTERNADOR NO CARGA LA BATERÍA (El testigo carga batería está encendido mientras que el motor está funcionando) ¿El fusible de Sustituya el fusible de ¿Ahora el...
  • Página 372: Información Técnica

    INFORMACIÓN TÉCNICA 3.1. Descripción general de la motocicleta (R) Caja filtro (B) Encendido - Alimentación (O) Cuadro mandos (P) Centralita (Q) Bateria (G) Chasis Posterior (H) Suspensión (S) Escape delantera (F) Chasis (N) Freno trasero (M) Freno delantero (E) Refrigeración (A) Motor (C) Cambio (L) Suspensión trasera...
  • Página 373 INFORMACIÓN TÉCNICA A - Motor: cuatro tiempos, cuatro cilindros en L - Suspensión trasera: de acción progresiva línea. Distribución mediante doble árbol de con monobrazo oscilante y monoamortigua- levas en cabeza con válvulas radiales. dor equipado con sistema exterior de regula- Lubrificación por cárter húmedo.
  • Página 374 INFORMACIÓN TÉCNICA 3.1.1 Circuito freno delantero 1 Grupo bomba freno 2 Palanca freno 3 Tubería freno 4 Pinza freno 5 Discos freno - 61 -...
  • Página 375 INFORMACIÓN TÉCNICA 3.1.2. Circuito freno trasero 1 Palanca freno 2 Bomba freno 3 Tubería freno 4 Depósito líquido freno 5 Pinza freno 6 Disco freno - 62 -...
  • Página 376 INFORMACIÓN TÉCNICA 3.1.3. Circuito embrague 1 Palanca embrague 2 Grupo bomba embrague 3 Tubería embrague 4 Grupo cilindro embrague - 63 -...
  • Página 377: Lubricación Motor

    INFORMACIÓN TÉCNICA 3.1.4. Lubricación motor 1 Cárter motor 2 Filtro aceite 3 Tubería envío aceite en la culata - 64 -...
  • Página 378: Circuito De Refrigeración

    INFORMACIÓN TÉCNICA 3.1.5. Circuito de refrigeración 1 Depósito de expansión 2 Radiador superior 3 Radiador inferior 4 Bomba líquido - 65 -...
  • Página 379: Circuito De Alimentación

    INFORMACIÓN TÉCNICA 3.1.6. Circuito de alimentación 1 Cuerpo mariposa 2 Bomba carburante 3 Tubería carburante - 66 -...
  • Página 380: Datos Técnicos

    INFORMACIÓN TÉCNICA 2073 1438 3.2. Datos técnicos Descripción BRUTALE 1090 RR CARACTERÍSTICAS Distancia entre ejes (mm) (*) 1438 Longitud total (mm) (*) 2073 Ancho máx. (mm) Altura asiento (mm) (*) Altura mín. desde el suelo (mm) (*) Avance carrera (mm) (*) 103,5 *: Los datos no son vinculantes.
  • Página 381: Distribución

    INFORMACIÓN TÉCNICA Datos técnicos Descripción BRUTALE 1090 RR Peso en seco (Kg) Capacidad depósito combustible (lt) (*) Reserva combustible (lt) (*) Cant. aceite en la bancada (Kg) MOTOR Tipo Cuatro cilindros 4 tiempos, 16 válvulas Alisado (mm) 79,0 Carrera (mm) 55,1 Cilindrada total (cm 1078...
  • Página 382 INFORMACIÓN TÉCNICA Datos técnicos Descripción BRUTALE 1090 RR LUBRIFICACIÓN Tipo Por cárter húmedo ENCENDIDO - ALIMENTACIÓN Tipo Sistema de encendido-inyección Magneti Marelli 5.SM con cuerpo mariposa Mikuni. Encendido electrónico con descarga inductiva, inyección electrónica “Multipoint”. Bujías NGK CR9 EB Distancia electrodos (mm) 0.7 ÷...
  • Página 383: Suspensión Delantera

    INFORMACIÓN TÉCNICA Datos técnicos Descripción BRUTALE 1090 RR Relaciones cambio (relaciones totales) Primera 2.92 (12.59) Segunda 2.12 (9.14) Tercera 1.78 (7.68) Cuarta 1.50 (6.47) Quinta 1.32 (5.69) Sexta 1.21 (5.22) CHASIS Tipo Tubular con castillete de refuerzo de acero 25 CrMo ( soldado en TIG ) Placas fulcro horquilla Aleación de aluminio SUSPENSIÓN DELANTERA...
  • Página 384 INFORMACIÓN TÉCNICA Datos técnicos Descripción BRUTALE 1090 RR FRENO DELANTERO Tipo De doble disco flotante con faja de frenado en acero Ø disco (mm) Brida disco Acero Pinzas (diámetro pistones mm) Radial monobloque a 4 pistones ( Ø 34 ) FRENO TRASERO Tipo De disco en acero...
  • Página 385: Instalación Eléctrica

    INFORMACIÓN TÉCNICA Datos técnicos Descripción BRUTALE 1090 RR Presión de hinchado (*): Delantero 2.3 bar (33 psi) Trasero 2.3 bar (33 psi) INSTALACIÓN ELÉCTRICA Tensión instalación 14,7 V Luz cruce delantera 12 V - 55 W Luz carretera delantera 12 V - 55 W Luz de posición trasera 12V 5W Batería...
  • Página 386 INFORMACIÓN TÉCNICA Datos técnicos Descripción BRUTALE 1090 RR Tapa interruptor de encendido Material termoplástico Guardabarros delantero Material termoplástico Protecciónes cadena Material termoplástico Protección radiador aceite Material termoplástico Portamatricula Material termoplástico Espejo retrovisores Material termoplástico Protección tubo de escape Aluminio - 73 -...
  • Página 387 INFORMACIÓN TÉCNICA - 74 -...
  • Página 388 INFORMACIÓN TÉCNICA 3.3. Referencias de los colores de las superestructuras Las partes pintadas de las superestructuras tienen los siguientes colores, en relación al correspondien- te código del color de la motocicleta: 1. - Lateral trasero derecho; 7. - Deposito gasolina: 2.
  • Página 389 INFORMACIÓN TÉCNICA - 76 -...
  • Página 390: Referencias Colores Componentes Del Bastidor Y Parte Ciclística

    INFORMACIÓN TÉCNICA 3.4. Referencias colores componentes del bastidor y parte ciclística Las partes pintadas del bastidor y parte ciclística de la motocicleta tienen las siguientes referencias de colores: 1. - Bastidor; 4. - Colín; 2. - Soporte faro delantero: 5. - Horquilla trasera; 6.
  • Página 391 Todo lo que hacemos tiene repercusiones para todo el planeta y en sus recursos. MV Agusta, a tutela de los intereses de la comunidad, sensibiliza los Clientes y los operadores de la asi- stencia técnica a adoptar una utilización del vehículo y de eliminación de sus partes, respetando plena- mente las normativas vigentes en términos de contaminación del medio ambiente, eliminación y reciclaje...

Tabla de contenido